Автор Тема: Айнские тексты с островов Яэяма  (Прочитано 32441 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Айнские тексты с островов Яэяма
« : 29 Ноября 2005 17:55:33 »
недавно А.М. Кабановым и мной среди многочисленных материалов по фольклору островов Рюкю, которые А.М. в свое время привез из архива Н.А.Невского в университете Тэнри, был обнаружен ряд фольклорных текстов, язык которых радикальнейшим образом отличается от рюкюсских языков и является, по сути дела, одним из диалектов языка айну...
В фонетическом плане этот диалект значительно отличается от известных ранее айнских диалектов...
также, видимо, имеется определеный пласт лексики, заимствованной из рюкюсских языков...
но грамматическая система, прежде всего, все что касается глагола - стопроцентно айнское...
многие явления кажутся достаточно старыми, и, вероятно, могут помочь при реконструкции древнеайнского языка... 
введение этих новых текстов в научный оборот - дело ближайшего будущего...
 
« Последнее редактирование: 12 Января 2006 01:20:44 от Okikurumi »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Loyola

  • Гость
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #1 : 29 Ноября 2005 18:00:05 »
Не могли бы Вы просветить насчет рюкюских языков? В общих чертах, на популярном уровне, а то я лично в филологии и лингвистике не силен, а Рюкю меня интересует.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #3 : 02 Декабря 2005 20:17:42 »
(c) Краткое сообщение об открытии нового диалекта языка айну (А.Ю. Акулов, А.М. Кабанов)

История текстов

За время своего пребывания в Японии (1915 - 1928) Николай Александрович Невский трижды (в 1922, 1926 и 1927 гг.) бывал  на островах Рюкю. Он посещал разные острова и записывал различные фольклорные тексты. Когда в 1928 году он принял решение вернуться в Россию, то многие материалы по островам Рюкю остались в Японии, в доме отца Ёродзуя Исо - жены Невского. Через некоторое время Невский вновь вернулся в Японию и забрал жену и дочь в Россию. Отец Ёродзуя Исо, не получая долгое время никаких вестей от дочери и зятя, продал бумаги Невского, и так они оказались в одном из букинистических магазинчиков.  В букинистическом магазине эти бумаги, возможно чисто случайно, приобрел кто-то, кто имел отношение к университету Тэнри. Так бумаги Невского оказались в библиотеке университета Тэнри.

В Тэнри записями Невского никто не занимался. По свидетельсву А.М. Кабанова, который в 2001 году работал с архивом Невского в Тэнри, бумаги были просто разложены по четырем коробкам, и никак не были описаны или каталогизированы.
В основном, там были различные материалы по диалектам островов Рюкю, которые являются ближайшими родственниками японского языка.

Но среди материалов по фольклору островов Рюкю нами были обнаружены несколько фольклорных текстов, язык которых очень сильно отличался от т.н. рюкюсских языков.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что язык этих фольклорных текстов демонстрирует структурное и материальное сходство с языком айну. 
Новый диалект языка айну решили называть "Яэяма айну" или "диалект Яэяма", поскольку все обнаруженные тексты на этом диалекте были записаны на архипелаге Яэяма.   

Фонетически диалект Яэяма достаточно сильно отличается от известных ранее диалектов языка айну. Скорее всего, фонетическая система Яэяма испытывала значительное влияние рюкюсских языков, а в лексике имеется ряд заимствований из рюкюсских языков.
Ниже приводится один из фольклорных текстов на диалекте Яэяма, условно названный нами "Князь Пуа и морской змей" (текст № 1 Яэяма айну), текст записан в 1927 году на островах Яэяма, в научный оборот вводится впервые. Введение остальных текстов - дело ближайшего будущего.


