Автор Тема: помогите перевести изречение!!!  (Прочитано 11262 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

KseniafromKyoto

  • Гость
помогите перевести изречение!!!
« : 31 Августа 2005 19:42:39 »
Здравствуйте, хочу попросить помощи у знатоков самурайских трактатов!
 Кто знает, как пишется иероглифами изречение из книги Хагакуре "Небрежение опасно", подскажите пожалуйста!
Заранее спасибо!
 :DКсения

Оффлайн Ленивый Кочевник

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 560
  • Карма: 24
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #1 : 08 Сентября 2005 19:40:31 »
в современных изданиях Хагакурэ эта фраза пишется как

油断千万の事なり。

или с китаизированным окончанием, как видимо было в оригинале, хотя не берусь утверждать, так как оригинал в руках не держал.)))

油断千万の事也。

дословно можно перевести как "Беззаботность оборачивается мириадами хлопот"
в английском переводе данная фраза звучит как "Negligence is an extreme thing."
русский перевод хагакурэ выполнен с английского перевода, поэтому такая смысловая разница с оригиналом.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #2 : 09 Сентября 2005 00:56:00 »
... если не секрет, нет ли у вас этой книжки в "электрическом" виде?

Оффлайн Ленивый Кочевник

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 560
  • Карма: 24
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #3 : 09 Сентября 2005 10:48:49 »
полностью нет. книга довольно объемная.
частично изречения из книги есть здесь:
http://www.ikedakai.com/hagakure1.html

наверное, эта сслыка может быть интересной для фанатов японского языка, так как Хагакурэ приведено на старояпонском языке со старояпонскими же правилами написания.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #4 : 10 Сентября 2005 00:13:33 »
полностью нет. книга довольно объемная.
частично изречения из книги есть здесь:
http://www.ikedakai.com/hagakure1.html
Спасибо!
... да, именно об этом и говорится по приведенной ссылке.
... ничего, если есть кусок, значит есть где-то и полный вариант. Вчерась мне попадалась часто одна ссылка. Но файл там либо удален либо переименован - следов найти пока не удалось. ... но буду искать.

KseniafromKyoto

  • Гость
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #5 : 12 Сентября 2005 15:43:56 »
Огромное спасибо! До:мо аригато: годзаимасита! :) :) :)
Kseniafrom Kyoto

Оффлайн Ленивый Кочевник

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 560
  • Карма: 24
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #6 : 12 Сентября 2005 17:32:35 »
Shuravi, KseniafromKyoto, пожалуйста.
думаю, что на бесплатных ресурсах Хагакурэ на японском полностью вряд ли удастся найти.

gramka

  • Гость
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #7 : 12 Сентября 2005 19:17:16 »
А вам какой язык надобен? Я в емуле нашарил pdf на английском вроде.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #8 : 13 Сентября 2005 06:14:10 »
А вам какой язык надобен? Я в емуле нашарил pdf на английском вроде.
... всяко разно, японский

gramka

  • Гость
Re: помогите перевести изречение!!!
« Ответ #9 : 13 Сентября 2005 06:29:51 »
А вам какой язык надобен? Я в емуле нашарил pdf на английском вроде.
... всяко разно, японский
С японским в моем емуле опаньки. Не нашел ничего.
Зато Озаки Ютака прибрел ко двору.