Восточное Полушарие

Общевосточное общение => Занимательное образование => Тема начата: Hongwei(bing) от 19 Марта 2011 16:12:32

Название: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Hongwei(bing) от 19 Марта 2011 16:12:32
с недавнего времени, стал понимать, мой английский скуден и беден, я просто не знаю хороших идиоматических выражений, которые обогащают речь, для меня не понятны смысл и значение, некоторых из них, пожалуйста помогайте, ;D, и сбрасываем сюда, что-нибудь новенькое, или классическое, итак, старто:
hang ten?
how now, brown cow?
raise the roof
that's fly
Название: Re: english idioms
Отправлено: I Love BJ от 19 Марта 2011 16:25:42
Вам непонятны значения идиом, которые вы перечислили?
Название: Re: english idioms
Отправлено: Hongwei(bing) от 19 Марта 2011 16:27:36
да, скидываем сюда, идиомы слэнг, пословицы, поговорки, неужто темка заглохнет?
Название: Re: english idioms
Отправлено: I Love BJ от 19 Марта 2011 16:37:15
ok, понеслась:

raise the roof - крышу снесло

that's fly - хитровы@банный

hang ten - относится к серфингу, когда райдер стоит на самом краю доски (отсюда и фраза про десять свисающих пальцев)

how now brown cow - чисто рифмованная, ничего не значащая фраза типа шишел мышел был и вышел  :)



Название: Re: english idioms
Отправлено: daisul от 19 Марта 2011 16:43:55
as easy as pie: very easy.

at the eleventh hour: почти в последний момент
"Yes, I got the work done in time. I finished it at the eleventh hour, but I wasn't late".

keep one's fingers crossed: надеюсь на лучшее.
 "I think I passed, but I won't know until tomorrow.
I'm keeping my fingers crossed!"

know something inside out: знать что-л. досконально.
"She knows grammar inside out."

take it easy: relax.

shoot the breeze:трепаться.
"No, we weren't talking about anything important.
We were just shooting the breeze."
Название: Re: english idioms
Отправлено: Hongwei(bing) от 19 Марта 2011 16:44:20
ok, ty,
сбрасывайте теперь свои,
raise the roof это еще и 1) скандалить, поднимать шум 2) прийти в ярость 3) устраивать овацию
how now brown cow - это еще и просто как приветствие?
скоро лечу в Вашингтонский обком, надо бы все идиомки то мне собрать и выучить  :lol:,
что еще сам знаю, в письмах, часто, drop me a line, hillbill, redneck, yoboo
Название: Re: english idioms
Отправлено: daisul от 19 Марта 2011 16:47:25
drop me a line, hillbill, redneck, yoboo

drop me a line - черкните мне пару строк

остальные тоже было бы интересно узнать.
Название: Re: english idioms
Отправлено: Hongwei(bing) от 19 Марта 2011 16:51:30
hillbilly, redneck - деревенщина, простофиля, как я понял,
yoboo, раньше словари давали, типо, ругательное, ублюдок, может это слово уже не используется, в 1992 году хитом была песенка yoboo around my neck
Название: Re: english idioms
Отправлено: I Love BJ от 19 Марта 2011 16:54:50
hillbilly, redneck - деревенщина, простофиля, как я понял,

Правильно поняли. Еще - жлоб.

yoboo, раньше словари давали, типо, ругательное, ублюдок, может это слово уже не используется, в 1992 году хитом была песенка yoboo around my neck

Yobbo - это британизм, используется крайне редко, обозначает уличную гопоту.
Название: Re: english idioms
Отправлено: Fu Manchu от 19 Марта 2011 17:08:20
rutracker.org —>english idioms = here you are :D
Название: Re: english idioms
Отправлено: I Love BJ от 19 Марта 2011 17:31:29
how now brown cow - это еще и просто как приветствие?