Запись в практической латинице с выделением морфем в оригинальном тексте:

1.sini tu  в один день
a=kō yupi  мой брат старший   
a=kō pitu tua  с нашими людьми вместе   
aup san-ki wа лодки спустив
5.'ip ā kusu  рыбу ловить
a=tua ki wa  меня с собою взяв   
'ip ta аrpa  в море оправился   
paya=n a paya=n a едеммы едем
10. paya=n anni  едем и вот, наконец,
tuup 'ip ta  далеко в море   
paya=n wa  заехали
tin-ta nak "здесь
15. pirka na хорошо     
tin-ta nak    здесь 
ku-i-ki=an ru ловить давайте"     
skō a=kō yupi так мой брат старший
20. haw ki rui     сказал
kia kusu   по этой причине   
a=kō pitu    наши люди 
ya uk wa сеть взяли
25. 'ip ta an-ki wa   в море ее опустили 
ya isik kō   сеть наполнилась когда     
yan-ki wa   вытащили 
inkā=n iki видим что
30. aip utut ta  среди рыбы
rungu ffa  морского змея детеныш     
an rui    находится 
ni rungu этого морского змея
35. a=kō yupi      мой старший брат
'ip-ta-ku-pas-ki-yiw в море отпустить повелел     
rui ni wa    так оно было 
kia kusu по этой причине
40. tin-ta wa nu      с тех пор
aip ruy-pi kō wa   рыбы много имея   
uka=n rui      мы жили
skō  так
45. pua kō tunu      вождя Пуа
kō mat-aki     младшая сестра
haw ki rui      рассказывала
kusu haw   как говорят

Лингвистический комментарий

Фонетика

В Яэяма айну, судя по всему, имеются только четыре гласных: a, i, u, o. При этом звук o , видимо, существует только как долгий. Отсутствие звука e, видимо, объясняется длительным влиянием рюкюсских языков, поскольку во многих из них звук e отсутствует.
Набор согласных, похоже, аналогичен набору согласных айнских диалектов Хоккайдо, Сахалина и Курильских островов: p, t, k, c, n, m, r, w, h, y. Однако, для исчерпывающего описания системы согласных Яэяма айну необходимо проанализировать все имеющиеся в наличие тексты.

Лексика

Исконная лексика:

исконная лексика Яэяма айну сравнивается с лексикой диалекта Сару (юг Хоккайдо): 

ā - "сидеть" ~ a - "сидеть",
aip - "рыба" ~ aep - "еда"
an - "быть", "находиться" ~ an - "быть", "существовать", употребляется с одушевленными существительными,
an-ki - каузатив от an - "помещать" ~ an-te - "помещать",
anni - "и вот наконец", "в конце концов" ~ ayne - "и вот наконец", "в конце концов",
аrpa - "ходить" (sg.) ~ arpa - "ходить" (sg.),
aup - "лодка" ~ aop - "средство передвижения", "машина",
haw - "говорить"  ~ hawe/haw - "говорить", "голос"
inkā - "смотреть" ~ inkar - "смотреть",
'ip - "море" ~ rep - корень "море" в композитах,
isik - "быть наполненным" ~ esik - "быть наполненным",
ki - "делать" ~ ki - "делать",
kia - указательное слово "это" ~ kia - указательное слово "это",
kō - "иметь" ~ koro - "иметь",
kusu ~ kusu - постпозитивная частица выражающая причину или намерение,
mat-aki - "младшая сестра" ~ mat-aki/ mat-ak - "младшая сестра",
na - эмфатическая частица ~ na - эмфатическая завершающая частица,
nak ~ anak/anak-ne - маркер темы, 
paya "идти" (pl.) ~ paye "идти" (pl.)
pas-ki - "отпускать" ~ pas-te - "отпускать на волю"
rui ~ ruwe/ruwe ne - вспомогательный глагол, выражающий высокую степень уверенности,
ruy-pi - "много" ~ ruy-pe - "множество", "масса",
san-ki - "спускать", "спускать на воду", каузатив от san - "спускаться к морю" ~ san-ke - "спускать к морю", "спускать на воду",
sini - "один" ~ sine - "один", 
skō - "так" ~ sekoro - "так", постпозитивная частица оформляющая прямую речь,
ta ~ ta - "в", "к",
tin-ta - "здесь", "то время" ~ te ta - "здесь", "то время",
tu - "день" ~ to - "день",
tua - "с", "вместе с" ~ tura - "с", "вместе с",
tuup - "далекое место" ~ toop - "далекое место",
uk - "брать" ~ uk - "брать", "хватать",
uka "быть" ~ oka - "быть", "существовать" (pl.),
utut - "между" ~ utur - "между",
wa ~ wa - "и",
ya - "сеть" ~ ya - "сеть",
yan-ki - "поднимать из моря", каузатив от yan ~ yan-ke - "причаливать", "поднимать на берег",
yupi - "старший брат" ~ yupi - "старший брат".

