[qуоте аутхор=qуахтер линк=топиц=43598.мсг305527#мсг305527 дате=1151392930]
Народ, а по хакка есть какиие-то руководства/учебники (пойдут и русские, и английские, и даже китайские).
Я знаком с одним чикагским хуацяо, выходцем из Фуцзяни, хакка - его родной диалект; какие-то воопросы могу адресовать ему, но все же доставать постоянно не хочу.
А с фонетикой полный гаплык получается, если кто не знает чттения на хакка или миньнане, а бьет на путунхуа...
Ну сами понимаете: лапсанг соучонг = женгшан хиаожонг
Я прихожу в наш чайный клуб и прошу лапсанг соучонг (они чай вроде как из Китая напрямую на горбу возят).
Мне барышня гордо так заявляет: а мы только коллекционные китайске держим.
Я ей: а это же что? И начинаю гррузить, что миньский чай, известный во всем мире под своим именем на хакка путунхуазным имечком обзывать вроде не с руки.
Она чего-то фыркает. Тогда я начинаю на путунхуа перекладывать: да, говорит, есть такой чай
В общем, вопрос о фонетике хакка в связи с любовью к чаю принмает для меня нешутейный характер.
[/qуоте]
Што касаетса учебников - то на Таиване етого добра хватает - как по мин нан-скому диалекту, так и по хакка