Восточное Полушарие

Арабский язык. Арабский мир => Арабский Язык => Тема начата: Anatoli от 19 Октября 2008 05:43:35

Название: Арабский алфавит и произношение
Отправлено: Anatoli от 19 Октября 2008 05:43:35
Добавлю здесь ссылки для желающих познакомиться с арабской письменностью и произношением:

(Нужен Real Player)
http://www.arabic2000.com/arabic/alphabet.html

Можно послушать буквы в сочетании с гласными:
(Работает только с MS Internet Explorer)
http://transliteration.org/quran/Pronunciation/Letters/TashP.htm

Важно научиться различать похожие звуки, варианты "х": ه ,خ ,ح - (H (7), kh (5), h)
Особую сложность вызывает гортанный звук ع (` или 3). В русской (и не только) транслитерации этот звук вообще не передается. Например, названия Ирак, Оман и Амман, арабский язык начинаются со звука "`айн", в русском он не передается.
Название: Re: Арабский алфавит и произношение
Отправлено: cicero от 26 Октября 2008 00:28:11
Особую сложность вызывает гортанный звук ع (` или 3). В русской (и не только) транслитерации этот звук вообще не передается. Например, названия Ирак, Оман и Амман, арабский язык начинаются со звука "`айн", в русском он не передается.
Зависит от типа текста: в научной литературе передаётся как перевёрнутый апостроф.
Название: Re: Арабский алфавит и произношение
Отправлено: antbez от 27 Октября 2008 20:20:51
Цитировать
Зависит от типа текста: в научной литературе передаётся как перевёрнутый апостроф. 

Верно, чтоб отличить его в траскрипции от "хамзы"- "стандартного апострофа".
Название: "мим" и "ха" - срамные части
Отправлено: lennie от 27 Февраля 2011 04:03:46
"Ожерелье голубки" перевод Салье, под редакцией Крачковского:

Он берет «мим», отдавая «ха»
(Речь идет о человеке, соблазнявшем юношу, предлагая ему своих жен.)

Комментарий (136):
Метафорические обозначения срамных частей.

Поясните, пожалуйста, какие именно эвфемистические значения приписывались этим буквам. Какое "ха" - неясно.