Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Тема начата: stormdog от 30 Октября 2006 15:27:20
-
Добрый день, уважаемые форумчане!
Подскажите, пожалуйста, как будут выглядеть при написании фразы
If there is a will there is a way
To the stars through difficulties
или на русском
Есть желание - найдётся и путь
Через тернии к звездам
Заранее спасибо.
-
from english:
イフ ゼア イズ ア ウイル ゼア イズ ア ウエイ
ツ ザ スターズ スル ジフィカルティズ
с русского:
エスチ ジェラニエ ー ナイヂョツァ イ プ-チ
チェレズ テルニイ ク ズヴョズダム
-
"from english:
イフ ゼア イズ ア ウイル ゼア イズ ア ウエイ
ツ ザ スターズ スル ジフィカルティズ
с русского:
エスチ ジェラニエ ー ナイヂョツァ イ プ-チ
チェレズ テルニイ ク ズヴョズダム " - 6 баллов!
может так:
志があればこそ困難を通じて天の彼方への道を開ける
-
1. If there is a will there is a way
2. To the stars through difficulties
1.意志があれば道は開かれる я бы так перевела ::)
2.困難を通じて天へ этот вариант нашла с латыни "Per aspera ad astra" здесь:
http://www.kitashirakawa.jp/taro/latin21.html