Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Тема начата: dmitry83 от 27 Марта 2003 18:35:27
-
Силюсь достать базовые аудиоматериалы по китайскому. Как ни странно, но поиск по форуму оказался малопродуктивен, поэтому поднимаю отдельную тему.
Хочу:
1) базовый аудиокурс китайского для "нулевиков"
2) желательно в mp3 (ну, или просто оцифрованный)
3) буду благодарен и просто за ссылку, откуда можно скачать.
4) если в ком-то пробудится бескорыстие, можно обсудить вопрос о посылке этого добра мне по почте (наложенным платежом или даже не знаю как..), всегда спасибо...
Все. Спасибо за внимание.
Ja mata
-
...буду благодарен и просто за ссылку, откуда можно скачать.
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.mp3.rar|43665190|e910a2bb2231be44312ef6d38b4626ae|/
~45Mb (2 отmp3шеных CD)
Сама книга
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.pdf.rar|15745212|022f495627945eaf6e4af7e52b71da6c|/
~15Mb
-
??? прощения просим, а как этими ссылками пользоваться? Что-то не получается... :(
-
а как этими ссылками пользоваться?
Для работы с ними нужно установить у себя на компьютере клиент сети eDonkey (самый лучший на сегодня - emule http://www.emule-project.net).
И запастись изрядным терпением :)
-
зайдите в гости к Sat Abhava у него есть....
http://satabhava.hobi.ru/
-
зайдите в гости к Sat Abhava у него есть....
http://satabhava.hobi.ru/
уже. Малавата будит !
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.mp3.rar|4366519 0|e910a2bb2231be44312ef6d38b4626ae|/
~45Mb (2 отmp3шеных CD)
Сама книга
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.pdf.rar|1574521 2|022f495627945eaf6e4af7e52b71da6c|/
~15Mb
а не мог бы кто-нибудь выложиьт то же самое где-то вне eDonkey ? Я попросил знакомого с толстым каналом выкачать это дело по eDonkey, но у него явно какие-то проблемы с выкачиванием именно по eDonkey (толи он за firewall-ом, толи ещё что).
Пожалуйста !
-
заходить на http://www.csulb.edu/~txie/online.htm
в отдил "листенинг" там мая таки аудиоматериалы, всем аудиоматериалам аудиоматериалы:
Радио Бродкастс хотяб для примеру!!!
-
ВСЕМ: если у кого-то есть (ДЛЯ ВСЕХ!) полезные материалы - пишите мне, адрес. эл. почте - см. профиль и мы что-нибудь придумаем! :)
-
Второй файл http://gali.pisem.net/book1.2.zip
А нету там файла этого :-[
-
Вышеуказанные АУДИО файлы, можно найти по след. адресу: http://chatru.com/upload Это быстрый сервер! ;)
Если укого-то есть что-то еще - присылайте по эл. почте на мой адрес (см. профиль!)
-
Если кто-то еще интересуется аудиоматериалами то на сайте
http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/audio.html
выложили 30 первых уроков из книги "Practical Chinese Reader: Book I"
rgds,
Gali
-
НА странице радио Тайбея http://www.cbs.org.tw/russian/index/htm найдёте пособие к урокам китайскиго.
Очень удобно и понятно там рассписанно+аудио.
-
Я тут заполучил ненадолго первую часть учебника по китайскому ИСАА МГУ и аудиоматериалы к этой части. Если надо - могу поднапрячься и оцифровать. Но! без самой книжки они будут не так полезны, а её я отсканировать вряд ли успею (скоро отдавать). Впрочем, может быть, кто-то из студентов-ИСААшников сможет это сделать?
И ещё вопрос к СатАбхаве - а нельзя ли сделать доступной что-то вроде оффлайновой версии satabhava.hobi.ru? Дело в том, что у меня, например, есть доступ в Инет только на работе (и, думаю, я не один такой); однако здесь у меня нет возможности по-нормальному заниматься китайским. А специфическая структура сайта satabhava не позволяет скачать файлы, чтобы заняться ими дома (то есть, это конечно, можно сделать, но очень утомительно и неудобно - те же wav-ки приходится по отдельности выкачивать). Может, пойдёте навстречу? - например, выложить в виде архива файлы, которые можно было бы просматривать и оффлайн?
-
Вышеуказанные АУДИО файлы, можно найти по след. адресу: http://chatru.com/upload Это быстрый сервер! ;)
Если укого-то есть что-то еще - присылайте по эл. почте на мой адрес (см. профиль!)
спаибо за аудио ! кстати, это то самое, что постил Fozzie ?
А есть где-нибудь pdf-ка или html-ки на которых написано, что там говорят ? ::)
-
НА странице радио Тайбея http://www.cbs.org.tw/russian/index/htm найдёте пособие к урокам китайскиго.