Налицо регулярные фонетические корреляции и материальное сходство ряда лексем из базового словаря.

Заимствованная лексика:

pitu - "человек", "люди" ~ пситу - "человек" (рюкюсские языки), хито - "человек" (японский язык),
rungu - "морской змей", "дракон" ~ рюгу - "дракон" (рюкюсские языки),
ffa - "детеныш" ~ ффа - "ребенок" (рюкюсские языки),
tunu - "вождь", "князь", "хозяин" ~ туну - "хозяин", "начальник" (рюкюсские языки), тоно - "хозяин" (японский язык).

Грамматика

Основной частью речи языка айну является глагол, поэтому здесь будет идти речь только о структуре глагола.
Помимо того, что глагольные корни Яэяма айну демонстрируют материальное сходство с глагольными корнями Сару, личные субъектно/объектные показатели также демонстрируют материальное сходство:

paya=n - "идем мы" (Яэяма) ~ paye=an - "идем мы" (Сару)

uka=n - "живем мы" (Яэяма) ~ oka=an - "живем мы" (Сару)

ku-i-ki=an - "ловим мы" (Яэяма) ~ ko-i-ki=an - "ловим мы" (Сару)

ср.: =n/=an (1sbpl Яэяма) и =an (1sbpl Сару)
вероятно, в Яэяма имеет место следующее правило: если глагол оканчивается на а, то используется усеченная форма  =n, а если на другие гласные, то форма =an);

'ip-ta-ku-pas-ki-yiw - явно икорпоративный комплекс

Антропологические следствия:

Обнаружение айнского диалекта на самых южных японских островах говорит о том, что айну некогда населяли все Японские острова, в процессе складывания японского государства айну оказались вытеснены на Север и Юг, где и смогли более-менее сохранить свою культуру...
Антрополог М.Г. Левин, занимавшийся краниологическими исследованиями, писал о том, что чем дальше от центральной Японии на Север и на Юг, тем больше айнских черт... и говорил, что больше всего похожи на айну жители островов Рюкю...

Сюжет текста №1 является типично айнским (см., например, текст Ноткурунка из Невский Н.А. "Айнский фольклор" М. 1972...)

Возможно, что в Яэяма айну сохранились многие архаические явления языка айну, давно вышедшие из употребления в Северных диалектах (например видно, что в Яэяма каузатив образуется от глагола ki - "делать"), поэтому исследование фольклорных текстов диалекта Яэяма может быть ключом к реконструкции структур древнего языка айну...





« Последнее редактирование: 02 Декабря 2005 20:23:58 от Okikurumi »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Loyola

  • Гость
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #4 : 02 Декабря 2005 20:33:18 »
Очень интересно, спасибо.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #5 : 02 Декабря 2005 20:39:04 »
(c) Краткое сообщение об открытии нового диалекта языка айну (А.Ю. Акулов, А.М. Кабанов)
А открытие чье? Кабанова с Акуловым или же Невского? А может и сами японские ученые об этом писали уже?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #6 : 02 Декабря 2005 21:29:53 »
А вообще есть ли в сети более-менее серьезная информация по языку айнов (на английском или русском)? Хотелось бы грамматику почитать.
Arbeit macht frei

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #7 : 03 Декабря 2005 00:24:06 »
А вообще есть ли в сети более-менее серьезная информация по языку айнов (на английском или русском)? Хотелось бы грамматику почитать.

http://ainu-mosiri.narod.ru
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #8 : 03 Декабря 2005 00:35:57 »
(c) Краткое сообщение об открытии нового диалекта языка айну (А.Ю. Акулов, А.М. Кабанов)
А открытие чье? Кабанова с Акуловым или же Невского? А может и сами японские ученые об этом писали уже?

