Подскажите, пожалуйста.
Я смотрел аниме и там мне втретился такой диалог:
— 十三隊中に挨拶しときたい相手おるやついてるか?
— いてる!
Перевод был такой:
— Есть ли тут те, кто хочет поздороваться с кем-нибудь из 13 отрядов?
— Нет!
То, что выделено жирным, это ошибка? Там же いてる сказали, значит правильно было бы перевести "Есть!".
И ещё вопрос. Правилен ли перевод диалога:
— どうして、アンナにあんたのこと信じてた吉良を裏切るようなことをしたのよ?
—それ、 信じてたのに裏切った・て 本間に、それイヅルのことを言うてるん?
— Почему ты предал Киру, который так тебе верил.
— На счёт того, что он верил, но я его предал, мы точно говорим об Идзуру?