Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайская литература и искусство => Тема начата: kr555 от 11 Августа 2009 06:38:13
-
Добрый вечер всем. Буду очень благодарен за помощь в идентификации автора акварели, которая у меня недавно появилась. Художник, думаю, не слишком известный, но хотя бы прочитать его имя из подписи надеюсь получится, и за это буду очень благодарен. Прицеплю фрагмент работы (может быть, манера покажется знакомой) и отдельно увеличенную подпись.
(http://i195.photobucket.com/albums/z106/kr555_photo/various/s77302.jpg) (http://i195.photobucket.com/albums/z106/kr555_photo/various/s77305.jpg)
-
Иероглифы означают: Написал Цзин-Минь. Иероглифы Цзин-Минь также изображены на нижней квадратной печати
-
Достаточно известный художник,вот он:
刘敬民艺术简历
刘敬民于1960年出生河北饶阳县人,曾深造于天津美术学院,河北省花鸟画研究会理事,河北省画院特聘画师,国家二级美术师。 获奖作品:《碧波秋声》获优秀作于品奖;《秋荷颂》获“税收带来祖国美”全国美展银奖;《芳塘》获“当代中国工笔画大展”二等奖;《宇澄气清》获河北省“燕赵群星奖”二等奖;《林荫》入选“民族魂·国土情”全国书画大展;《山魂》获“新世纪全国中国画书法精品大展”优秀奖;《双寿》入选“第六届全国年画展”;《听涛》获第三届“河北省画院画家美术作品展”二等奖;《怒涛》参加“艺术河北·北京行”画展;《雪域仙踪》入选全国“第六届工笔画大展”; 2006年6月,《刘敬民工笔花鸟画作品集》由天津杨柳青画社出版。
1991年6月,“中国的四季美术展”,获优秀作品奖。
1992年12月,“税收带来祖国美”获全国美展银奖。
2000年12月,“新世纪全国中国画·书法精品大展”优秀奖。
2006年6月,“第六届工笔画大展”作品入选。
2008年8月,“和谐家园”全国工笔画作品展优秀奖。
-
Огромное спасибо!
Да, действительно он. В интернете правда нашел пока всего одну его работу ("не повезло" ему оказаться полным тёзкой зам. председателя оргкомитета олимпиады, который любой поиск в интернете собой заполонил), но однозначно это та же рука:
(http://219.235.230.5/imgcomp/ShopImg/1130315/img/894446_1.jpg)
-
О, еще и альбом его нашел. Вообще сомнений не осталось.
(http://www.ylqbook.com/images/upfile/2007063000390719458.jpg)
-
И снова я с аналогичной просьбой...
Появился у меня совершенно шедевральный на мой взгляд свиток, очень хочется прочитать имя автора, возможно он тоже окажется не совсем безвестным.
Сама работа (прошу прощения, качество не очень):
(http://img-fotki.yandex.ru/get/3805/kr555.0/0_3a9bd_764100f3_M.jpg) (http://fotki.yandex.ru/users/kr555/view/240061/)
Подпись:
(http://img-fotki.yandex.ru/get/11/kr555.0/0_3a8de_82c708bf_M.jpg) (http://fotki.yandex.ru/users/kr555/view/239838/)
И еще 2 печати, одна справа, вторая снизу:
(http://img-fotki.yandex.ru/get/4312/kr555.0/0_3a8e0_e921a288_M.jpg) (http://fotki.yandex.ru/users/kr555/view/239840/)
(http://img-fotki.yandex.ru/get/11/kr555.0/0_3a8df_fbc4d74b_M.jpg) (http://fotki.yandex.ru/users/kr555/view/239839/)
Если кликнуть - то на Яндекс-фотках они доступны в большем размере (справа пункт меню "В другом размере ")
Буду очень благодарен за любую помощь в прочтении.
-
Имя художника: 蒋循
А там ищите дальше.
-
Спасибо!
-
Вот, кажется нашел:
http://www.shlptd.com/shj-jiang%20xun.htm
Только к сожалению не получается автопереводчиком перевести, текст в виде картинки, буду очень благодарен за помощь, хотя бы в нескольких словах.
-
Вот, кажется нашел:
http://www.shlptd.com/shj-jiang%20xun.htm
Только к сожалению не получается автопереводчиком перевести, текст в виде картинки, буду очень благодарен за помощь, хотя бы в нескольких словах.
