Я всего лишь выразил свое мнение. Как я уже сказал, у многих изучающих японский, была бы больше ностальгия по кандзи, чем у японцев. (Что, зря я все это учил?) Все эти расходы на передел (печатные станки, и т. д.), хотя и большие, но это на один раз, а потому экономия. В каждой японской типографии наверняка уже есть латинский шрифт, я не говорю о компьютерах, там вообще проблем нет.
Все дело в привычке, если б были приняты стандарты, правила разделения слов и сокращения слов, то постепенно стало бы привычно, а заимствовованные слова не выглядели бы так уродливо (конечно произнослись бы кто на что гаразд). Сложно только было бы с длинными словами составленными из китайских корней, которые на слух японцы сами наверное понять не могут (если первый раз). К примеру сокращение ТОО-ДАЙ (Тоокёо-Дайгаку) - Токийский Университет.
Еще раз, я просто говорю, что это возможно, но навряд ли случится.