Невский исследовал так много языков сразу, что у него просто не хватало времени на все, но я думаю, что он не мог не отметить родство этого языка с языком айну... однако никаких статей на эту тему ни в Японии ни в России он не издавал...
(у Кабанова эти тексты тоже лежали четыре года без движения, потому что он постоянно был занят переводами)
что же касается японских ученых, то им было глубоко наплевать на эти материалы, они даже не удосужились разобрать и описать этот архив...
я ни в коем случе не хочу преуменьшать значение деятельности Невского, но все же открытие сделал не тот, кто зпросто записал и забыл, а тот кто первым увидел и сказал, что это А есть то же самое, что вон то Б...
так что это открытие Акулова и Кабанова...
 

вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #9 : 03 Декабря 2005 01:49:16 »
Приятно побыть в лаврах "первооткрывателя". Особенно, по соседству с великим Невским. Родился на брегах Невы...Но возьмем любимый гугл и введем в поисковик два словечка 八重山 Яэяма и  アイヌ айну и что же мы увидим там? 9740 ссылок, что означает, что это про Шурика из "Кавказской Пленницы": "А что часовню тоже я?" - "Нет, это до Вас в 14 веке"... Есть и одна уникальная ссылка, но ее рассматривать мне было лень. Конечно, хорошо, что Вы (точнее, не Вы, а Кабанов) первооткрыватели фолиантов в Тэнри Дайгаку, но все таки архив был также (и есть) в Осака Гайдай. Кроме того, мне понятно теперь Ваше пренебрежительное отношение к Мураяма Ситиро: (да и Хаттори Сиро по-видимому тоже)Эти ученые теперь похоже  забыты навсегда. Хотя очевидно,что  пророчества о родстве айнов и австронезийцев звучали в их монографиях неоднократно http://www.dai3gen.net/epage10a.htm . Да разве только они в Японии занимались и занимаются сравнительно-историческим языкознанием? Еще один.."велосипед"...

 Кстати, а как Вы относитесь к исследованиям Старостина и его группы?  Он тоже по чем зря критиковал Мураяма и Хаттори...

Для интересующихся простая, но подробная  ссылка о рюкюсских языках   http://en.wikipedia.org/wiki/Ryukyuan_languages 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #10 : 03 Декабря 2005 02:00:45 »
А вообще есть ли в сети более-менее серьезная информация по языку айнов (на английском или русском)? Хотелось бы грамматику почитать.

http://ainu-mosiri.narod.ru

Спасибо.
Arbeit macht frei

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #11 : 06 Декабря 2005 18:02:02 »

 Кстати, а как Вы относитесь к исследованиям Старостина и его группы?  Он тоже по чем зря критиковал Мураяма и Хаттори...


для меня и Старостинцы и Мураяма с Хаттори - "оба хуже"  ;)
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #13 : 07 Декабря 2005 17:39:47 »
на самом деле я вовсе не сбрасываю Мураяма и Хаттори с корабля истории потому что Хаттори и Мураяма очень много чего сделали полезного и нужного например айнские диалекты описывали... но идеи Мураяма о родстве аустронезийских и айнского а также идеи Хаттори о родстве алтайских языков и айнского несомненно были ошибочны...

