Автор Тема: Нужна помощь в переводе пословицы.  (Прочитано 10284 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

evilive

  • Гость
Доброго времени суток...
У меня такой вопрос. Знаю есть такая пословица японская "нет иллюзий - нет и разочароавний", очень хочется узнать как это звучит в оригинале, может ли кто-то помочь ?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Нужна помощь в переводе пословицы.
« Ответ #1 : 18 Марта 2007 01:25:57 »
Не совсем точный перевод, но мне нравится так:
期待がなければ後悔もない
Правда, я могу и наврать с грамматикой ^_^

Оффлайн 雨色

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
Re: Нужна помощь в переводе пословицы.
« Ответ #2 : 18 Марта 2007 03:44:52 »
Не совсем точный перевод, но мне нравится так:
期待がなければ後悔もない
Правда, я могу и наврать с грамматикой ^_^
Грамматика верна, но, по-моему, слишком грустно. :) Это значит "если нет надежд, нет и сожалений" ("китай га накереба, коукай мо най"). Иллюзии - это немного другое, я бы использовал слово "моунен" (妄念) - заблуждение, иллюзия (дословно по иероглифам - "вздорная мысль"). И фраза: "моунен га накереба, коукай мо най" ("если нет иллюзий, нет и сожалений").
Пословицы тоже я не знаю, а автору темы, похоже, нужна вполне определенная, а не просто перевод обратно с русского на японский.

evilive

  • Гость
Re: Нужна помощь в переводе пословицы.
« Ответ #3 : 18 Марта 2007 15:17:30 »
если это дословный перевод то так не интересно :)...
я имею в виду что в оригинеле ведь может быть совсем и не так звучать фраза, а при литературном переводе на русский получается так... я думал может кто знает аналог этой пословицы... ???

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Нужна помощь в переводе пословицы.
« Ответ #4 : 18 Марта 2007 17:07:22 »
коукай ... "моунен" (妄念)
Буква "у" в этих словах не читается.

Оффлайн 雨色

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
Re: Нужна помощь в переводе пословицы.
« Ответ #5 : 19 Марта 2007 22:42:18 »
коукай ... "моунен" (妄念)
Буква "у" в этих словах не читается.
А как лучше записать? "Моонен" или "монен"?

Оффлайн Mad_Panda

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 53
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Нужна помощь в переводе пословицы.
« Ответ #6 : 20 Марта 2007 00:52:04 »
Цитировать
А как лучше записать? "Моонен" или "монен"?
мо:нэн