Сегодня случайно увидел окончание одного из ныне идущих японских реалити-шоу. Программа называется Аинори (あいのり, подразумевается 愛乗り). Смысл заключается в том, что в один автобус садят несколько молодых людей и равное им количество девушек. Вместе они на автобусе путешествуют по странам, и в итоге должны образоваться пары.
Эпизод был посвящен одной из таких пар. Девушка призналась одному из парней, что влюбилась, но парень сказал, что "как-то не думал о ней". По правилам шоу девушку вернули в Японию. Однако парень, видимо, таки подумал, и решил так же вернуться в Японию признаться девушке в своих чувствах.
Парня зовут スーザン (Сьюзан? Су:дзан), а девушку - MIE (Миэ).
Телевизионщики решили выманть Миэ под предлогом финальных фотосъемок, а Судзан привели в то же место, сделав таким образом сюрприз для Миэ.
Сцена встречи. Девушка сидит на парапете пруда в парке, её в солнечных лучах фотографируют и снимают на видео телевизионщики. На заднем плане появляется Судзан, с дороги, груженный рюкзаком и сумками. Первая реакция девушки - "Ты чего?" (なんで?). Фраза повторена раз 10. Следующая её членораздельная фраза - "меня сейчас вырвет" (はきたいです). Судзан начинает пытаться объяснить. (わたし、その、ちょっと、あの、ここ、なんというか・・・).
Лирическое отступление. Японцев с детства учат не_выражать свои мысли. Многие настолько привыкают к этому, что оказываются неспособными выразить мысль при прямом вопросе даже если они этого хотят. Когда преподаватель спрашивает на паре, есть ли у студентов вопросы, вопросов он совершенно не ожидает. Посему иностранные студенты, вдруг начинающие действительно задавать вопросы, порой ставят преподавателей в тупик.
Возвращаемся к сцене встречи влюбленных. На то, чтобы выдавить из себя слово "люблю" (すき), у парня ушло около _семи_ минут. Все это время он пытался объяснить, зачем он приехал - собственно, для именно этого слова (わたし、その、あのときい、ん、おもっちゃった、あの、ん、MIEちゃんのことだけど、ええと・・・). На шестой минуте Судзан заходи таки в пике. "Я, это, ну, в общем, Миэ, ну, лю..., лю....(わたし、その、ん、というか、みえのこと、ん、す・・す・・). Но тут в далеке звенят какие-то башенные часы. Парень: "Ой, звенит что-то...неприятно" (あ、何か鳴るんだな・・・いやだな).
В течении следующих пары минут парень опять заходит в пике и наконец-то ему это удается, примерно через пол-минуты после фразы "Я таки скажу!" (いや、いうわ!).
Миэ безумно счастлива. Она буквально не верит своим ушам.
Голос за кадром: ну вот, они, на наверное, поцелуются ... но!
Парень принимается вспоминать из совместное путешествие. Далее идет монтаж. "Через пол-часа", "через час". На улице уже темно. Наконец влюбленные делают попытки подступиться к друг другу. На это у них уходит ещё некоторое доброе время телеэфира. Парень бьёт себя по щекам, уговоаривает себя, зажимает себе рот... Наконец - поцелуй. Продлен замедленной съемкой. В следующую секунду парень убегает. Добежав до моста через озеро метрах в тридцати, он частично раздевается и не бросается, а сползает с моста в воду. От моста до воды не больше метра. ПОтом девушка вытягивает его на берег, он прыгает и скачет. Человек счастлив, что с него взять.
Цель этого поста - не ёрничание над неумеющей себя выражать японской молодежью. За всем этим стоит целое море культурных и соуиальных проблем современной Японии. Вспоминаем хотя бы проблемы с заключением браков и рождаемостью. Ничего удивительного.