Этика переводчика
0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.
Здравствуйте, добрые люди отправили сюда с надеждой что Вы поможете.дело в том что купил я брызговик автомобильный, продавец утверждает что это на мой, авто, но они не подходят,а на них надпись какая тона китайском языке, прошу помощи в переводи этой го текста, спасибо за помощь) ниже фото текста:
первая стройка значит - подходящие для 奥德赛(Odyssey) марки HONDAвторая - запчасть марки 澳隆 http://www.cnaolong.com/en/introduce.html 精品 - это качественныетретья - впереди левые
спасибо огромное, всё ясно, но на какую модель они, там нет примерных слов: первое поколение, второе третье, четвёртое, или RA1-RA4
Люди добрые! подскажите же пожалуйста как на санскрите будет "вечно здоровая вечно счастливая"!!!пожалуйста очень нужно!!! или подскажите где еще можно поискать
Вы говорили, в чем различие между मुक्ति и मोक्ष , а меня волнует есть ли какой либо смысл у этих слов. однокоренные слова?заранее благодарна))
Привет, помогите, пожалуйста, хочу сделать татуировку на санскрите, нужен перевод фразы, и еще вопросик, писать хочу в столбик, на спине. можно ли как то так написать фразу: "помни, кто ты есть"?спасибо заранее!