и я честно говоря не очень понимаю какое отношение имеют Мураяма и Хаттори к данной теме т.е. к Яэяма айну...
« Последнее редактирование: 07 Декабря 2005 17:42:08 от Okikurumi »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #14 : 07 Декабря 2005 19:45:48 »
но идеи Мураяма о родстве аустронезийских и айнского а также идеи Хаттори о родстве алтайских языков и айнского несомненно были ошибочны...
Ну, а я скажу,что идеи Мураяма Ситиро и других японских ученых, таких как Хаттори Сиро несомненно были пророческими и фантастически верными. И я совсем не понимаю, почему дешевый плагиатор чужих идей открывает здесь тему, претендуя на авторство  в том, что ему не принадлежит да и еще и нагло ставит копирайт.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #15 : 08 Декабря 2005 22:21:31 »
но идеи Мураяма о родстве аустронезийских и айнского а также идеи Хаттори о родстве алтайских языков и айнского несомненно были ошибочны...
Ну, а я скажу,что идеи Мураяма Ситиро и других японских ученых, таких как Хаттори Сиро несомненно были пророческими и фантастически верными. И я совсем не понимаю, почему дешевый плагиатор чужих идей открывает здесь тему, претендуя на авторство  в том, что ему не принадлежит да и еще и нагло ставит копирайт.

в данной теме, уважемый Адзума сан, обсуждается именно вопрос именно айнских текстов на самых южных японских островах, а тема родства языка айну с аустронезийскими - это совсем другой разговор, не имеющий к нашему открытию никакого отношения и идеи Мураяма к этому открытию не имеют никакого отношения... потому что я как раз наоборот совсем не согласен с Мураяма и считаю, что микронезийские языки и язык айну - это совершенно непохожие языки, хотя они и соседстваовали в глубокой древности... а Вы очень вольно смешиваете темы и переводите стрелки на Ваших любимых Мураяма и Хаттори... на них тчо свет клином сошелся... >:(
« Последнее редактирование: 08 Декабря 2005 22:24:06 от Okikurumi »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #16 : 08 Декабря 2005 22:27:44 »
и как это Вы пишите, что я плагиатор идей Мураяма?  чтобы быть плагиатором чьих-то идей, нужно эти идеи хоть как-то разделять... разве не так... а мне идеи Мураяма на тему родства языков с самого начала кажутся крайне сомнительными и неинтересными...
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #17 : 09 Декабря 2005 06:08:39 »
Облик "гевариста" идет Вам необычайно. Да и с Кабановым Вы тоже  "сгеварились" как  Троцкий и Меркадер до смерти первого.

1) Вчера  на церемонии передачи первой партии книг (200 тыс экземпляров) дара японского МИД  нашей ВГБИЛ
  общался
 и с Послом Японии в РФ (обменялись с ним тостом на тему БАНРИ-но МИТИ ИППО-кара ХАДЗИМАРУ 万里の道一歩から始まる)
 и  с руководством японского направления нашего МИД (знаком уже лет двадцать пять - обещалось и к нам зайти сюда, на форум, если хорошо себя вести будем ;))
 и с руководством самой библиотеки (длительные контакты еще раз подтверждены и новые поступления с благодарностью ожидаются)
 и с главным действующим "айнологом" нашей страны, который также весьма большой скептик на тему австронезийско-японских связей (во время поздравлений его  с шестидесятилетним юбилеем в этом году - он вскользь бросил едкую ремарку о Е.Д.Поливанове и  префиксе МА - ваш непокорный слуга пошел чуть дальше Поливанова и проследил санскритские корни этого МА) и которого очень заинтересовала моя сегодняшняя краткая (во время приема) информация об открытии нового диалекта айнского языка. Просил подробностей.

