Автор Тема: Цитатник ОША  (Прочитано 38692 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

pnkv

  • Гость
Цитатник ОША
« : 21 Февраля 2003 19:33:36 »
Во время перевода в электронный вид Большого китайско-русского словаря под редакцией Ошанина
http://polusharie.com/?id=1045828083pnkv; встречаются интересные фразы и выражения.

Например, такое:

三豕(вм. 己亥)涉河

san1shi3she4he2

три свиньи переправились через Хуанхэ
(обр. о небрежном, ошибочном написании или чтении иероглифов; по притче об искажении текста:
晉師伐秦, 己亥涉河
войско царства Цзинь пошло войной на царство Цинь и в 36-й день цикла переправилось через Хуанхэ).
« Последнее редактирование: 22 Февраля 2003 02:13:38 от pnkv »

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Цитатник ОША, Re: Цитатник ОША
« Ответ #1 : 21 Февраля 2003 20:38:50 »
А мне попалось вот такое..
坦腹東牀
tănfùdōngchuáng
с голым животом [лежать] на восточной лежанке (о зяте; обр. в знач.: быть зятем; также
坦腹牀下).
« Последнее редактирование: 21 Февраля 2003 20:39:26 от Jin_Jie »

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #2 : 21 Февраля 2003 20:49:00 »
Покорная женщина – мечта поэта :)

三從

san1cong2

троякая покорность (женщины: в юности — отцу, в замужестве — мужу, в старости — сыну);


三從四德

san1cong2si4de2

троякая покорность (см. 三從) и четыре достоинства (женщины: добродетель, скромность в речах, женственность, трудолюбие — традиционная формула требований к женщине в старом Китае).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #3 : 21 Февраля 2003 20:50:38 »
Без комментариев


三友

san1you3

три друга (обр. а) о лютне, вине и стихах; б) о сосне, бамбуке и сливе — сюжет для художников; в) о тучах и горах, сосне и бамбуке, лютне и вине — как о замене достойных друзей).


Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Цитатник ОША, Re: Цитатник ОША
« Ответ #4 : 21 Февраля 2003 23:08:22 »
"Рожденный ползать ,  летать не может."

一龍一蛇

yi1long2yi1she2

 дракон и змея
(обр. в знач.: одному дано летать, другому — ползать)
« Последнее редактирование: 21 Февраля 2003 23:09:12 от Jin_Jie »

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Цитатник ОША, Re: Цитатник ОША
« Ответ #5 : 22 Февраля 2003 23:57:25 »
三游
sānyóu
три рода бродяг

游俠
странствующие рыцари-забияки
 
游說
бродячие софисты, ищущие славы и влияния
 
游行
авантюристы
« Последнее редактирование: 22 Февраля 2003 23:58:06 от Jin_Jie »

Kizhe

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #6 : 23 Февраля 2003 04:04:26 »
Занимательно, однако, что дамам нравятся выражения типа 坦腹牀下, а мужикам 三從四德.  ;D

А вот одно нейтральное

三紙無驢

san1zhi3wu2lü2

[купчая на осла] на трёх листах и ни слова про осла (обр. о бессодержательном,пустом сочинении).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #7 : 05 Марта 2003 02:44:59 »
三上

sānshàng

три лучших места (для обдумывания сочинения:  верхом на лошади, на подушке в постели, в отхожем месте).




三壺

sānhú

1) миф. Сань ху (три сказочные горы среди моря);

2) уст. три горшка (пренебр. о подмастерье, ученике, обслуживающем три горшка:  ночной горшок, чайник и курильницу).

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
с праздником...

三不去
sānbùqù


* три случая, когда нельзя отсылать от себя жену
    если ей уже некуда вернуться,
    если с нею пережил трёхлетний траур
    или если женился бедным, а при ней разбогател.
« Последнее редактирование: 07 Марта 2003 20:25:24 от Jin_Jie »

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Цитатник ОША
« Ответ #9 : 07 Марта 2003 20:51:46 »
И как же это сфрор... сфомури... Ну как же эти случаи излагаются, чтоб  доходчиво и по-китайски?  :*)
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Цитатник ОША
« Ответ #10 : 07 Марта 2003 22:03:11 »
И как же это сфрор... сфомури... Ну как же эти случаи излагаются, чтоб  доходчиво и по-китайски?  :*)


как излагаются? что Вы имеете в виду?
не знаю..
закон такой был в древнем Китае..

