Hola, ечи! Тут, наверное, стоит вообще упомянуть о совместимости русского и китайского юмора... проблема даже не в тех анекдотах, которые построены на игре слов, а вообще в подходе к юмору..
Тут вот, давече, в самолете из Москвы в Пекин читал статью об этом. Знаете, Аэрофлот на борту распространяет журнал такой "Весь Мир" (MiR, это про тебя, наверное
) Так вот там автор рассказывал сравнительные особенности немецкого, польского, итальянского, японского и вьетнамского юмора. Приводил пример интостранца, работающего в Японии, который подвернул ногу выходя из автобуса. Так вот все его коллеги смеялись, рассказывали другим коллегам, те смеялись, и в общем, был звездой всех вечеринок на следующие две недели. Такой вот юмор.
Так что китайский анекдот признаный лучшим с русской точки зрения, будет необязательно хитом с китайскй точки зрения. А русским он понравится в силу именно попадания под "русскую" сетку юмора.
Кстати, Тарантино сейчас делает фильм, завязанный на китайско-японско-американском сюжете. Утверждает, что фильм будет специально выстроен так, чтобы в одних местах смеялись американцы, в других китайцы, в третьих японцы... Интересно будет посмотреть. Где же будут смеятся русские??
Но, все-таки, есть и интернациональные шутки, понимаемые во всех культурах...
Чжучи, ты какие анекдоты имеешь ввиду? Совсем китайские-китайские донельзя? Или которые, в принципе, могли родиться где угодно, но были услышаны в Китае??
.... была у меня еще мысль создать ветку русских анедкотов о китайцах.... надо будет покопаться в памяти....