Возможно, просто это не совсем японское (мало у них или вовсе ввиду их специфики жизни не используемое, у них вроде старшие по рангу редко "воспитывают" подчиненных подобным образом, ввиду того что подчиненные и так подчиняются хотя бы по принципу вежливости). Но я-то не японец, у меня другой менталитет.
Ваш вариант, да, не совсем точный вышел, это вроде какого-то восклицания やっぱり... получилось (типа "так и знал, что...")
Доводилась слышать что-то иной раз вроде масака (когда утверждение в отличие от яппари более вопросительное, что ли), но и там соответствия не особо получилось.
Возможно, стоит искать такое больше в ругательно-эмоциональной, нежели в общеупотребительной речи.
В прочем спасибо и на этом. Я не учу язык и мало пользуюсь, а больше так, дурака валяю, но иногда натыкаешься на что-то, а когда выразить мысль не можешь даже с ломаной грамматикой, то это "напрягает", не люблю когда у меня внезапно являются такие "провалы" в каком-то используемом иногда языке, начинаешь себя чувствовать какой-то эллочкой-людоедкой.