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Цитатник ОША, Цитатник ОША, Цитатник О
« Ответ #11 : 07 Марта 2003 22:20:23 »
三不去 sānbùqù  =  * три случая, когда нельзя отсылать от себя жену

*??? = если ей уже некуда вернуться,
*??? = если с нею пережил трёхлетний траур
*??? = или если женился бедным, а при ней разбогател

Я, собссно, интересуюсь, если не все китайцы знают про саньбуцю, как им объяснить-то?  :)

« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #12 : 07 Марта 2003 22:23:54 »
.

Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Цитатник ОША, Цитатник ОША, Цитатник О
« Ответ #13 : 07 Марта 2003 22:39:00 »

*??? = если ей уже некуда вернуться,
*??? = если с нею пережил трёхлетний траур
*??? = или если женился бедным, а при ней разбогател

Я, собссно, интересуюсь, если не все китайцы знают про саньбуцю, как им объяснить-то?  :)


ВМ, а чего тут объяснять, когда этот закон уж  толстым слоем пыли покрылся


Оффлайн Jin Jie

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 743
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Цитатник ОША
« Ответ #14 : 07 Марта 2003 22:43:07 »
До меня дошло... т.е. Вам по-китайски просто объяснить надо... так вот Олег из цихая хороший комментарий дал... все понятненько так...

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #15 : 07 Марта 2003 22:46:12 »
三笑

sānxiào

три улыбки
(красавицы, за которые можно даже пойти в услужение к её хозяину).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #16 : 10 Марта 2003 21:45:58 »

畫虎類皮,難畫骨


huàhǔlèipí, nànhuàgǔ

когда рисуют тигра, похожей бывает только шкура, а кости нарисовать невозможно (обр. в знач.: в душу человека не заглянешь).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #17 : 09 Июня 2004 04:03:03 »
墜茵落溷

zhuìyīnluòhùn

(сдуваемый ветром лист) может попасть на [мягкую] циновку, но может попасть и в отхожее место (обр. в знач.: у каждого своя судьба; пути судьбы неисповедимы)

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #18 : 12 Июля 2004 23:02:10 »
信口雌黃

xin4kou3ci2huang2

без стеснения мазать жёлтой краской (обр. в знач.: искажать действительность, несправедливо нападать; говорить без стеснения, что в голову взбредет).

================
信口 – наобум, как попало, что взбредёт на язык.
雌黃 – желтая краска (для исправления текста рукописи, на желтой бумаге).

В последнем биноме несколько неожиданно смотрится , вероятно подразумевается что курицы несут яйца, в которых есть желтый желток.

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #19 : 13 Июля 2004 00:19:49 »
合雒

héluò

миф. Хэло, Четвёртая эра, Четвёртый период (из 十紀 десяти эр, охватывающих 2 млн. 760 тыс. лет и заканчивающихся поимкой единорога в 481 году до н. э.).

=========

и кто помнит, чем там в 481-ом дело закончилось?
;D
а главное, как китайцы узнали, что три миллиона лет назад было?

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #20 : 21 Августа 2004 19:00:25 »
拾塵


shìchén

выбирать грязь [из каши] (и навлечь этим на себя подозрение в краже каши; обр. в знач.: причина несправедливой оценки честного человека; необоснованное подозрение)

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #21 : 22 Августа 2004 03:47:45 »
插釵


cha1chai1

втыкать в волосы [лишнюю] шпильку (обр. в знач.: давать согласие на свадьбу).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #22 : 23 Августа 2004 20:49:36 »
室怒市色

shi4nu4shi4se4

рассердиться на жену, а гневное лицо показывать всему базару (обр. в знач.: срывать гнев на посторонних).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #23 : 23 Августа 2004 21:23:12 »
坐懷不亂

zuo4huai2bu4luan4

обнимать [девушку] и оставаться при этом спокойным (обр. о целомудренном и скромном мужчине).

pnkv

  • Гость
Re: Цитатник ОША
« Ответ #24 : 31 Августа 2004 00:43:28 »
口角春風

kǒujiǎochūnfēng

весенний ветерок на уголках рта (обр. в знач.: говорить кому-л. что-л. приятное, расхваливать; лестные, приятные слова)