Человек мне ответил! Он не против! Ниже мое письмо к Рику Харбау, его ответ и перевод:
——-
Hi Dmitry,
Thanks for your interest in the project. It is very flattering!
Please feel free to pursue the translation into Russian. I only ask is
that you keep a record of the mistakes that you find so that I can use
them to improve the next version.
Are you planning to produce a web site or a book?
Rick
Привет, Дмитрий!
Спасибо за интерес к проэкту. Он того стоит.
Пожалуйста, переводите на русский язык. Единственное, о чем я Вас попрошу, это сохранить записи об ошибках, которые Вы найдете, чтобы я смог их исправить в следующей версии.
Вы планируете выпустить сайт или книгу?
Рик.
———————————————
Rick Harbaugh
Indiana University
http://www.bus.indiana.edu/riharbau/ ——-Original Message-——
From: Dmitry Filimonov [mailto:
[email protected]]
Sent: Tuesday, September 12, 2006 8:39 AM
To: Harbaugh, Rick
Subject: Zhongwen.com translation
Hello Richard!
I was once amazed by your project (
www.zhongwen.com). I am now willing
to make the translation of it into Russian language.
What we are concerned about is the rights for the intellectual property
and author's rights for the materials. What we want to do is only
translate it into Russian language without any changes of the original
author's rights, we will only add our names as the interpretors, nothing
more.
We are willing to receive some kind of confirmation from you which would
state that you are not against our implementation (if you are not of
course) and confirm that you do not have any intellectual propriatory
issues towards us.
I'm looking forward to hearing back from you soon.
Здравствуйте, Ричард!
Я был поражен Вашим проэктом (
www.zhongwen.com). Мне бы хотелось перевести его на русский язык вместе со своими коллегами с синологического форума
www.polusharie.comНас беспокоют права на интеллектуальную собственность и авторские права на материал. Все что мы хотим сделать, это перевести проэкт на русский язык без изменений изначального права автора. Мы лишь добавим наши имена, как переводчиков.
Мы хотим получить от Вас что-то вроде подтверждения того, что Вы не против (если Вы, конечно, не против) и того, что Вы не будете иметь к нам никаких претензий по поводу авторства и интеллектуальной собственности.
Жду с нетерпением ответа.
Best regards.
—
Dmitry Filimonov.