Автор Тема: Вопросы произношения и транскрипции  (Прочитано 242757 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #75 : 23 Февраля 2003 15:28:18 »


А откуда её носители пришли на Японский архипелаг?

приходится признать, что вы не уловили того, о чем я спросил?
если есть желание провести экзамен по этнографии, то у вас большое поле для выбора под рукой - университет

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #76 : 23 Февраля 2003 19:41:16 »

А вы слышали такой термин: Jomon culture?

культура веревки. и что?
life's game

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #77 : 23 Февраля 2003 21:20:21 »
тема превратилась и археолого-этнографические изыскания, а где произношение? так о чем это мы?

MitsukiAMS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #78 : 24 Февраля 2003 20:46:26 »

приходится признать, что вы не уловили того, о чем я спросил?
если есть желание провести экзамен по этнографии, то у вас большое поле для выбора под рукой - университет


Да нет, просто не понял, откуда вопросы про полинезийское влияние.  8)

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #79 : 27 Февраля 2003 00:45:09 »
А у меня возник вот какой вопрос... что у японцев за языковой шовинизм по половому признаку? :A) Мне вот про произношение замечаний никто никогда не делает (а зря конечно), говорят, что типа пруться от того, как гайдзины по-японски говорят, потому мол исправлять ничего не надо. Зато постоянно поправляют фразами типа おんあのこ は ”か” よりも ”の” を つかう べき・ Что за фигня?  :A)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

MitsukiAMS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #80 : 27 Февраля 2003 10:35:39 »
А почему вы, Ирина, говоря по-русски, говорите "Я побывала на Окинаве", а не "Я побывал на Окинаве".  Тоже половой шовинизм? Соответствие не абсолютно прямое, но, видимо, многие вещи в языке приходится принимать как данность.

Вот ведь ещё можно себя ОРЭ называть, так как АТАЩИ - слишком по-антифеминистски получается.

Кстати, в современном разговорном японском разница между отоко-котоба и онна-котоба сильно сглаживается. Такие фишки как ЩИРАНАКУТТЭ Ё или О-ЯСУМИ-АСОБАСЭ уже и не услышишь в реальной жизни.

Такая мужское междометие как ОЯ! по-моему только в сказках употребляется, и все ниппонцы мужескаго полу повально говорят НЭЭ, ДОКО ИКУ НО? и МО: ДЭКАКЭЧАУ Ё!

Юнисекс - дух нашего времени.  ;)

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #81 : 27 Февраля 2003 11:10:09 »
Такая мужское междометие как ОЯ!


а чо эт за крутое такое миждаметие?
Outta Here. Peace.

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #82 : 27 Февраля 2003 20:09:02 »
А почему вы, Ирина, говоря по-русски, говорите "Я побывала на Окинаве", а не "Я побывал на Окинаве".  Тоже половой шовинизм? Соответствие не абсолютно прямое, но, видимо, многие вещи в языке приходится принимать как данность.

Вот ведь ещё можно себя ОРЭ называть, так как АТАЩИ - слишком по-антифеминистски получается.

Кстати, в современном разговорном японском разница между отоко-котоба и онна-котоба сильно сглаживается. Такие фишки как ЩИРАНАКУТТЭ Ё или О-ЯСУМИ-АСОБАСЭ уже и не услышишь в реальной жизни.

Такая мужское междометие как ОЯ! по-моему только в сказках употребляется, и все ниппонцы мужескаго полу повально говорят НЭЭ, ДОКО ИКУ НО? и МО: ДЭКАКЭЧАУ Ё!

