Хм... А он может не понравится? Вы меня удивили
Я с огромным удовольствием прочла.
На русском или китайском?
Мне кажется человеку, далекому от Китая этот роман вряд ли покажется хоть сколь-нибудь интересным...
Да и длинный он очень...
Первый раз прочитал его на русском - ну прямо скажем так не самое любопытное чтиво...
Ту славу порнографического романа, которую ему создали всякие "знатоки", не оправдывает в действительности...
А на китайском пытаюсь его читать с целью развития языка (иногда такие заскоки бывают
)...
Правда байхуа того времени весьма отличается от современного языка, так что с трудом идет...
Не могу конечно сказать что я его на китайском весь прочел, так местами пробовал - и здоровенный он слишком и читается тяжело...
Сон в красном тереме много интереснее, даже на русском.
Про Пу Сунлина и говорить нечего - жанр весьма выигрышный для перевода на любые языки...
Кстати, в чем-то похожем жанре (конечно не совсем), но не в пример живее сюжет и интересней есть рассказы у Фэн Мэнлуна:
Например:
Жемчужная рубашка, на китайском называется:
蔣興哥重會珍珠襯 (Цзян Сингэ вновь видит жемчужную рубашку)
賣油郎獨佔花魁 (Продавец масла покоряет царицу цветов)...
и др.
Рекомендую...
На русском это вроде вошло в сборник "Жемчужная рубашка".