Корейский форум > Корейский язык
Грамматика: о местоимениях
kwisin:
Уважаемые знатоки корейского языка, хотелось бы у вас узнать следующее: в учебнике Корейского языка выпущенным министерством культуры и спорта Кореи (Сеул, 1995, том 2, стр. 67) сообщается что местоимение 너 отличается от 네 тем что너 употребляется с частицей 는 а 네 употребляется с окончанием именительного падежа 가.Однако я встречал фразы в которых 너употреблялось с가 и на оборот мне не попадались фразы в которых бы использовалось 너 с 는
만약 에 너가 나와 한국어를 공부하면 어떻겠니?
Также мне попадались примеры употребления 너 без 가 ,는.
너 다음주에 무엇을 공부하고 싶니?
В связи с этим у меня следующие вопросы
1) Употребляется ли 너 с 는
2) И в чем различие 너 и 네.
wing:
В связи с этим у меня следующие вопросы
1) Употребляется ли 너 с 는
А почему бы и нет? По-моему, любое существительное и личное местоимение можно употреблять с 는/은. Не думаю, чтобы местоимение 너 составляло исключение. Или я не права?
2) И в чем различие 너 и 네.
Как я понимаю, в данном случае речь шла не просто о 네, а о 네가.
Не нужно путать 네 и 네가. Это абсолютно разные вещи.
네가- это именительный падеж от 너 (так же, как 내가 от 나 или же 제가 от 저). А 네 - родительный падеж (его еще можно было бы назвать притяжательным), сокращенное от 너의 ("твой"). Точно так же образуются 내 (나의) и 제 (저의) - "мой".
kwisin:
--- Цитировать ---По-моему, любое существительное и личное местоимение можно употреблять с 는/은. Не думаю, чтобы местоимение 너 составляло исключение. Или я не права?
--- Конец цитаты ---
К сожалению, у меня нет примеров такого употребления. Теоретически оно, конечно, возможно. А вот на практике?
--- Цитировать ---Как я понимаю, в данном случае речь шла не просто о 네, а о 네가.
--- Конец цитаты ---
Совершенно верно. Но выше я уже привел пример, когда с именительным падежом употреблялось 너. Отсюда и вопрос.
wing:
--- Цитата: kwisin от 13 Октября 2003 10:52:47 ---
К сожалению, у меня нет примеров такого употребления. Теоретически оно, конечно, возможно. А вот на практике?
--- Конец цитаты ---
И все-таки его можно употреблять.
Ну, если вам нужен пример из корейских учебников...
У вас есть доступ к книгам, изданным в Южной Корее? Если да, то можете посмотреть <신개정> 외국인을 위한 한국어 문법 Workbook (임호빈, 홍경표, 장숙인 공저).- 서울,연세대학교 출판부, 1997. Стр. 87- 88.
Можно, в принципе, посмотреть и 국어사전, там это тоже есть. Во всяком случае, в моем словаре (я использую 엣센스 издательства 민중서림). Вот пример оттуда: 너는 먼저 가거라
--- Цитата: kwisin от 13 Октября 2003 10:52:47 ---
Совершенно верно. Но выше я уже привел пример, когда с именительным падежом употреблялось 너. Отсюда и вопрос.
--- Конец цитаты ---
Ясно :)
너 само по себе местоимение 2 лица. Но в именительном падеже оно может быть как 너는 так и 네가 (в зависимости от роли и места в предложении, а так же от речевой ситуации).
Я читала в грамматике корейского языка и, опять же, в 국어사전, что 너 в употреблении перед частицей 가 превращается в 네.
Цитирую словарь:
너 - 친구나 손아랫사람에게 쓰는 이인칭 대명사 (조사 '가' 뒤에 붙으면 '네'가 됨).
네 - 1. 조사 '가' 앞에서만 쓰이는 '너'의 형태. // 네가 했느냐.
2. 너의 // 네 이른은 무엇이냐.
Конечно, в разговорной речи корейцы часто опускают частицы, поэтому вам и встречалось просто 너.
Что же касается разницы между 네가 и 너가, то тут, к сожалению, ничем помочь не могу. Мне кажется, я тоже где-то слышала употребление формы 너가, но почему корейцы употребляли 너가, а не 네가, к сожалению, не знаю. :( Возможно, для того, чтобы не путаться, так как 네가 "ты" и 내가 "я" имеют одинаковое произношение, а вот если сказать 너가, то будеть ясно, что это именно "ты", а не "я". :) Но это только мое предположение.
Beleg:
Никогда не встречал 너가, видимо, так говорят только неправильные корейцы :-) Попробую разложить по полочкам:
너 - личное местоимение, переводится как "ты".
Примеры употребления: 너는 (넌), 너를 (널), 너에게 и т.п.
네 - притяжательное местоимение, переводится как "твой" (твоя, твое, твои). Но поскольку по произношению напоминает 내 "мой", в разговорной речи заменяется на 니. То есть, вместо положенного по правилам 네가 ("ты" в роли подлежащего) получаем 니가, а вместо 네 (твой) - 니.
Навигация
Перейти к полной версии