Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: KseniafromKyoto от 31 Августа 2005 19:42:39

Название: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: KseniafromKyoto от 31 Августа 2005 19:42:39
Здравствуйте, хочу попросить помощи у знатоков самурайских трактатов!
 Кто знает, как пишется иероглифами изречение из книги Хагакуре "Небрежение опасно", подскажите пожалуйста!
Заранее спасибо!
 :DКсения
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: Ленивый Кочевник от 08 Сентября 2005 19:40:31
в современных изданиях Хагакурэ эта фраза пишется как

油断千万の事なり。

или с китаизированным окончанием, как видимо было в оригинале, хотя не берусь утверждать, так как оригинал в руках не держал.)))

油断千万の事也。

дословно можно перевести как "Беззаботность оборачивается мириадами хлопот"
в английском переводе данная фраза звучит как "Negligence is an extreme thing."
русский перевод хагакурэ выполнен с английского перевода, поэтому такая смысловая разница с оригиналом.
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: Shuravi от 09 Сентября 2005 00:56:00
... если не секрет, нет ли у вас этой книжки в "электрическом" виде?
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: Ленивый Кочевник от 09 Сентября 2005 10:48:49
полностью нет. книга довольно объемная.
частично изречения из книги есть здесь:
http://www.ikedakai.com/hagakure1.html

наверное, эта сслыка может быть интересной для фанатов японского языка, так как Хагакурэ приведено на старояпонском языке со старояпонскими же правилами написания.
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: Shuravi от 10 Сентября 2005 00:13:33
полностью нет. книга довольно объемная.
частично изречения из книги есть здесь:
http://www.ikedakai.com/hagakure1.html
Спасибо!
... да, именно об этом и говорится по приведенной ссылке.
... ничего, если есть кусок, значит есть где-то и полный вариант. Вчерась мне попадалась часто одна ссылка. Но файл там либо удален либо переименован - следов найти пока не удалось. ... но буду искать.
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: KseniafromKyoto от 12 Сентября 2005 15:43:56
Огромное спасибо! До:мо аригато: годзаимасита! :) :) :)
Kseniafrom Kyoto
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: Ленивый Кочевник от 12 Сентября 2005 17:32:35
Shuravi, KseniafromKyoto, пожалуйста.
думаю, что на бесплатных ресурсах Хагакурэ на японском полностью вряд ли удастся найти.
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: gramka от 12 Сентября 2005 19:17:16
А вам какой язык надобен? Я в емуле нашарил pdf на английском вроде.
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: Shuravi от 13 Сентября 2005 06:14:10
А вам какой язык надобен? Я в емуле нашарил pdf на английском вроде.
... всяко разно, японский
Название: Re: помогите перевести изречение!!!
Отправлено: gramka от 13 Сентября 2005 06:29:51
А вам какой язык надобен? Я в емуле нашарил pdf на английском вроде.
... всяко разно, японский
С японским в моем емуле опаньки. Не нашел ничего.
Зато Озаки Ютака прибрел ко двору.