Все эти люди, к счастью, здравствуют

2) А с Мураяма Ситиро, и с Хаттори Сиро я встречался неоднократно и у них, и у себя дома и лично знаком, чем необычайно горжусь. Их заслуги неоценимы. Но ушли из жизни оба более десяти лет в единочасье ((царствие им небесное), о чем говорил еще и Денис Сайнор, патриарх и основатель современной алтаистики, письмо от которого я получил намедни (если быть точным  неделю назад, 2 декабря 2005 г. 21:11)
 
3) А Сергей Старостин ( аспирант моего отца) величайший лингвист современности - критиковал во время последнего ПИАКа в Москве и меня  грешного во время нашего с ним первого (но и, как оказалось, последнего - царствие ему небесное)) знакомства в Москве летом этого года. Свой доклад для публикации я через неделю повешу в специальной теме здесь, на форуме, но в другой теме, естественно. (Он, правда, на английском языке)

4) Кто же в действительности открыл диалект?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн groovy_merchant

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 559
  • Карма: 23
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #18 : 09 Декабря 2005 07:05:11 »
Так он, Адзума-сама, не Сайнор, а Шинор. Он же венгр. В Америке, правда, его кличут иногда Сайнором, но дедушка не обижается, он мудрый.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #19 : 09 Декабря 2005 07:13:12 »
Так он, Адзума-сама, не Сайнор, а Шинор. Он же венгр. В Америке, правда, его кличут иногда Сайнором, но дедушка не обижается, он мудрый.
Это правда...Denis Sinor ... Это из цикла Эдвард Сэпир и Эдик Шапиро... Он такой же венгр, как и... все американцы... но дедушка хороший..и действительно мудрый!

 В будущем году в Германии будет следущий ПИАК

PIAC
49th MEETING
Hotel Christophorus-Haus, Berlin, Germany
JULY 30 – AUGUST 4, 2006
                                             
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #20 : 09 Декабря 2005 07:25:17 »
Забыл по-стариковски, по-профессорски... ;) У меня идиосинкразия на ЖИ-ШИ... Я их пишу не с буквой Ы, а всегда как СИ.. см. вяло-текущую дискуссию о суШИстах-фашистах ;) Лучше поэтому САЙ... Недалеко от яфетики. ;)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн groovy_merchant

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 559
  • Карма: 23
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #21 : 09 Декабря 2005 07:40:07 »
Да все-таки венгр, наверное... Он в 1940 году поехал в Коллеж де Франс иждивением венгерского правительства, а такую редкую стипендию давали только венгерским гражданам и этническим венграм. Да и не выжил легально бы он в оккупированном Париже, если бы он был... э-э-э... американцем, а он к тому ж был начальником венгерского культурного центра. Нет, не выжил бы.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #22 : 09 Декабря 2005 13:14:08 »
И все-таки не Шинор.

А Синор. Денис Синор... или по-американски Денис Сайнор

http://www.indiana.edu/~alldrp/members/sinor.html  там в цитате есть про no particular reasons....

http://altaica.narod.ru/personalia/e_starostin.htm
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн groovy_merchant

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 559
  • Карма: 23
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #23 : 10 Декабря 2005 14:01:22 »
Ну, пусть так... Просто по-венгерски так нельзя произнести анлаутный слог. По-моему... Неважно.

В войну он делал вид, что учится у Поля Пельо. Тот его любил (это не комплимент, на самом деле, если посмотреть на список кого тот любил - или умерших, или ...хм... недалеких, так скажем). А на самом деле хитрющий венгр - или кто он там - содержал меховой магазинчик в Париже, чем собственно и жил. И отъедался на приемах в китайском посольстве, у него там девушка работала.

Вся эта история с маки по-моему преувеличение, у них там в последние два дня войны вся Франция была в Сопротивлении. Ну посидел где-нибудь на монмартрском чердаке с подружкой. Этак-то и я могу. Легко, да...

Сергея жалко, конечно... Вчера вот еще В.Н.Топоров ушел, великий человек...

Оффлайн groovy_merchant

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 559
  • Карма: 23
Re: Айнские тексты с островов Мияко
« Ответ #24 : 10 Декабря 2005 14:21:17 »
А кстати... Американец конечно скажет Сайнор, профессору-то... Он же гранты раздает. Синор в их крестьянской Индиане будет подозрительно похоже на siner, что точно никуда не годится.