вот еще один синтаксический казус:
(이것은) 한국말을 공부하는 것이다 - знание корейского языка.
(나는) 한국말을 공부하는 것이다 - сейчас изучаю корейский язык.
나는 대학에서 공부하는 것을 안다 - я знаю, что значит учиться в институте.
나는 대학에세 공부하는 것을 안다 - я знаю, что ты учишься в институте.
고양이 잡아먹은 쥐가 - мышь, которую съела кошка. - поменяйте местами мышку с кошкой. - понимаете, что получится!
посмотрите на соподчинение всего и всея в русском языке: меняй местами как угодно, и поменяешь только смысловое ударение.
... 나 돈 없다 / 돈 나 없다 - все из той же оперы! Конечно деньги не могут меня иметь, или я не могу принадлежать им или отсутствовать у них... - хотя, если в другой стороны подумать...!
Не могу привести более подходящие примеру, но суть сводится к тому, что в итоге корейцы больше переспрашивают друг друга, нежели мы, даже если отбросить другие факторы сопутствующие частым переспросам таким, как саттури и большое количество омонимов, а в нашем языке очень длинные слова, способствующие наоборот очень даже хорошему слуховосприятию. Наш (в русском языке) синтаксис очень даже синтаксис в прямом понимании этого слова. (syn - совместно, taxis - движение)
поэтому в корейцы так часто все переспрашивают друг у друга.
У нас же, даже если промямлишь, всеравно все будет ясно, так как все члены предложения находятся в строгом соподчинении или зависимости друг от друга (наши окончания).
НЕ понимаю, корейцы итак имеют дефицит в синтаксических связях, как они еще и игнорируют порою местоимения, 는ы, 이/가, родительнопадежное 의 и тд итп.
간다 - кто тут идет? сколько их? одно ясно уважения к ним или к нему, или к ней, или к нам, к вам, нет никакого.
иду. - ясно, что Я ИДУ. - только в первом лице единственном числе так говорят для глагола "идти", зато не ясно, конечно, когда именно я иду, - в разнообразии глагольных окончаний мы конечно им уступаем. Зато никакого уважения не надо.
Если кореец будет говорить обрывочно и медленно, можно не сразу уловить смысл, другое дело, если он говорит быстро, и по контексту (по контексту!) становится многое ясным.
а про косвенную речь и ее разнообразие я просто молчу.
Знаете, почему так много 뭐라고 а не просто 뭐? да-да, все по той простой причине, что...!
Сами понимаете!
не подумайте, что я осуждаю корейцев, отнюдь, нет - просто так получилось, что они родились в корее и говорят на этом интересном языке.
Все это на самом деле странно для меня одного, пожалуй, -так как корейский пока до сих пор еще учу.
Умозаключения одного страстного любителя корейского языка, много настрадавшегося от последнего за последнее время.