Этика переводчика это прежде всего переводить и никакой отсебятины.
Я согласна со всеми кто, пишет, что в первую очередь никакой "отсебятины", при том не только по содержанию перевода, но и по форме, т.е. по эмоциональной окраске. Мне как человеку эмоциональному и с повышенным чувством справедливости, поначалу было не легко в сложных спорных вопросах, не занимать при переводе чью-то сторону (чаще, конечно, нанимателя). Но именно здесь на форуме, лет 6 назад я прочитала советы опытных переводчиков, которые писали, что, несмотря ни на что, независима от градуса накала страстей, независимо от собственной точки зрения или опыта, переводчик должен оставаться, невозмутим, даже незаметным, просто переводить дословно содержание переговоров.
А еще, однажды в 2011 году в рамках подготовки к чемпионату Европы по футболу, меня наняли переводчиком официальная делегация правительства города Харькова. Но уже тогда настроения в Украине к русским были не совсем дружественными. И мне было очень сложно переводить, поскольку с точки зрения китайцев что русские, что украинцы -примерно одна культура. Например, во время официального обеденного приема, директор сталелитейного завода в Ухане спросил: "А правда, что Борщ - является национальным русским блюдом?" Я перевела дословно. На что поступил ответ: “ Нет, борщ - национальное украинское блюдо. У русских вообще нет национальных блюд...." Подобные высказывания я стала переводить так: "господин Н..считает, что борщ национальное украинское блюдо.....и т.д."
Надо сказать, что я совершенно не националист, я вообще дитя СССР, так что я, как и китайцы не разделяю нашу культуру на украинскую и русскую, тем более я с Кубани, а у нас даже и костюм кубанский - похож на украинский, и говор похож, и танцы.... Поэтому я сказала в шутку своим нанимателям, что за то, что затрагивают мои чувства, я повышу свой гонорар. Я то конечно пошутила, но они извинились, стали более деликатными, заплатили в два раза больше ( хотя я отказывалась), и уже в прошлом году нанимали повторно, несмотря на... войну между нашими странами.
Так что, главное никакой отсебятины, и невозмутимость
, уважительное отношение не только к соотечественникам - нанимателям, но и к оппоненту.