Автор Тема: Перевод и звучание слова "успех"  (Прочитано 23217 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн padlik

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Здравствуйте, уважаемые форумчане.

Пожалуйста, помогите перевести слово "успех" на японский. Интересует написание и звучание.

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #1 : 05 Марта 2007 21:47:01 »
Одно слово перевести на японский всегда трудно, обычно нужен контекст.

Но в вашем случае, думаю, лучший перевод - 成功, читается как "сэйко:" (с долгим "о"), иногда даже ближе к "сэ:ко:" (хотя это звучит грубовато).

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #2 : 05 Марта 2007 23:23:07 »
Здравствуйте, уважаемые форумчане.

Пожалуйста, помогите перевести слово "успех" на японский. Интересует написание и звучание.
записывается サクセス
читается [сакусесу]
 8)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #3 : 06 Марта 2007 00:10:34 »
Внизу два иерога - нижний может читаться и просто ИСАО и он один будет означать "успех", а вот два вместе, хотя и очень неплохо смотрятся в хорошем контексте или предложении, все же вызывают ассоциации, о которых очень точно написал РАТСОН-сама. А именно и простое  СЭКОЙ, что "плохо" само по себе. И СЭЙКО: омонимично и их, омонимов более 30 штук, включая и не очень приглядные, типа "сексуальные действия" . Поэтому для прокола шкурки лучше использовать один, второй иерог со звучанием ИСАО. Это старинное слово, но только лучше для прокола и прикола.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн padlik

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #4 : 05 Апреля 2007 21:18:38 »
Спасибо большое всем за ответы :)
Единственное, я так и не понял - а какой же ответ правильный :-\

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #5 : 05 Апреля 2007 21:57:48 »
Спасибо большое всем за ответы :)
Единственное, я так и не понял - а какой же ответ правильный :-\
А давайте заглянем вместе в толковый словарь русского языка и посмотрим,что означает слово "успех"?
1. Удача в каком-л. деле, удачное достижение поставленной цели. // Удача в военной операции; победа. 2. Признание такой удачи со стороны окружающих, общественное одобрение чего-л., чьих-л. достижений. 3. Внимание общества к кому-л., признание чьих-л. заслуг. // разг. Удача в ухаживании за кем-л., удачный флирт. http://slovar.prometey.org/dictionary/d1/123808.html  В каком значении вы использовали слово в этот раз? Все это определяеет контекст. Поэтому-то практически бессмысленно переводить отдельные слова, так как в разных языках соотношение реалий и смыслов самое различное, не говоря уж о стилях речи и т.п.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн padlik

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #6 : 05 Апреля 2007 22:25:04 »
Спасибо большое всем за ответы :)
Единственное, я так и не понял - а какой же ответ правильный :-\
А давайте заглянем вместе в толковый словарь русского языка и посмотрим,что означает слово "успех"?
1. Удача в каком-л. деле, удачное достижение поставленной цели. // Удача в военной операции; победа. 2. Признание такой удачи со стороны окружающих, общественное одобрение чего-л., чьих-л. достижений. 3. Внимание общества к кому-л., признание чьих-л. заслуг. // разг. Удача в ухаживании за кем-л., удачный флирт. http://slovar.prometey.org/dictionary/d1/123808.html  В каком значении вы использовали слово в этот раз? Все это определяеет контекст. Поэтому-то практически бессмысленно переводить отдельные слова, так как в разных языках соотношение реалий и смыслов самое различное, не говоря уж о стилях речи и т.п.

Согласен, нужно было уточнить в каком контексте хотел употребить слово.
Имелось ввиду достижение успеха в жизни, в делах.

Оффлайн padlik

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #7 : 05 Апреля 2007 22:27:19 »
Кстати, "прокалывать шкурку" не собирался  :)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Перевод и звучание слова "успех"
« Ответ #8 : 05 Апреля 2007 22:56:12 »
Кстати, "прокалывать шкурку" не собирался  :)
Я очень рад, что вы не прокололись ;) как некоторые энтузиасты, но, тем не менее, ответ конкретен, хотя и не по приведенным выше  словарным значениям толкового словаря. Ваш вариант дает, например, полстраницы русско-японского словаря. Поясню, что такое контекст  = Отрывок текста или речи, необходимый для определения смысла входящего в него слова или фразы. перен. Совокупность различных факторов, необходимых для понимания, объяснения какого-л. явления действительности 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только