Цзян Сюнь, родился в январе 1961 года в Цзянсу. в 1989 году закончил текстильный институт в городе Чанчжоу по специальности "художественный дизайн"...
....дальше биография...
...Его картины хранятся в Америке, Гонконге, Японии, на Тайване и в Сингапуре....
адрес и телефон :D
в общем, и правда не совсем безвестный, думаю, цена на его картины от 5 тыщ юаней и выше
-
Ясно, спасибо! Ну теперь пускай и в России будет храниться :)
-
Еще один художник хочет опознания, работа 50-х годов, хранится у знакомого, картинки вот пока такие - надпись целиком, и печать крупным планом. Первый знак судя по всему 交, а вот дальше я весь в сомнениях, ужасный почерк...
-
Еще один художник хочет опознания, работа 50-х годов, хранится у знакомого, картинки вот пока такие - надпись целиком, и печать крупным планом. Первый знак судя по всему 交, а вот дальше я весь в сомнениях, ужасный почерк...
Год это 1938. Повесьте картину целиком и печать в нормальном размере, может поймем чего.
-
Так это 戊寅年? Про 戊 никогда бы не подумал...
Сегодня попробую фотки еще раздобыть, спасибо.
А 2 вертикальных иероглифа не могут быть именем? Слева от 功 ?
-
Вот еще печать в максимально доступном качестве
-
А вот собственно и сама картина.
В стиле Сюй Бэйхуна, но не его работа конечно.
-
Здравствуйте!
Можно обратиться с аналогичной просьбой?..
Какое-то время назад я сохранил себе файл с репродукцией, потом забыл источник. Заново найти это изображение, увы, не получается. Во вложении сама картинка и в увеличенном виде иероглифы на ней, которые вероятно должны указывать авторство. Подскажите, пожалуйста, имя художника - если возможно, в английской транскрипции (вероятные написания) и собственно на китайском (китайский я конечно не знаю, но смогу скопировать в гугль). Очень любопытно. Также интересует название картины. Хотелось бы найти ее заново в более высоком разрешении (если получится), а также иные картины этого безусловно талантливого, кем бы он ни был, художника.
Заранее спасибо за помощь!..
С уважением, М.
-
здравствуйте.
у мемя тот же вопрос .
помогите узнать имя автора и что написано на свитке.
спасибо.
-
здравствуйте.
у мемя тот же вопрос .
помогите узнать имя автора и что написано на свитке.
спасибо.
А можно фото свитка полностью?
У меня по этому фрагменту впечатление, что он вообще японский, а не китайский.
-
Художник: 郎世寧
Название картины: 百駿圖
Это чрезвычайно известный автор и супер известная картина.
Так что, у вас это просто копия в подражание, которую сделал человек по кличке 閒隱山人.
-
большое спасибо за ответ.
боюсь показаться навязчивой,но нельзя ли имя худажника и название перевести на русский.
я не знаю китайского языка.
большое спасибо.
-
Художник оригинала: Лан Ши Нин
Название: изображение сотни ретивых скакунов.
Копия сделана человеком по прозвищу: Беззаботный горный отшельник.
-
большое спасибо.
-
Всех приветствую,
Может быть, кому-то знаком такой китайский художник?
Картина попала ко мне под видом японской, но в её японском авторстве у меня есть большие сомнения, и художника японского с таким именем найти не удалось. Примерно конец 18 - начало 19 века (癸卯, варианты 1723-1783-1843). Печать верхняя к сожалению не очень хорошо пропечаталась на самой работе...
-
Ладно, с предыдущей картиной похоже глухо. Может быть она вообще корейская, а не китайская...
Давайте я еще про одну попробую спросить, может быть тут что-то получится?
Художник очевидно 一昕. Год очевидно 壬戌 то есть 1982.
Следов художника с таким именем в интернете увы не находится, он конечно не великий, но надеюсь, что всё-таки хоть где-нибудь засветился.
Точнее, находятся работы художника по имени 蒋一昕, но он вроде бы из Макао, пишет в основном маслом, да и по времени не очень подходит - кажется слишком молод, чтобы в 1982 такую картину написать. Надеюсь, что я просто плохо искал, и кому-нибудь удастся то, что не удалось мне. Может быть, в подписи какие-то подсказки имеются, мне её целиком не удалось прочитать.
P.S. Сейчас еще раз всмотрелся в верхнюю печать - а может быть там действительно 蒋?