Юнисекс - дух нашего времени.  ;)


Нет я немножко не про то. Я совсем не против очевидно женских слов, местоимений и т.д. Я даже Атащи говорю, но вот в этом данном конкретном случае с ка и но - я считаю, что они переборщили. Вот мое личное мнение. :D)
А про юнисекс - ну да мальчики тут и МАТАНЭ говорят и НЭ постоянно используют - это факт  :D)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

larki

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #83 : 27 Февраля 2003 23:47:58 »
Цитировать
Мне вот про произношение замечаний никто никогда не делает (а зря конечно), говорят, что типа пруться от того, как гайдзины по-японски говорят, потому мол исправлять ничего не надо. Зато постоянно поправляют фразами типа おんあのこ は ”か” よりも ”の” を つかう べき・ Что за фигня?  


Мне по этому поводу вспоминается первый приезд в Японию, в начале второго курса... Это было как у того юмориста - "Я учила японский язык в СПбГУ и могу поговорить по-японски с каждым, кто учил его в том же вузе" %)) Так вот тогда я в основном слышала от японцев дешевые комплименты - ах, как вы дзё:дзу... ах, какой у вас "ясасий нихонго", только потому, что называла собственную маму хахой, а чужую - ока:сан... %)) Но чем лучше я говорила по-японски, тем больше появлялось всяких бэки и бэкарадзу %)) То не говори, так не употребляй, причем особой тактичностью эти исправления не отличались... Я пришла к выводу, что видимо японцы с безнадежными гайдзинами просто связываться не хотят, а не совсем безнадежных пытаются направить на путь истинный %)) Так что не расстраивайся, нот-соу-мэд-Ирка, это комплимент такой %)) А потом сейчас действительно мужская и женская речь так перемешаны, что не так это и важно... Хотя женщины все равно говорят красивее и понятнее, по-моему...

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #84 : 27 Февраля 2003 23:53:22 »


Хотя женщины все равно говорят красивее и понятнее, по-моему...


:D ;D ::) Факт!!! ;)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #85 : 28 Февраля 2003 12:12:37 »
Такие фишки как ЩИРАНАКУТТЭ Ё или О-ЯСУМИ-АСОБАСЭ


а чо это за фишка такая - СИРАНАКУТТЭ Ё? поясните мине скарей.
Outta Here. Peace.

AZ

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #86 : 28 Февраля 2003 21:59:08 »
Зато постоянно поправляют фразами типа おんあのこ は ”か” よりも ”の” を つかう べき・ Что за фигня?  :A)

Женское...Мягкое...Разговорное...С такой лёгкой задоринкой...
Хорошо, если только поправляют фразами, а не учат жить.
« Последнее редактирование: 28 Февраля 2003 22:01:02 от AZ »

MitsukiAMS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #87 : 01 Марта 2003 06:00:54 »
Вообще, я всегда очень благодарен носителям языка, которые исправляют мои ошибки — из вежливости многие этого не делают. И абсолютно справедливо, что, чем выше уровень знания языка, тем больше предъявляется требований. "С тех кому много дастся, много и спросится".

Ко мне тоже придирались из-за моего словоупотребления, которое я совершенно невинно подцепил от наших японских преподов - в основном женщин. Уж и не вспомню, что там не понравилось, но точно был ужасный hairsplitting - вроде что МИТАЙ НА мальчики не говорят. Кстати, кансайцы, мне показалось, к этому строже относятся.

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #88 : 02 Марта 2003 14:20:11 »


а чо эт за крутое такое миждаметие?


а есть хрестоматийное выражение おやじしんだ
здесь два плана...

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #89 : 02 Марта 2003 14:23:30 »
Такая мужское междометие как ОЯ! по-моему только в сказках употребляется, и все ниппонцы мужескаго полу повально говорят НЭЭ, ДОКО ИКУ НО? и МО: ДЭКАКЭЧАУ Ё!


сказок много не читал. а реально его никто не изгонял из речи. ОЯ и Нээ - разные вещи ;)

MitsukiAMS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #90 : 03 Марта 2003 00:10:12 »


Нет я немножко не про то. Я совсем не против очевидно женских слов, местоимений и т.д. Я даже Атащи говорю, но вот в этом данном конкретном случае с ка и но - я считаю, что они переборщили. Вот мое личное мнение. :D)
А про юнисекс - ну да мальчики тут и МАТАНЭ говорят и НЭ постоянно используют - это факт  :D)


Неплохая ссылка: http://www.coolest.com/jpfm.htm (с небольшими техническими неточностями). Там внизу в самом ещё другие ссылки есть.