Очень удобно и понятно там рассписанно+аудио.
Вот ещё вопрос: можно ли как-то скачивать ram-ки, т.е. потоковое аудио ?
-
Я лично наткнулся на программу StreamBoxVCR, которая (вроде бы) успешно с этой задачей справляется. Не забудьте только крэкнуть! (Я нашёл дистрибутив с ломалкой на http://rtsp.narod.ru/eatsbvs1.zip)
-
Вот ещё вопрос: можно ли как-то скачивать ram-ки, т.е. потоковое аудио ?
А вот на счёт скачивания я не в курсе.Сорри!
-
спаибо за аудио ! кстати, это то самое, что постил Fozzie ?
А есть где-нибудь pdf-ка или html-ки на которых написано, что там говорят ? ::)
круто ! наконец-то я услышал как ЗВУЧИТ китайский ;D
Кстати, я на слух смог разобрать, что говорят в первых трёх уроках, пользуясь только китайским словарём (вернее, CQuickTrans-ом) 8) Дальше - уши вянут :-/
Но всё-таки ещё раз подниму вопрос о текстовой части этого курса.
Люди ! Пожалуйста кто-нибудь выложте то, что в eDonkey лежит по адресу
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.pdf.rar|1574521 2|022f495627945eaf6e4af7e52b71da6c|/
Всего 15 мегабайт !
-
Но всё-таки ещё раз подниму вопрос о текстовой части этого курса.
Люди ! Пожалуйста кто-нибудь выложте то, что в eDonkey лежит по адресу
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.pdf.rar|1574521 2|022f495627945eaf6e4af7e52b71da6c|/
Всего 15 мегабайт !
Нашёл уже или ещё нет? Если нет, то посмотрю куда бросить ненадолго...
-
Нашёл уже или ещё нет? Если нет, то посмотрю куда бросить ненадолго...
У нас сервер появился может туда забросишь?
http://polusharie.com/?id=pnkv-1060923436;board=china_language_computer;action=display;num=1060714083
-
Здравствуйте.
А не подскажете ли, где можно взять записи классических китайских стихотворений (Ли Пая, например) в исполнении настоящих китайских артистов? Спасибо.
-
Эта тема была начата весной, но не потеряла своей актуальности, поэтому предлагаю вернуться к ней.
По поводу всего что писалось в данной теме ранее могу подытожить следующее.
К безусловно полезным (для новичков) и работающим! сообщения следует отнести
1. Ссылку от Fozzie на ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.pdf.rar|15745212|022f495627945eaf6e4af7e52b71da6c|/
2. http://satabhava.hobi.ru/ от Papa HuHu
3. http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/PCR1.html от Gali
4. http://cbssp.rti.com.tw/Russian/index.htm от lady2002
По этой теме у меня есть 2 вопроса к участникам форума.
1. К сожалению адрес
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.mp3.rar|43665190|e910a2bb2231be44312ef6d38b4626ae|/
в реальности загрузить невозможно, может кто-то знает, где этот файл можно найти еще раз?
2. Во вторых , Андрей отмахов написал
«Вышеуказанные АУДИО файлы, можно найти по след. адресу: http://chatru.com/upload Это быстрый сервер!
Если у кого-то есть что-то еще - присылайте по эл. почте на мой адрес (см. профиль!)»
К сожалению, этот быстрый сервер сейчас тоже не пашет.
Может кто-то находил за это время какие то источники, или что-то получил Андрей? Реально ли разместить это в виде аудио библиотеки, ходя бы временной, доступной для алчущих?
-
...К сожалению адрес
ed2k://|file|learn.to.speak.chinese.book1.mp3.rar......в реальности загрузить невозможно, может кто-то знает, где этот файл можно найти еще раз?....
В поисковой строке еМула наберите фразу "learn to speak chinese", и получите ссылки для закачки, файлы полные и вполне загружабельные.
-
У меня есть Pimsleur II, все 30 уроков. Если кому надо, могу сбросить.
Только это 158МБ. Сейчас я дома, с кабельным соединением, и в школе Т1. А ровно через неделю вылетаю в Чанду, где у меня в общежитии подозреваю Т1 не будет. (Да и я еще не решила, брать ли с собой лаптоп.) В общем если кому-то нужено, или если есть общая копилка куда нужно подобные вещи сбрасывать, поделюсь.
(Pimsleur I тоже есть, только он не полный.)
-
народ, подскажите, пожалуйста! Стихи, песни (лучше детские), поговорки... что-нибудь в этом роде.
Где это все можно нарыть в сети??
-
У меня есть .но не знаю как вам дам.
