Народ, помогите, меня китайцы совсем запутали. Года полтора назад мне подарили имя 乐天, которое я и называла всегда, когда меня спрашивали, есть ли у меня китайское имя. Кто говорил, отличное имя, пару раз говорили, что имя не совсем подходящее для девушки.
А на днях получаю такое письмо с "подарком":
李思佳:你原来的名字我觉得不好,如果你愿意以后就这样叫了。李是姓,思佳是名,发音和你的俄文名也相近。思是想和希望的意思,佳是美好的意思。
Теперь у меня большая коллекция китайских имён, включая две транслитерации, которые мне не очень нравятся исключительно по сочетанию звуков: 克丽斯蒂 (это транскрибировал китаец) и 克丽斯琦 (транскрибировал русский, после того, как услышал первый вариант). Да, а по-русски пишется Кристи.