-
В общем, верхняя печать действительно оказалась Цзян, и даже художника я этого нашёл.
Вот эта его работа
http://img25.artxun.com/sdc/oldimg/3b8b/3b8b285131aca05e0d09779fdcda2709.jpg
продавалась в 2007 году на www.sjauction.cn
данные отсюда
http://auction.artxun.com/paimai-3022-15105282.shtml
А вот дальше я со своим практически полным незнанием китайского застрял, скорее всего уже окончательно, и какие-либо подробности его биографии найти не могу... Надеюсь на чью-нибудь помощь.
-
Друзья!
Помогите определить имя художника, период, название.
Короче - всё, что поможет атрибуции этого огромного свитка (размер изображения - 114×262).
Заранее благодарен!
Маленькая фотография подписи - табун3.jpg (http://narod.ru/disk/24401964001/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BD3.jpg.html)
Та же фото, но большего размера - табун2.jpg (http://narod.ru/disk/24401996001/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BD2.jpg.html)
Свиток целиком - табун1.jpg (http://narod.ru/disk/24402012001/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BD1.jpg.html)
(http://Vadim-andreev.narod.ru/temp/t3.jpg)
-
Друзья!
Помогите определить имя художника, период, название.
Короче - всё, что поможет атрибуции этого огромного свитка (размер изображения - 114×262).
Друг!
Единственное, что мы можем увидеть по вашим ссылкам- это сообщение:
Вы не авторизованы на форуме или не имеете доступа к этой странице. Это могло произойти по одной из нескольких причин:
Вы не авторизованы на форуме. Введите имя пользователя и пароль и попробуйте ещё раз.
У вас недостаточно прав для обращения к этой странице...
Как- то неохота иметь геморрой с авторизацией на форуме и т. д. только ради атрибуции чужого свитка...
-
Друг!
Единственное, что мы можем увидеть по вашим ссылкам- это сообщение:
Вы не авторизованы на форуме или не имеете доступа к этой странице...
Как- то неохота иметь геморрой с авторизацией на форуме и т. д. только ради атрибуции чужого свитка...
Спасибо, друг! Чего-то я действительно накосячил... Сейчас постараюсь исправить...
К сожалению, вставить картинки прямо сюда не могу...
Форум ругается - "Папка upload заполнена. Попробуйте файл меньшего размера или свяжитесь с Администратором"
Вероятно пока ущемлен в правах...
Маленькая фотография подписи - табун3.jpg (http://narod.ru/disk/24401964001/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BD3.jpg.html)
Та же фото, но большего размера - табун2.jpg (http://narod.ru/disk/24401996001/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BD2.jpg.html)
Свиток целиком - табун1.jpg (http://narod.ru/disk/24402012001/%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BD1.jpg.html)
(http://Vadim-andreev.narod.ru/temp/t1.jpg)
(http://Vadim-andreev.narod.ru/temp/t2.jpg)
-
Картина называется "Изображение сотни скакунов"
художник - 锦山 Цзиньшань, видимо, 郭锦山 Го Цзиньшань
год 丁巳- 1977
-
Картина называется "Изображение сотни скакунов"
художник - 锦山 Цзиньшань, видимо, 郭锦山 Го Цзиньшань
год 丁巳- 1977
Спасибо огромное!
А как Вы определяете год? Ведь 丁巳 (огненная змея?) по циклическому календарю может быть и 1917, и 1857?
К сожалению, при всей своей любви к Востоку, к языкам я полностью не приспособлен... Остается уповать на помощь специалистов.
-
художник - 锦山 Цзиньшань, видимо, 郭锦山 Го Цзиньшань
По-моему, на верхней печати первый иероглиф другой.
Там что-то типа 敦, но слева стоит 卓, я именно такого знака нигде не нашёл, наверно плохо искал, а может быть это вариантный...
Да и работы у 郭锦山 в совсем другом стиле:
http://artist.artxun.com/114275-guojinshan/
-
Спасибо огромное!
А как Вы определяете год? Ведь 丁巳 (огненная змея?) по циклическому календарю может быть и 1917, и 1857?
К сожалению, при всей своей любви к Востоку, к языкам я полностью не приспособлен... Остается уповать на помощь специалистов.