-
Возможно, что я не открыла Америку, но для меня это было настоящей находкой! Здесь китайские поэмы с английским переводом и некоторые можно прослушать.
http://www.chinapage.com/poetry9.html
-
Есть две книги Задоенко Курс китайского языка. А вот кассет к ним нет. Может кто-нибудь поможет?
-
Есть две книги Задоенко Курс китайского языка. А вот кассет к ним нет. Может кто-нибудь поможет?
Смотря где Вы находитесь. Если в Москве, то можно помочь. Пишите в личное сообщение.
-
Выяснилось, что свои кассеты я уже кому-то подарил в Китае. Так что просьба Дмитрия остается актуальной.
-
Есть две книги Задоенко Курс китайского языка. А вот кассет к ним нет. Может кто-нибудь поможет?
Тоже заинтересован - в любом формате, напр. MP3. Правда, сомневаюсь, что их много.
-
Подскажите, пожалуйста, где можно найти аудиоматериалы к учебнику Спешнева "Введение в китайский язык" в формате mp3 или любом другом цифровом формате.
-
Здравствуйте
Не подскажет ли кто-то из многоопытных товарищей, существует ли в природе программа-переводчик с кит. на русский, типа заслуженной Magic Goody? Цель - черновой просмотр материалов (о чем и что написано) на кит. - для подготовки диссертации. Или где такой софт искать
Заранее спасибо
Also
-
Подскажите, пожалуйста, где можно найти аудиоматериалы к учебнику Спешнева "Введение в китайский язык" в формате mp3 или любом другом цифровом формате.
У меня есть, тока оно аж 42 с лишним мегабайта занимает... ???
-
У меня есть, тока оно аж 42 с лишним мегабайта занимает... ???
Не поделитесь? В каком городе Вы находитесь?
-
Не поделитесь? В каком городе Вы находитесь?
Поделюсь, если получится...
А как раз в том городе, где этот учебник был издан. И даже в том университете, где преподаёт составитель этого учебника :)
А Вы в каком городе? И зачем Вам именно в цифровом виде, если не секрет?
-
А как раз в том городе, где этот учебник был издан. И даже в том университете, где преподаёт составитель этого учебника :)
А может быть вы и автор этого учебника? ;D
-
Поделюсь, если получится...
А как раз в том городе, где этот учебник был издан. И даже в том университете, где преподаёт составитель этого учебника :)
А Вы в каком городе? И зачем Вам именно в цифровом виде, если не секрет?
Я живу в Екатеринбурге. Только приступаю к изучению китайского. Аудиоматериалы в цифре мне нужны по очень прозаической причине - мой последний кассетник сгинул очень давно, а компьютер все время под рукой. Неплохо бы, чтобы авторы учебников шли в ногу со временем и переходили на современные носители информации:)
Я конечно могу с касет перегнать в комп, но это время, которое жалко тратить на это.
-
А может быть вы и автор этого учебника? ;D
Хе-хе-хе =) Не. ;D Автор этого учебника у меня не раз экзамены принимал :)
Я живу в Екатеринбурге. Только приступаю к изучению китайского. Аудиоматериалы в цифре мне нужны по очень прозаической причине - мой последний кассетник сгинул очень давно, а компьютер все время под рукой. Неплохо бы, чтобы авторы учебников шли в ногу со временем и переходили на современные носители информации
Я конечно могу с касет перегнать в комп, но это время, которое жалко тратить на это.
А почему бы и не перегнать с кассет на комп? Думаю это займёт не больше времени, чем если бы вы из сети скачивали :)
-
Здравствуйте
Не подскажет ли кто-то из многоопытных товарищей, существует ли в природе программа-переводчик с кит. на русский, типа заслуженной Магиц Гооды? Цель - черновой просмотр материалов (о чем и что написано) на кит. - для подготовки диссертации. Или где такой софт искать
Есть такая софтина - 华建译通. Так вот лицензия стоит 5580¥. Если кто где найдет крак (или копию) и вышлет дисочек, то не поскуплюсь.
-
Есть mp3 файлы с аудиоматериалами к Практическому курсу КЯ, пока уроки 1-28 (250 метров) Если у кого есть возможность выложить на FTP , то я могу закачать.
Остальные будут появляться постепенно, как оцифрую.
-
Есть mp3 файлы с аудиоматериалами к Практическому курсу КЯ, пока уроки 1-28 (250 метров) Если у кого есть возможность выложить на FTP , то я могу закачать.
Остальные будут появляться постепенно, как оцифрую.
