знаете, у нас в коремале я практически не слышал 존대말
всем говорим 잘 가 или 잘 가오, ну никак не 가십시요.или 가세요
или 잘먹었다 с 잘먹었소 - не 잘 머겄어 , пожалуй, но никак не 잘 먹었습니다.
у нас часто: 앉아라 но не другие формы.
кстати вместо 있잖아 ( ну, это, как там! - you know what...) мы говорим просто 있지!
вместо -면 говорим просто -ㅁ.
будущее время только через -겠다/겠소.
вместо 아니다 говорим 아이다.
похоже с нашими дедушками ибабушкаки только в невоспитанном тоне разговаривали, то то у нас так много ЯКАЮТ (야, 야, 이 봐라!!! - да ты только посмотри на него, что он делает?!)
короче, много фокусов, на которые стал обращать внимание в своем исторически родном языке, - и наверное многое еще замечу по возвращению домой.
Вот вернусь и будет о чем поговорить с дедом уже не на русском...!
Обязательно прикоснусь поглубже к коремалю, благо дедушки с бабушками пока еще с нами.
Буду КОРЕМАРЛА МАРХАНГЕ. (고려말로 말하는 거야)