2.5. Дешифровка2.5.1. Общие замечанияОбыкновенно дешифровка неизвестных письменностей предполагает наличие билингвы или хотя бы текста достаточного объема, чтобы делать выводы, основываясь на статистических данных. Однако, я полагаю, что и в данном случае, мы также можем, если не дешифровать до конца, то, по крайней мере, сделать определенные выводы относительно того, что именно представляет собой рассматриваемая надпись.
Изначально предполагается следующее:
1) надпись на маске из Нагано является законченным цельным высказыванием;
2) надпись состоит из двенадцати знаков (см. рис. 6);

Рис. 6
3) каждый знак передает одну фонему;
4) знаки №3 и №9 передают одну и ту же фонему;
5) все остальные знаки, кроме №3 и №9, передают совершенно различные фонемы;
6) предполагается, что надпись может быть прочитана как слева направо, так и справа налево.
2.5.2. Некоторые замечания о верхнедзёмонском айнском языке 2.5.2.1 ФонотактикаВ историческом/современном айну существуют слоги V, CV, VC, CVC, но при этом многие исследователи отмечали, что слоги типа V и VC начинаются с сильного гортанного приступа (гортанной смычки), а, например, Тамура Судзуко прямо пишет, что в языке айну в действительности существует только два типа слогов CV и CVC, потому что даже слоги V и VC должны рассматриваться как CV и CVC соответственно, поскольку на самом деле начинаются с гортанной смычки . И, если в 20-м веке эта инициальная гортанная смычка уже почти практически совершенно выветрилась, и в настоящее время уже мало кто из айну произносит слова начинающиеся с гласной с гортанным приступом, то, что касается верхнедзёмонского айну, то вполне естественно, на мой взгляд, предположить полноценное функционирование гортанной смычки в инициальной позиции, отсюда получаем, что все современные слоги типа V и VC, в древности были слогами вида CV и CVC.
2.5.2.2. Инвентарь фонем Предполагается, что /j/ и /i/ были одной фонемой и соответственно передавались одним знаком, /c/ и /t/ были одной фонемой и передавались одним знаком, а также /w/ и /u/ – были одной фонемой и передавались одним знаком. Поэтому в верхнедзёмонском айнском языке было четырнадцать фонем,
(практическая орфография - фонема - реализации):
1. ’ /?/ [?]
2. a /a/ [a][æ]
3. t /t/ [t][d][ts][č]
4. e /e/ [e]
5. h /h/ [h] [φ]
6. y /i/ [ i ][j]
7. k /k/ [k][g]
8. m /m/ [m]
9. n /n/ [n][ŋ][m]
10. o / o / [ o ]
11. p /p/ [p][ b ]
12. r /r/ [r][l][ tr ][ tr][tl]
13. s /s/ [ s ][θ]
14. w /u/ [ u ][w]
В инициальной позиции возможны любые согласные, в финальной – все, кроме /c/, /h/, /?/.
2.5.2.3. Морфология и грамматикаВерхнедзёмонский айну, предположительно, имел куда более высокий коэффициент аналитизма, чем современный/исторический айнский язык. Морфема была равна слогу. Не существовало еще специального класса служебных слов – для передачи синтаксических отношений использовались полнозначные слова, могущие занимать нулевую/ядерную позицию. Такие композиты как c=e-p – «рыба» или c=as-i – «укрепленное поселение», «тын», «частокол», в настоящее время рассматриваемые как цельные сложные слова, были словосочетаниями: *ty ’e pe – «мы есть вещь», *ty ’as ’y – «мы ставить вещь» (астериск “*” здесь и далее означает реконструированные формы). Базовый порядок слов был таким же, как и в современном/историческом айнском языке – SOV. Определение предшествовало определяемому.
2.5.3. Расчет возможных силлабических структурПоскольку рассматриваемая надпись представляет собой цельное законченное высказывание, то мы можем рассчитать ее возможную силлабическую структуру, так как нам известно: слоги какой структуры были в верхнедзёмонском айнском языке.