MitsukiAMS

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #91 : 03 Марта 2003 00:39:15 »

сказок много не читал. а реально его никто не изгонял из речи. ОЯ и Нээ - разные вещи ;)

Да нет, уважаемый, имелось ввиду, что АРА! употребляется чаще, чем ОЯ!, хотя официально АРА! - женское междометие.
« Последнее редактирование: 03 Марта 2003 00:39:34 от MitsukiAMS »

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #92 : 03 Марта 2003 00:45:23 »


Неплохая ссылка: http://www.coolest.com/jpfm.htm (с небольшими техническими неточностями). Там внизу в самом ещё другие ссылки есть.


Да, спасибо, хорошая ссылочка ::)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #93 : 03 Марта 2003 10:33:00 »

а есть хрестоматийное выражение おやじしんだ
здесь два плана...


「親父死んだ」?で、説明はつかんけど・・ MukatsukiAMS、説明してくれる?せんと、失礼やぞ。頼むで! >:(
Outta Here. Peace.

Оффлайн Badd Maxx

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 244
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #94 : 03 Марта 2003 10:34:25 »

Да, спасибо, хорошая ссылочка ::)



あんなんでええんか? :-/
Outta Here. Peace.

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #95 : 03 Марта 2003 19:38:15 »



あんなんでええんか? :-/


ну познавательная, хотя там очень мало всего... Кстати, Bad_Maxx ты же кансайский житель, поможи, а? ::)

Разговаривала я тут с челом из Осаки, он учинил небольшой косяк и как бы извинялся, при этом в речи его звучали слова типа めっちゃ むかつく Вот, я так понимаю, что это что-то типа "упс, косяк вышел?" типа "до тошноты расстроен" или что?

И еще - もうかり まっか - это что?  Я что-то туплю кажется :A)
« Последнее редактирование: 03 Марта 2003 20:34:44 от not_so_mad_irka »
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #96 : 03 Марта 2003 22:42:43 »

Да нет, уважаемый, имелось ввиду, что АРА! употребляется чаще, чем ОЯ!, хотя официально АРА! - женское междометие.

вам тоже мое почтение!
но ОЯ и АРА - совершенно разные по эмоциональной насыщенности слова (пардон, междометия) 8).именно поэтому сейчас ОЯ редко используют, но в той ситуации, где дело  серьезно, говорят отнюдь не АРА, а имено ОЯ. АРА - это так себе, не серьезная вещь, с некоторым жеманством... :P

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #97 : 03 Марта 2003 22:56:31 »


И еще - もうかり まっか - это что?  Я что-то туплю кажется :A)

irka,
конечно я не прав в том, что лезу поперед maxx-а (предвкушаю порцию кансайской брани в мой адрес...), :-X :-X
но 儲かりまっか знает большинство. поэтому оставляю за сим вас наедене с maxx-сом ;) :)

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #98 : 03 Марта 2003 23:00:50 »


「親父死んだ」?で、説明はつかんけど・・ MukatsukiAMS、説明してくれる?せんと、失礼やぞ。頼むで! >:(

да не-е! макс, это так может быть еще:
おや!地震だ!

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #99 : 03 Марта 2003 23:44:36 »

но 儲かりまっか знает большинство. поэтому оставляю за сим вас наедене с maxx-сом ;) :)


ну и поделился бы знаниями ;) Mxx был спрошен, как первый житель Осаки пришедший в голову :D) А я иногда простые слова могу и забыть, у меня ж профессия не переводчик :D) А про  めっちゃ むかつく я уже все знаю :)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)