В данном случае всё верно, это однозначно послевоенный свиток, ни в 1917 ни тем более в 1857 году он не мог быть написан просто по стилистике. Именно стилистика и является часто решающим фактором. А вот художника еще надо установить, чтобы уже окончательно сравнить эту дату написания с его годами жизни. Если предположение о том, что автором является Го Цзиньшань, верно, то по возрасту этот свиток подходит, художник родился в 1956 году. Но мне всё-таки кажется, что автор - какой-то другой Цзиньшань, и совсем не факт, что его удастся установить точно.
-
В данном случае всё верно, это однозначно послевоенный свиток, ни в 1917 ни тем более в 1857 году он не мог быть написан просто по стилистике. Именно стилистика и является часто решающим фактором. А вот художника еще надо установить, чтобы уже окончательно сравнить эту дату написания с его годами жизни. Если предположение о том, что автором является Го Цзиньшань, верно, то по возрасту этот свиток подходит, художник родился в 1956 году. Но мне всё-таки кажется, что автор - какой-то другой Цзиньшань, и совсем не факт, что его удастся установить точно.
Да, именно поэтому я написал "видимо", то есть предположительно Го Цзиньшань, поскольку никакого другого Цзиньшаня по сети не нашел.
По-моему, на верхней печати первый иероглиф другой.
Там что-то типа 敦, но слева стоит 卓, я именно такого знака нигде не нашёл, наверно плохо искал, а может быть это вариантный..
Тоже верно, там что- то не совсем понятное. Ясно только, что он Цзиньшань. :)
Попробую спросить у китайцев.
А как Вы определяете год? Ведь 丁巳 (огненная змея?) по циклическому календарю может быть и 1917, и 1857
Да, выше Вам уже объяснили. Эта картина даже на самый поверхностный взгляд не выглядит на 1917 год. Не говоря уже про 1857.
Во- первых- стиль изображения, а во- вторых печати.
-
Да, именно поэтому я написал "видимо", то есть предположительно Го Цзиньшань, поскольку никакого другого Цзиньшаня по сети не нашел.
А смена печати у китайских авторов насколько часто происходит?
Дело в том, что я на таобао нашел одну работу Го Цзиньшаня. Печать совершенно другая.
И, в порядке повышения образованности, может подскажите мне - на рисунке 3 печати - какая из них для чего?
-
А смена печати у китайских авторов насколько часто происходит?
Дело в том, что я на таобао нашел одну работу Го Цзиньшаня. Печать совершенно другая.
И, в порядке повышения образованности, может подскажите мне - на рисунке 3 печати - какая из них для чего?
Говорить о какой-то запрограммированной смене печатей вряд ли стоит. У художника одновременно может быть их несколько десятков, и для каждой конкретной работы выбираются подходящие по форме, размеру, содержанию. Ранние печати постепенно уходят, добавляются новые. это постоянный и довольно хаотичный процесс.
Постановка вопроса 'для чего' тоже не совсем правильная. В первую очередь печати имеют эстетическое значение, они должны вписываться в композицию, дополнять её и уравновешивать. Каких-то обязательных требований по их содержанию нет, но как правило хотя бы одна из печатей содержит имя художника или псевдоним (в данном случае это верхняя из двух квадратных печатей).
Вот очень хорошая страничка на Папа ХуХу:
http://www.papahuhu.com/assorted/qibaishi.html
-
В данном случае всё верно, это однозначно послевоенный свиток, ни в 1917 ни тем более в 1857 году он не мог быть написан просто по стилистике. Именно стилистика и является часто решающим фактором.
Можно последний вопрос по датировке?
И потом отстану... Может быть... На какое-то время... :)
Этот свиток я приобрел в Японии. Это была не потоковая торговля. Человек продавал свои ненужные вещи.
Сами понимаете - китайская "социалистическая" вещь 1977 года в капиталистической Японии - достаточно парадоксальный вариант (на мой взгляд).
А японец писал - 巨大幅 絖本【錦山 百駿図】掛軸 書画 中国 唐画 支那
-
Можно последний вопрос по датировке?
И потом отстану... Может быть... На какое-то время... :)
Этот свиток я приобрел в Японии. Это была не потоковая торговля. Человек продавал свои ненужные вещи.
Сами понимаете - китайская "социалистическая" вещь 1977 года в капиталистической Японии - достаточно парадоксальный вариант (на мой взгляд).
А японец писал - 巨大幅 絖本【錦山 百駿図】掛軸 書画 中国 唐画 支那
Да нет, это всё нормально, я и сам у японцев покупал свитки этого же времени. Классический китайский экспортный продукт, они же не за железным занавесом жили. А японцы китайскую живопись всегда любили и охотно покупали.
