"Пару ласковых" переводить не принято. Или опустить, или сообщить об этом факте прямо и точно: "Г-н Ким недоволен вашей позицией и применил нецензурные выражения". Интонацию тоже переводить никто не просит.
Ну-ну, а русский партнер, ну такой глупый, ни разу не слышит, и не хочет спросить:" А что он сейчас меня послал? или тебя?"
Со вторым переводчиком ситуация мне непонятна. Во-первых, не сталкивался с тем, что русским корейцам верят больше, чем русским, во-вторых, вообще два переводчика на одном поле нужны, только если у них разные первые (родные) языки.
Повезло, что не сталкивались....иногда для подстраховки берут еще знакомых...бывает, очень часто...
Когда Вы работаете в Корее, естественно, с юридической точки зрения Вы мало защищены.
А вот это как раз наоборот...вот там как раз доказать можно практически все...
Можно перевести на корейский, распечатать и раздавать в виде памятки. Уверен корейцы будут намного спокойней. Тем более им тоже совсем неуютно в нашей стране.
Пасиба, приму к сведению.... Только мне бы еще вашу уверенность....
Все, в общем, разговор пошел по кругу. Еще раз правило №1 - не вступаем в разговор, всё, что слышим, исключая нецензурщину - переводим (если внутренних запретов нет, можно и нецензурщину, таким спокойным, тихим тоном). Тем более в разговор со стороной, которая не платит за перевод.
Если есть претензии к переводу, пусть выскажутся, послушали - и дальше работать.
Если эти претензии связаны с дискриминацией Вас по национальному и половому признакам, причем Вы это просто чувствуете.. не знаю, что Вам посоветовать. Если задевает, то не стоит работать.
По моему личному опыту, если приходить на перевод в рабочем виде (костюм, светлая сорочка, спокойный галстук), говорить ясно, с улыбкой, в одном темпе, не сбивать порядок фраз, т.е. просить вторую сторону подождать отвечать, пока Вы еще не закончили перевод предыдущей фразы, в общем вести себя с достоинством дорогого специалиста (Вы за 2 дня получаете столько, сколько учителя за месяц) - никто не будет переходить рамки. Тем более, если, перед тем как обратиться к Вам, заказчик спросил, какой у Вас уровень, и Вы не ответили "Да не волнуйтесь, проблем не будет", а объяснили, что в технических или специальных вопросах всегда может быть сложность, претензии вряд ли уместны.