Нет. В качестве приветствия попробуйте how it's hanging? - ваш английский будет оценен  ;D

Achtung: Не рекомендуется применять по отношению к: 1. женщинам 2. людям намного старше и выше вас по статусу и/или должности.
Название: Re: english idioms
Отправлено: Opiate от 19 Марта 2011 17:32:24
hangover - похмелье
I need a hair of the dog.  Мне нужно опохмелится.
until hell freezes over = после дождичка в четверг
avoid sb./sth. like the plague = избегать, игнорировать
Название: Re: english idioms
Отправлено: I Love BJ от 19 Марта 2011 17:35:05
Tossing the salad

Rusty trombone

Dirty Sanchez  ;D
 :lol:
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 19 Апреля 2011 02:41:16
speedy honzales
high ball shooter
in for a penny-in for a pound
Название: Re: english idioms
Отправлено: Hongwei(bing) от 19 Апреля 2011 09:59:50
rutracker.org —>english idioms = here you are :D
тьфу, стрем, скачал, не понравилось, слишком сложный междумордие!!! :w00t:
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 19 Апреля 2011 20:08:15
с недавнего времени, стал понимать, мой английский скуден и беден, я просто не знаю хороших идиоматических выражений, которые обогащают речь

Вообще, вы не тем занимаетесь по большому счету. Чтобы соваться в идиомы и заморачиваться нюансами языка, сначала надо бегло и без ошибок говорить, что подразумевает грамматику и словзапас на подсознательном уровне.
На английском думаете? Нет? Произношение на уровне "дую рррррремемберрр ми?" Тогда Murphy's Grammar In Use там Intermediate или Advanced и вперед, к вершинам  :)

А всякие goes around comes around - оставьте на сладкое.

Вспомнил одного китайского переводчика - чел двух слов связать не мог, зато вечно шарился с брошюркой "Редкоупотребляемые слова и обороты английского языка". Когда я заметил, что неплохо бы сначала элементарную грамматику поднять, люто, бешено обиделся.
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Hongwei(bing) от 20 Апреля 2011 23:22:35
ну по вам и видно, что вы любитель блоу джоба, (на самом деле Ботан какой-нить, как и все тут на форуме) с чем вас и поздравляю, вот говорят на Филах по ангельски ни-ни, хммм, а мне так показалось, что очень даж прилично спикают, и мне кацца, вот нам Россиянам стоит ездить туда, поучиться, у них эдакая, как грццо интер-медиэйт, разбавленная американизмами, само то, нежели окунаться в мычаще -рычащий Белфаст, или Даблин
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 20 Апреля 2011 23:34:34
ну по вам и видно, что вы любитель блоу джоба, (на самом деле Ботан какой-нить, как и все тут на форуме) с чем вас и поздравляю, вот говорят на Филах по ангельски ни-ни, хммм, а мне так показалось, что очень даж прилично спикают, и мне кацца, вот нам Россиянам стоит ездить туда, поучиться, у них эдакая, как грццо интер-медиэйт, разбавленная американизмами, само то, нежели окунаться в мычаще -рычащий Белфаст, или Даблин

Я чета не понял ни вашего потока сознания ни сарказма. Потрудитесь изложить свои претензии в личке.

ЗЫ: Вы, очевидно, по вашей классификации cunning linguist?

Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Hongwei(bing) от 21 Апреля 2011 22:50:23
каков ответ таков и привет
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 21 Апреля 2011 23:16:51
каков ответ таков и привет

Вы говорите кодами, имеете что-то сказать по теме, кроме тупого жевания?

ЗЫ: А чего это вы так на блоуджоб ополчились, а? Сублимации? ;D
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 21 Апреля 2011 23:55:47
Я вот тут сам придумал идиому - FFF  - Fucushima Fugu Fish- обозначает что-то страшно ядовитое, смертельное, заражающее страхом... :-X

можно кстати на любую японскую еду теперь показывать и говорить: TripleF! - большие неприятности, о которых все знают, но никто и не знает сути, но которые ожидают. :'(
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 22 Апреля 2011 00:21:25
Я вот тут сам придумал идиому - FFF  - Fucushima Fugu Fish- обозначает что-то страшно ядовитое, смертельное, заражающее страхом... :-X

Вы слегка опоздали, уже существует 5F - Find, Follow, Finger, f**k, Forget  ;D
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 22 Апреля 2011 00:29:11
f**king sh*t!
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: 高个儿 от 22 Апреля 2011 00:59:06
очень нравицца:
easy come - easy go.
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: 高个儿 от 22 Апреля 2011 01:01:58
a friend in need is a friend indeed
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 22 Апреля 2011 01:12:24
FFFF  - Fucushima F***king Fugu Fish
QuadroF-весь напряг который копится в человеке в связи с бэдньюс по Фукусиме.

