А вот еще аргумент в пользу самоуверенности китайцев.
В Пекине, в районе Ябаолу есть торговый центр. Довольно высокое здание, этажей за 30, точно не знаю. На крыше здания огромными красными буквами светится ДОРГОВЫЙ ДОМ (на грани фантастики). Я спрашиваю сотрудника, зачем так поступили, нельзя было у русского (любого) на улице спросить правильно ли все написано?
А он мне в ответ. Зачем у русских спрашивать? По китайским правилам тут все правильно. Боняу!? (Они же так стараются Т выговорить, что получается Д. Как слышу, так и пишу)
Вот простое объяснение в стиле КИТАЕЦ ВСЕГДА ПРАВ! Вопрос только зачем вообще было на русском писать. Написали бы дзыриками Май Дан Лао и все тут. Не Мак Дональдс это ребята, а наше гордое китайское Май Дан Лао с Яо Мином на белом коне. Ну а то что Яо - лучший игрок НБА -даже не подлежит обсуждению.
Полностью поддерживаю.
Не раз и не два, по неопытности, пытался исправить речевые ошибки, особенно - письменные - встречаемые в различных пособиях по русскому языку. Упираются, говорят - в словаре не так, как вы говорите.
Например, вид спорта - "прыжок в высоту". Говорю им - "прыжки". Нет, отвечают - в словаре "прыжок". В том числе - "в высоту". Объясняю - да, есть ещё и на месте, и в сторону. Это пример существительного дан, но не название спорта.
Казалось бы - можно поверить мне. Универ за плечами, стаж РКИ лет 12. носитель языка, профессионально изучавший его.
Нет же - упираются. Говорят - а вот доцент Лю так не считает.
Ну. раз сам доцент Лю...
Другой пример - фотографии двух ладоней крупным планом. Подпись "рука". Следующая фотография - девушка подпирает рукой подбородок. Подпись: "рука".
Говорю им - надо что-то изменить. Подумайте, как считаете нужным - "кисти рук", "ладони" или "руки" - но измените.
Нет, говорят, профессор Ли считает, что так - правильно.
Горячился поначалу, потел. Потом смирился.
Как у меня во взводе хохлы пели:
"Чоловик сеет мак, жинка кажет - греча.
Нехай так, нехай так, нехай буде гречкой мак". (на память цитирую, за ошибки в украинском заранее прошу прощения)
Но справедливости ради замечу - есть коллеги китайские, чутко выслушивающие советы и оставляющие последнее решение за носителем языка. Так и говорят:"Ваш язык, вам виднее".
Все люди ведь разные.