Блин... отцы, смейтесь, плюйте в меня, но мне смешно.
китайский автор пытается убедить нас в том, что название 倭国 мол, ничего оскорбительного в себе не содержало. Смешно! Та же логика и те же приемы они используют, чтобы сказать нам, что 老外 это то же, мол, вполне приличное название и ничего обидного в нем нет. Можно сколь угодно цитировать древние словари и книги, но если 倭 устойчиво ассоциируется у народа с "низким и подлым карликом", то убеждать японцев в обратном, это все же, простите, лицемерие.
Я лично, верю, что посол японский, когда выучил китайский язык, ужастнулся, как опускают его страну, и попросил об изменении названия.
Так же, как если бы мы называли Китай "Страной Баранов" - а ведь можно агрументировать, что слово "баран", вполне мол нормальное слово - вот словари, вот древние книги и прочее, животное вот какое симпатичное...
и еще, если так, как нам пишет китаец, то надо бы его спросить, почему это Китай запретил Японии называть себя 支那, если даже ЦиБа дает такое определение:
支那
Zhīnà
[China] 对中国的古称
куда уж невинее, а вот китайцев слегка трясет когда японцы это слово употребляют....