Автор Тема: ШКОЛА ПЕРЕВОДЧИКА  (Прочитано 9567 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
ШКОЛА ПЕРЕВОДЧИКА
« : 21 Февраля 2006 10:42:13 »
Всякие тонкости, техники, хитрости, инфа  и т д и т п, касающиеся переводческого дела  :)

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: ШКОЛА ПЕРЕВОДЧИКА
« Ответ #1 : 21 Февраля 2006 10:48:57 »
Любопытное по устному переводу:
Цитировать
У всех людей одно ухо доминирует на восприятие речи. Обычно привычнее и лучше воспринимается именно им. В другое ухо и неудобно и не так хорошо получается сосредоточиться и прикладываешь усилия, чтобы не уплыть в глубины сознания, а оставаться в работе...
Потому, если человек - левополушарный правоухий , коих большинство, то сподручнее будет стоять слева от оратора, чтобы слушать правым ухом. Стоять рядом, чтобы звук оратора и переводчика шел параллельно, а не воспринимался как диалог...

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 24
  • Пол: Женский
    • Блог
Re: ШКОЛА ПЕРЕВОДЧИКА
« Ответ #2 : 21 Февраля 2006 18:18:53 »
Очень, очень интересно!
Мне часто приходиться переводить мужу то поздравления, то высказывания родных и друзей, то вот в Украину ездили, наш знакомый рассказывал историю нашего края... приходилось напрягаться, нервничать, включать в подсобление "боди-лангвич" ;D
 э-кать и бэ-кать ;D
Есть ли ещё какие полезные советы для начинающих?
 :D
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)