FFFFF-Fucushima F***king Fugu Fish Fuss
QuintaF- тот треммор который охватил весь мир в сявзи с фукусимой
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: 高个儿 от 22 Апреля 2011 01:13:59
dog it - кто переведет?
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 22 Апреля 2011 01:18:07
фас!
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 22 Апреля 2011 01:20:38
FFFF  - Fucushima F***king Fugu Fish
QuadroF-весь напряг который копится в человеке в связи с бэдньюс по Фукусиме.

FFFFF-Fucushima F***king Fugu Fish Fuss
QuintaF- тот треммор который охватил весь мир в сявзи с фукусимой

Я тоже хочу такую траву  ;D
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: 高个儿 от 22 Апреля 2011 01:25:52
фас!

wrong answer!!!!
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 22 Апреля 2011 01:29:33
FFFFFF-Fucushima F***king Fugu Fish Friday Fever
SixF- Синдром боязни выходить на улицу в связи с событиями на Фукусиме
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 22 Апреля 2011 01:31:51
wrong answer!!!!

Вы прямо светитесь от сакрального знания  ;D
Ваще, имеет два значения: первое - тупо трахнуть (от dogging), второе - как бы аналог русского "вола е@ать"
Применяется крайне редко.
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: I Love BJ от 22 Апреля 2011 01:33:03
Вот вам еще одна загадка на сообразительность  ;D


Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lao Youzi от 22 Апреля 2011 01:38:24
FFFFFFF-Fucushima F***king Fugu Fish Friday Fever  Fandango
7F- "танец на костях человеческих страхов"-  надсмехаться над необоснованными страхами человека
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: fridge от 22 Апреля 2011 13:32:03
Вы говорите кодами, имеете что-то сказать по теме, кроме тупого жевания?

ЗЫ: А чего это вы так на блоуджоб ополчились, а? Сублимации? ;D

А я думал ты любовь к Пекину выражаеш  ;D
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Hongwei(bing) от 22 Апреля 2011 17:40:57
a friend in need is a friend indeed
вот это к сожалению ни разу не слышал))), в риале, видать тока в книженциях)))

Я вот тут сам придумал идиому - FFF  - Fucushima Fugu Fish- обозначает что-то страшно ядовитое, смертельное, заражающее страхом... :-X

можно кстати на любую японскую еду теперь показывать и говорить: TripleF! - большие неприятности, о которых все знают, но никто и не знает сути, но которые ожидают. :'(
аха-хаха, вы большой выдумщик, надо запомнить))
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Hongwei(bing) от 22 Апреля 2011 17:42:34
Я тоже хочу такую траву  ;D
а Вы итак наверное грибов едите, и потом на своем ковре мультики смотрете ;D ;D ;D
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Hongwei(bing) от 22 Апреля 2011 17:45:54
Слова, оканчивающиеся в британском варианте на -re, в американском получают окончанием -er:

centre - center (центр) theatre - theater (театр) metre - meter (метр)

Британское окончание -our меняется в американском варианте на -or:

colour - color (цвет)

Британское окончание -ogue становится американским -og:

catalogue - catalog (каталог)

Если в британском варианте допускаются два варианта окончаний у глаголов -ise/-ize, то в американском - только одно -ize:

realise/realize - realize (понимать)

В британском варианте конечная -l удваивается после краткого гласного. В американском варианте удвоение происходит не всегда:

travelled - traveled (путешествовал) modelling - modeling (моделирование)

Британское окончание -ence меняется в американском на -ense:

defence - defense (защита) licence - license (лицензия), кстати, в английском еще и есть разница, что где-то вместо запятых ставят точки, в американском варианте
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Long Tou от 30 Марта 2012 12:21:07
помогите, вот такое перевести, up steam producer, down stream producer?
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Lankavatara от 30 Марта 2012 13:25:11
помогите, вот такое перевести, up steam producer, down stream producer?
к идиомам, конечно, и пословицам, отношения не имеет, но...

upstream producer - производитель первичного продукта (или полуфабриката), в более широком смысле - добыча сырья

downstream producer - производитель конечного продукта, т.е. переработка первичного продукта в конкретный вид продукции, идущей уже потребителю.

термины пришли из сферы добычи и переработки нефти
Название: Re: English idioms / Английские идиомы и чэнъюи
Отправлено: Long Tou от 01 Апреля 2012 21:04:02
хмм, спасибки, поднял вашу карму до 80!!!