Японец написал :
Огромный свиток, на шёлке, [Цзиньшань, картина с сотней резвых скакунов] какэмоно (свиток), каллиграфия и живопись, Китай, картина Тан (династия), китайский
Ну в общем он в название лота просто напихал разных синонимов для поиска. А династию Тан оставим на его совести, просто человек не понимал, о чём говорит, никакой династией Тан тут и не пахнет.
-
Да, к написанному kr555 ничего не прибавишь, все совершенно верно.
Удалось только полностью и однозначно прочитать подпись- она означает 夏日锦山- "летний день, Цзиньшань", то есть картина написана летом, человеком по имени Цзиньшань.
Больше никакой информации из подписи извлечь не удастся.
Возможно, помогут печати- верхняя длинная- похоже, печать какой- то "32й международной выставки(?)"... Если нужно подробнее, попробую прочесть после праздников.
ЗЫ. Про династию Тан - сильно улыбнуло :lol:. Хорошо, что не Чжоу. :lol:
-
Возможно, помогут печати- верхняя длинная- похоже, печать какой- то "32й международной выставки(?)"... Если нужно подробнее, попробую прочесть после праздников.
ЗЫ. Про династию Тан - сильно улыбнуло :lol:. Хорошо, что не Чжоу. :lol:
Буду признателен за любую доп.информацию. Конечно же - в первую очередь - о "32й выставке..."
Про династию Тан - я, когда перевел, просто подумал, что перевел неверно... Оказывается перевел верно...
Но может свиток все же Тан? :) Мне бы свиток тех времен очень бы пригодился... ;)
И один серьезный вопросик.
Как считаете - закатать свиток в раму - это вандализм?
А если придется обрезать верхнюю и нижнюю планки это сильным ущербом будет считаться?
-
Буду признателен за любую доп.информацию. Конечно же - в первую очередь - о "32й выставке..."
Это я так, навскидку, там достаточно сложно разобрать, может коллеги что подскажут...
Но может свиток все же Тан? :) Мне бы свиток тех времен очень бы пригодился... ;)
Да, такой свиток не только Вам, он любому бы пригодился, но к сожалению... увы, это не Тан. Это гораздо позже. :)
И один серьезный вопросик.
Как считаете - закатать свиток в раму - это вандализм?
Иногда так делают... Но мне не нравится.
А если придется обрезать верхнюю и нижнюю планки это сильным ущербом будет считаться?
В смысле, боковые планки? Если аккуратно обрезать, то всегда можно приделать новые.
-
Хорошая работа.
Я бы в раму не закатывал,у китайской живописи другая эстетика,она и свитком великолепно выглядит.
-
Всех приветствую! Помогите вот с такой картиной разобраться.
1985 год (乙丑 если меня зрение не подводит)
Подпись 玉桓, печати ?玉桓印 и 松雲江畔
Кто такой этот 玉桓? Поиском в интернете ничего найти не могу. Разве что вот это:
http://www.dashuhua.com/paimai/30244898.html
и сама картинка покрупнее http://img19.artxun.com/sdb/oldimg/f45a/f45ac435ddc39234225f78a5a37c2d3b.jpg
Свиток очень известного художника 魏紫熙 (1915-2002), 1979 года с дарственной надписью
玉桓同志指正 которую я перевел как "玉桓, единомышленнику, с надеждой на критику".
В принципе, видно, что да, единомышленник, практически та же манера и примерно то же время.
Но кто такой этот 玉桓 всё равно не ясно. Может быть, кто-то удачливей меня окажется и найдёт о нём хоть какие-то данные? Буду очень признателен.
-
玉桓同志指正
同志 - "товарищ" просто, 1979 же :)
玉桓 - нет инфы, увы :( Можно лишь предположить, что это только имя, без фамилии - чаще встречается именно такой вариант.
-
Да, точно товарищ, не догадался :)
Тогда вся надежда на нерасшифрованный мной первый иероглиф на первой печати. Наверно, может оказаться фамилией.
-
К сожалению, вставить картинки прямо сюда не могу...
Форум ругается - "Папка upload заполнена. Попробуйте файл меньшего размера или свяжитесь с Администратором"
Вероятно пока ущемлен в правах...