Всего возможны оказались девять силлабических структур:
Возможные силлабические структуры при прочтении надписи слева направо (№3 = №9)
1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 12
1 C V C C V C C V C C V C
2 C V C C V C C V C V C V
3 C V C V C V C V C C V C
4 C V C V C C V C C V C V
5 C V C C V C V C C V C V
Возможные силлабические структуры при прочтении надписи справа налево (№4 = № 10)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 11 12
6 C V C C V C C V C C V C
7 C V C C V C V C V C V C
8 C V C V C C V C C V C V
9 C V C C V C V C V C C V
Легко видеть, что наиболее вероятной силлабической структурой является CVC CVC CVC CVC. Интересно также отметить, что повторяющийся знак в восьми случаях передает согласный, и только в одном – гласный.
2.5.4. Что же написано на маске из Нагано?Нельзя не отметить, что надпись, в которой только один знак используется дважды, а все остальные – разные, на первый взгляд кажется совершенно нехарактерной для айнского языка, потому что для всякого нормального айнского предложения характерно как раз неоднократное повторение отдельных фонем. Однако, относительно низкая повторяемость фонем вполне нормальное явление в айнских топонимах (гидронимах) и антропонимах: Tom-i sam pet, Sar pet un mat и т.п. Поэтому, я полагаю, что на маске из Нагано записано не что иное как антропоним. Это либо имя владельца маски, либо имя человека, изображенного на ней. Эта гипотеза подтверждается и тем, что наиболее вероятная силлабическая структура рассматриваемой надписи – CVC CVC CVC CVC (см. 2.5.3.) – такая структура очень хорошо соответствует структуре традиционных айнских антропонимов:
X pet/nay [un] Y kur/mat – мужчина/персона/женщина Y с реки Х (где X – название реки, а Y – имя человека).
В случае с надписью с маски из Нагано логично предположить, что словечко un (имевшее в верхнедзёмонском айнском вид *’wn) – «пребывать в какой-то местности», которое в современном/историческом айнском обозначает принадлежность/происхождение из какой-то местности, опущено по причине недостатка места, а также, вероятно, для сохранения ритмической структуры, и что антропоним имеет вид:
X pet/nay Y kwr.
Если в данном антропониме использованы слова pet/nay, то слово mat уже никак не может быть использовано, потому что при прочтении слева направо:
1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 12
p e t m a t
n a y m a t
получается, что два раза употребляется фонема, не стоящая на позиции №3 и №9, что противоречит нашим исходным данным (см. 2.5.1).
При прочтении справа налево:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 11 12
p e t m a t
n a y m a t
получается противоречие с основным условием (№4 = №10) см. пункт 2.5.3.
Более того, при прочтении надписи справа налево выясняется, что и слово *kwr также не может быть использовано на той позиции, где это предполагается структурой антропонима:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 11 12
p e t *k w r
n a y *k w r
потому как получается противоречие с основным условием (№4 = №10).
Таким образом, если на маске записано имя в виде структуры X pet/nay Y *kwr (а скорее всего это именно так), то надпись может быть прочитана только слева направо (см. последовательность знаков на рис. 6):
1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 12
p e t *k w r
n a y *k w r
2.5.5. Некоторые промежуточные результатыНа маске из Нагано, скорее всего, записано мужское имя, имеющее вид типичного айнского имени, т.е., имени, образованного от гидронима: X pet/nay Y *kwr – человек Y с реки Х (где Х – название реки, а Y – собственно имя/прозвище человека). Скорее всего мужское, потому что история знает случаи, когда женщины носили имена, оканчивающиеся на kur. (Так, предполагается, что имя легендарной правительницы государства Яматай – Пимико оригинально могло звучать как Pi-mik-kur, подробнее об этом см. 3.)
Вероятно, на маске было записано имя того, кто на ней изображен, или же владельца этой маски.
И имя человека, и название реки суть односложные слова вида C1VC2, причем C1≠C2. C1 выбирается из следующего множества фонем: {’, h, y, m, n, p, s, t}, C2 – из: {y, m, n, p, s, t}, а V – из: {a, e, y, o}.
И, если все это так, то надпись, определенно, может читаться только слева направо (см. рис.6).