Напоминаем правила: ссылки и реклама в подписях возможны только на платной основе!
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
还有20世纪30年代以前的书比较难懂,单词比较少见,语法和现代的有差异。
为什么会这样呢?难道苏联也有白话文运动吗
Pushkin、Dostoyevsky、Lermontov 等都是20世纪30年代以前的作家, 他们所使用的语言难懂吗?? ? 说这样太过分
他们是20世纪的作家?你真是太过分了
我写的是20世纪30年代以前的作家。。。(讽刺语气)意思是说我不同意“还有20世纪30年代以前的书比较难懂”这种说法。。。
其他都还好 只是读俄语诗歌时有些重音难掌握
太快了,你们日常说话,为什么和广播 新闻里说的不一样。。完全难懂啊
开始觉得不规则变化比较烦,后来觉得固定用法比较头痛。
感觉俄罗斯的笑话和幽默很难懂,还有口语用词千变万化,词汇量太大了,非常难以掌握。还有一点,书面翻译很难。还有专业名称的互相翻译比较困难。