Текущий вариант решения проблемы. Если не удается загрузить изображение напрямую на форум, попробуйте воспользоваться сторонними сервисами для хранения изображений, я порекомендую:
1) http://jesusfuck.me/
2) http://postimg.org
3) http://imm.io
Создал тред где описал как пользоваться первым из сервисов:
http://polusharie.com/index.php?topic=158107
-
Добрый вечер.
Очень прошу помочь прочитать имя художника, есть некоторые подозрения по стилю живописи...
Буду благодарна и признательна всем откликнувшимся. :)
(http://images.icon-art.info/forum/201407/20140718_20140717_sam_1804_121.jpg)
-
牡丹 (http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E7%89%A1%E4%B8%B9) Вряд ли имя, скорее, название :)
-
Ясно, спасибо. Действительно, изображены пионы.
-
Здравствуйте. Помогите пожалуйста, по-возможности, прочитать надписи и имя художника на этих двух акварелях
-
На печатях обычно стояло имя не художника, а владельца произведения.
Котиков уже где-то видел. Чем-то напоминают японских тигров 17 века, но стилистика цветов китайская.
-
какие японцы. там же ясно написано г.Ухань 1955 г.
-
причем вывезли наверное русские спецы тогда. судя по всему у наследников где то в москве нашли. может и известные художники - если эти свитки русским администрация дарила.
-
причем вывезли наверное русские спецы тогда. судя по всему у наследников где то в москве нашли. может и известные художники - если эти свитки русским администрация дарила.
Вы правы. Эти акварели мне достались несколько лет назад от наследников одного из спецов, работавшего в 1950-х гг. в Китае. Но помочь с определением авторства данных акварелей равно и с прочтением текста они мне не смогли. Я, честно говоря, не придал этим акварелям значения, подумал, что это какие-то сувениры для туристов, свернул их и убрал. А недавно разбирая вещи нашел их и решил все таки попытаться узнать авторов этих акварелей и что на них написано...
-
Я редко ошибаюсь :) Причем они и деньги к-то стоят в Китае - всеж 50 е гг. Хотя я недавно был в горах где ХуаГофэн жил, там ученик учителя рисования Хуа-подарил мне кучу свитков. А я , блин, потерял по дороге!!!
-
Много много там написано - это пожелания русским товарищам от их китайских друзей и студентов. думаю на шедеврах бы не стали писать по живому
-
Вы правы. Эти акварели мне достались несколько лет назад от наследников одного из спецов, работавшего в 1950-х гг. в Китае. Но помочь с определением авторства данных акварелей равно и с прочтением текста они мне не смогли. Я, честно говоря, не придал этим акварелям значения, подумал, что это какие-то сувениры для туристов, свернул их и убрал. А недавно разбирая вещи нашел их и решил все таки попытаться узнать авторов этих акварелей и что на них написано...
Там написано: товарищи Сехова Б. А. и Кождухов А. М. Ваши китайские друзья и ученики Чен Цзаймо и Цзоу Юкэ дарят вам... 1955 год, декабрь , город Ухань.
Самая нижняя картина, где ветка с цветами- ее правильное расположение горизонтальное!
-
На печатях обычно стояло имя не художника, а владельца произведения.
На печатях бывает все, что угодно. И художника, и владельцев, и т.д. и т.п. вплоть до совершенно свободного творческого самовыражения. :)
Конкретно для двух этих картин- печати на них принадлежат в основном тем же самым Чен Цзаймо и Цзоу Юкэ.
Но вот это- печать с именем автора картины.
Разобрать не смог, банально времени нет уже.
Коллеги, помогите
-
Там написано: товарищи Сехова Б. А. и Кождухов А. М. Ваши китайские друзья и ученики Чен Цзаймо и Цзоу Юкэ дарят вам... 1955 год, декабрь , город Ухань.
Самая нижняя картина, где ветка с цветами- ее правильное расположение горизонтальное!
Cпасибо большое за помощь.
Жаль конечно, что не удалось прочесть имя художника...
Подскажите пожалуйста еще один момент. Дарственная надпись одинаковая на обоих свитках( Сехов и Коджухов) или один подписан для Сехова, а другой для Коджухова?
Еще раз благодарю за перевод.
-
Cпасибо большое за помощь.
Жаль конечно, что не удалось прочесть имя художника...
Подскажите пожалуйста еще один момент. Дарственная надпись одинаковая на обоих свитках( Сехов и Коджухов) или один подписан для Сехова, а другой для Коджухова?
Еще раз благодарю за перевод.
