Что-то мне тоже захотелось рассказать о своем опыте по китайским контрактам… Работаю с китайскими фабриками последние 10 лет, занимаюсь производством одежды.
Почти все фирмы, где я работала, подписывали контракт. Как правило понимая, что это филькина грамота, но все равно подписывали и порой включали в него заведомо невыполнимые пункты. Почему? А шоб було! По принципу «проси больше – получишь меньше». Одна контора – обувная, вообще не имела контрактов. Что не мешало ей работать с Китаем последние 15 лет. Что они при этом показывали таможне? А секрет фирмы! )) На мой вопрос «а где же контракт?» все удивленно вскинули брови и спросили «а зачем он тебе?». Ведь есть инвойс, в нем все написано. Собственно, в нем приводится только спецификация на заказ, цены и в лучшем случае дата поставки. Всего остального – условий поставки, условий проверки качества, упаковки, штрафных санкций в случае невыполнения условий контракта, там нет. И ничего. Как-то работали.
Мое мнение – контракт должен быть. Тем более скорее всего он вам будет нужен для предъявления таможне и открытия паспорта сделки. Но! Контракт – никак не панацея. Это даже не рычаг воздействия на производителя. Это просто повод для разговора с фабрикой в случае наступления мафаня.
Если вы прописали штрафные санкции в случае задержки 20 % от стоимости заказа + оплата авиадоставки за их счет – в лучшем случае вам удастся стрясти с них половину оговоренного. Надавить на фабрику вы скорее всего никак не сможете. Но если у вас прописаны в контракте все нужные вам пункты – это уже повод для обсуждения. Вы будете долго пить отвар одуванчиков и вонючую китайскую водку с лаобанем (или менеджером, если компания очень крупная и лаобань для вас недостижим), выслушивать печальные песни о тяжелой жизни китайского поставщика, петь такие же песни о сложном состоянии российского рынка, об обязательствах перед покупателями и, глядишь, о чем-то договоритесь. По другому – никак. Размахивать контрактом перед носом фабрики и угрожать – бесполезно. Даже опасно. Они могут послать вас на 3 иероглифа, оставить товар себе (депозит при этом не вернут) и пустить его на внутренний рынок. Прежде чем угрожать гаагским трибуналам, хорошенько подумайте, насколько нужен вам этот поставщик (если товар редкий, это может единственный вариант производителя), и такие ли уж вы белые и пушистые? В случае серьезных разборок вы готовы показать всю документацию соответствующий инстанциям? Не секрет, что зачастую в контракте указана одна компания, платит другая через Хараре, товар забирает третья через порт Антананариву.
Примерно треть поставщиков контракт вообще не читает, судя по тому, что они присылают подписанный скан через 15 минут, после того, как я отправила им драфт контракта. Остальные все-таки задают вопросы и на обсуждение может уйти до 2 недель.
Не надо включать в контракт заведомо бредовые пункты типа арбитража в Стокгольме с применением японского права. Блин, это не «Смехопанорама», это бизнес. От чтения чужих контрактов пользы много не будет. Вам нужны ВАШИ условия поставки на ВАШ товар. Подумайте, как именно вы видите исполнение контракты – это и прописывайте. Если вы собираетесь привлекать стороннюю контору для QC, укажите это – фабрика может отказать в доступе посторонним. Если вам нужно специальное тестирование, укажите это. Где будет тестироваться изделие, на основание каких стандартов, на каком языке отчет. Как вы будете осуществлять платежи. Сколько образцов вам нужно. Какие документы от них вам нужны (это вам расскажет ваш логист в зависимости от типа товара, способа доставки и необходимости сертифицирования товара на территории РФ).
Язык контракта – мне нужен был только английский. На нем говорят обе стороны. Так как логистика сказала, что им нужен русский вариант для открытия паспорта сделки, был добавлен русский перевод (в 2 столбца), с припиской, что обе версии верны, в случае расхождения превалирует английская. Если когда-нибудь китайцы скажут, что им нужна китайская версия, значит переведем ни китайский. Хоть на африкаанс. Верная версия все равно английская. Если все, кто участвует в процессе с вашей стороны прекрасно владеют китайским и вся документация у вас на китайском, можете английский вообще выкинуть.
Если вы первый раз работает с Китаем, после первого сезона скорее всего вы внесете массу изменений и дополнений к первоначальной версии. Все познается опытным путем.
Поставщика держат отнюдь не контрактом. Важно другое – 1. Насколько большой заказ 2. Вы отработали вместе несколько лет или первый раз встретились 3. Всегда ли вы платили своевременно 4. Личные хорошие отношения с менеджером/хозяином фабрики 5. Насколько поставщик заинтересован в вас как в заказчике (интерес может быть разный – вы крупный клиент, есть желание выйти на российский рынок, главному технологу нравится цвет ваших глаз и тд) Условия контракта в этом случае на последнем месте.
Пункты контракта изначально должен составлять не юрист. Тем более сторонний. Он не знает специфику вашей работы. Прописать требования должны специалисты, которые товар будут закупать/производить/оплачивать/везти. А юрист уже придаст всем этим пожеланиям правильную юридическую форму.
И последнее – отстаньте уже наконец от Мансура. Это в конце концов просто неприлично. Если вы просите чужие черновики контрактов – значит некомпетентны в данном вопросе. А раз так, вам просто необходимо все внимательно прочитать, это в ваших же интересах!