Дарственная надпись на обеих свитках одинаковая, для Сеховой (она женщина) и Коджухова вместе.
Насчет художника подождите, пусть повисит, может кто разберет. Там не так просто, справочник нужен, а у меня на работе его нет.
-
Добрый день. Прошу у вас помощи. Нашел небольшую пиалу, больше для риса, чем для чая и бутылочку. Все из глины, белая эмаль с синим риссунком. Эта пасуда осталась от прадеда после Советско-японской войны. Был в Харбине. Очень бы хотелось понять, кто автор и имеют ли они историческую ценность. Вот подписи на донышках.
-
А орнамент похож на династию Мин))
-
Спасибо за ответ. Рисунок похож, но у моей пиалки нет такого дна, она без нижней части. А прочитать штампы мастеров не удается? На пиале рисунок пейзажа, там горы и цветы. А на бутылке дракон кого-то ловит.
-
Похоже на
幺夫
土。。。
Но не могу точно разобрать
-
Похоже на
幺夫
土。。。
Но не могу точно разобрать
Получается Яо Фу глиняный ...? А на второй печати, вообще не рассмотреть?
-
вторую пару иероглифов я не могу разобрать, только первый кажется 土.
А на второй чашке - тоже самое написано, просто справа налево, но менее разборчиво.
-
но по моему на мин никак не тянет. хоть справа, хоть слева...
-
но по моему на мин никак не тянет. хоть справа, хоть слева...
орнамент похож))
-
орнамент похож))
Спасибо за участие и помощь. Постараюсь сегодня-завтра выложить фото посуды))
-
орнамент похож))
Вот эти пиала и бутылочка.
-
Ни ужели никто не может помочь?
-
Первая надпись похожа на
专土
夫良
Что это значит, сказать не могу, в фарфоре совсем не разбираюсь.
土良 (Тулян)- есть такая местность в Хэбэе. Больше ничего найти не смог.
Вторую надпись вообще не видно, одни мутные пятна.
Сделайте фото получше.
-
Первая надпись похожа на
专土
夫良
Что это значит, сказать не могу, в фарфоре совсем не разбираюсь.
土良 (Тулян)- есть такая местность в Хэбэе. Больше ничего найти не смог.
Вторую надпись вообще не видно, одни мутные пятна.
Сделайте фото получше.
Огромное спасибо, будем пытаться двигаться дальше.
-
Помогите распознать художника по подписи, ничего не понимаю...
-
石年
-
А можно по-русски
-
Ши Нянь
-
Не нашла такого художника! Как я понимаю, черным на картине написано название, а красным - имя автора? А какое тогда название у картины? Вот, собственно, сама картина.
-
Не иначе, как Сун Хай 宋海, второе имя Ши-нянь 石年 :-))) Большой специалист по цветам и птицам. Печати, правда, такой его я не видел, но это ж Китай, страна возможностей.
Черненьким подпись, красненьким печать, то же самое - Ши-нянь.
-
Черным - имя художника.
Красным - тоже имя художника.
Его настоящее имя 宋海 - Сун Хай.
У вас просто репродукция его картины.
-
чего это - репродукция? самый подлинный подлинник! срочно на аукцион! только с торгов, только!
-
Спасибо вам за расшифровку, ребята. Да, это подлинная роспись по шелку, очень тонкая работа, замечу. Думала, что японский художник сначала. В интернете про него информации нет? Как ни ищу, ничего не нахожу...
-
почему - нет информации?
полно в интернете о Сун Хае информации, полно!
Байду вам в помощь
ну и подлинник - тоже в помощь :-)))
-
Да где же полно? Я везде искала - ничего, хотите верьте, хотите нет. Если вам не трудно, дайте хоть одну ссылку)
-
http://www.baidu.com/s?ie=utf-8&f=8&rsv_bp=1&rsv_idx=1&tn=baidu&wd=%E5%AE%8B%E7%9F%B3%E5%B9%B4%20%E7%94%BB%E5%AE%B6&oq=%E7%9F%B3%E5%B9%B4%20%E7%94%BB%E5%AE%B6&rsv_pq=c6c6aa960007f7b9&rsv_t=fc14UZ0mL%2BOpElej2RL89Egzlhl4%2Fc8H7aOUGCOKLD9oJYlN6HQFrQZbhIg&rsv_enter=1&inputT=782&rsv_sug3=17&rsv_sug2=0&rsv_sug4=783
http://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ct=201326592&lm=-1&cl=2&ie=gbk&word=%CB%CE%CA%AF%C4%EA%20%BB%AD%BC%D2&fr=ala&ori_query=%E5%AE%8B%E7%9F%B3%E5%B9%B4%20%E7%94%BB%E5%AE%B6&ala=0&alatpl=sp&pos=0
-
спасибо, теперь я знаю что он жил в 19 веке и умер в начале 20го. Но видимо, он не очень знаком широкой публике. Я спросила у одного китайца, знает ли он его, и тот покачал головой. Даже ему не удалось найти его в интернете. А вы - просто знаток китайской живописи, знаете ее лучше, чем китайцы. Вы где - то изучали китайское искусство?
-
Нет, я просто умею пользоваться Байду и Гууглом, а также критически оцениваю информацию на китайском языке. Особенно, когда идет речь о двух иероглифах.
Результат с китайцем - закономерен.
-
Нет, я просто умею пользоваться Байду и Гууглом, а также критически оцениваю информацию на китайском языке. Особенно, когда идет речь о двух иероглифах.
Результат с китайцем - закономерен.
Это важное наблюдение, о закономерности результата "с китайцем". Случилось однажды, что я в разговоре с китайским человеком, вполне образованным на мой взгляд, упомянул Мэн Хаожаня. Вот-де, талдычил я, второй-то эшелон (я был уверен, что Мэн- это второй эшелон, я был дитя) ничем не хуже первого, а глядишь, бубнил я, и покраше будет в силу-де незатертости. Внезапно оказалось, что китайский мой собеседник Мэн Хаожаня не знал. Нет ли здесь странности, ведь в России своих авторов "второго уровня" все же знают хотя бы как "тютчев-хренутчев"? Или, например, названия картин просто вошли в живую речь почти всех слоев общества ("бурлаки на Волге", "опять двойка", "явление Христа народу" и тд).
-
Антон, по моему опыту, это случается, когда мы ведем беседу с китайцем либо на английском языке, либо говорим неверными тонами/интонациями. Так как 孟浩然 проходят в китайской школе, а уж 春眠不觉晓 известна всем китайцам не хуже "люблю грозу в начале мая...." русским, то я уверен на 90%, что если бы вы написали 孟浩然 - он бы узнал.
На моей практике, когда иностранцы говорят китайцам что-то про Мао Цзедуна, минимум в 50% случаев китайцы не узнают на слух, о ком идет речь.
-
Антон, по моему опыту, это случается, когда мы ведем беседу с китайцем либо на английском языке, либо говорим неверными тонами/интонациями. Так как 孟浩然 проходят в китайской школе, а уж 春眠不觉晓 известна всем китайцам не хуже "люблю грозу в начале мая...." русским, то я уверен на 90%, что если бы вы написали 孟浩然 - он бы узнал.
На моей практике, когда иностранцы говорят китайцам что-то про Мао Цзедуна, минимум в 50% случаев китайцы не узнают на слух, о ком идет речь.
На английском, бинго, я тогда кроме нихаотунчжи мало что мог произнести. Сейчас и того не могу. Мне кажется, в таких случаях отлично бы помогла давно назревшая иероглифизация русского языка). Конечно же, насильственная. Давно ведь пора. Сколько новых художественных возможностей получат русские литература, дизайн и живопись) Ну это шутки все (а хотя?), тем не менее, вопрос у меня остается: средний житель среднего китайского крупного города, ну например Бэнбу, средних лет, среднего уровня образования и даже среднего роста- это как правило человек читающий? как правило человек интересующийся искусствами? Или "как везде"?
-
Как везде. Но имена из школьного курса он помнит.
А возвращаясь с вопросу про художника - ну ясное дело, что только малое кол-во китайцев из тех, что интересуются живописью, будут знать этого художника.
Вспомните, что нам сказала владелица "оригинала" - "Но видимо, он не очень знаком широкой публике. Я спросила у одного китайца, знает ли он его, и тот покачал головой. Даже ему не удалось найти его в интернете."
Статистически, как вы думаете, какова вероятность, что ее собеседник бы знал художника 19 века, которого не проходят в школе? А то, что он его не смог набайдить, это только потому, что он тупо вбил в байду 石年 и ясное дело, ничего ему не вылезло на первой странице. Вы по-русски поищите Иванова какого-либо.... А на 宋海 ему вылезла куча современных китайцев.