Мне закачайте! ;) Как раз на следующей неделе надо будет подготовить новую версию аудиокурса, и я в сомнениях - то ли конвертнуть в мп3 со студийного оригинала, то ли у вас скачать все готовое! ;D
-
Мне закачайте! ;) Как раз на следующей неделе надо будет подготовить новую версию аудиокурса, и я в сомнениях - то ли конвертнуть в мп3 со студийного оригинала, то ли у вас скачать все готовое! ;D
А куда закачивать? давайте FTP и логин на него ([email protected])
Только с оригиналов, да на хорошем оборудовании качество будет получше, у меня то с кассеты, со всеми шумами... делал для себя, после того как ребенок добил кассетную магнитолу окончательно. Хотите для примера небольшой файл закачаю, оцените ... но могу и все сразу
-
Силюсь достать базовые аудиоматериалы по китайскому. Как ни странно, но поиск по форуму оказался малопродуктивен, поэтому поднимаю отдельную тему.
Хочу:
1) базовый аудиокурс китайского для "нулевиков"
2) желательно в mp3 (ну, или просто оцифрованный)
3) буду благодарен и просто за ссылку, откуда можно скачать.
4) если в ком-то пробудится бескорыстие, можно обсудить вопрос о посылке этого добра мне по почте (наложенным платежом или даже не знаю как..), всегда спасибо...
Все. Спасибо за внимание.
Ja mata
The best:
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/
Аудио встроено в файлы (формат NJStar -китайские тесты, MS Word пиньин-транскрипция). Тесты на упрощенном и традиционном китайском (HTML), перевод на английский (HTML), лабы, тесты и куча всего полезного. С этого сайта можно не слазить - выучить китайский - было бы время и желание.
Я повозился перетащил некоторые диалоги в отдельные файлы - только пока 7 уроков первого семестра. Правда без пауз, но можно слушать. Хотя просто можно файл Word или NJStar открывать, щелкать по иконке с динамиком и строчка будет на-читана.
В NJStar начитано женским голосом, в Word - мужским.
Скачать NJStar Chinese Word Processor:
http://www.njstar.com
EDIT:
Я учу самостоятельно (параллельно с японским, но в японском я намного больше продвинулся, произношение очень простое), практиковаться не с кем. По-моему для нулевиков (и не только) - это лучшее, что можно найти бесплатно. Они, уже меняли 2 раза адрес, так что поторопись скачать!
Там еще нашел скороговорки, карту Китая (кто-то спрашивал на форуме) и кучу полезных ссылок
-
Если кто-то еще интересуется аудиоматериалами то на сайте
http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/audio.html
выложили 30 первых уроков из книги "Practical Chinese Reader: Book I"
rgds,
Gali
Это тоже вещь классная, спасибо за ссылку, только недостаток - ханьцзы в виде картинок - нельзя скопировать в файл или словарь. И мало!:)
-
А куда закачивать? давайте FTP и логин на него ([email protected])
Только с оригиналов, да на хорошем оборудовании качество будет получше, у меня то с кассеты, со всеми шумами... делал для себя, после того как ребенок добил кассетную магнитолу окончательно. Хотите для примера небольшой файл закачаю, оцените ... но могу и все сразу
В общем, это был прозрачный намек на то, что лучше не надо никуда заливать для общего доступа. Сделали для себя - сами и пользуйтесь.
-
В общем, это был прозрачный намек на то, что лучше не надо никуда заливать для общего доступа. Сделали для себя - сами и пользуйтесь.
Только надо было так и написать сразу, а то на форуме где делятся "определенными " ссылками, сразу и не догадаешься о тонком намеке.
ОК, без проблем.
-
Conversational Mandarin Chinese Online
http://www.csulb.edu/~txie/ccol/content.htm
-
Где можно приобрести CD диски с текстами, начитанными китайцами, или просто с китайской речью? Мне для постановки произношения нужно. Кассеты у меня есть, а вот дисков что-то не встречала...
-
http://www.pinyinpractice.com/
Не знаю, было это или нет.
-
Господа китаисты! Есть оцифрованная версия аудио-материалов к так называемому "Бамбуковому учебнику" Булыгина, Богданов, Севальнев том 3 2004 года. С удовольствием заделюсь этим добром, правда не знаю каким образом, может мелкими партиями по мылу? Или как по другому?
-
Уважаемые друзья, не знаете ли, можно ли в Москве поймать, и если да, то на каких волнах, китайское радио? Начал изучать язык, и хочется создать подобие фонетической среды.
-
Тоже когда-то искал как поймать China Radio International (http://www.cri.com.cn/) ... но обычным приемником удалось только услышать на русском языке ;D ... если позволяет интернетовский канал - лучше всего использовать его для прослушивания радиопередач (в онлайне). Либо обычным Windows Media Player или Real One Player (раньше был очень хороший китайский софт для этого "Tornado Radio on Net" с предустановленными настройками на целую кучу сетевых китайских (и кстати прочих тоже) радиостанций (http://www.ljf21.com)), скачать можно тут http://reg.softking.com.tw/freeware/index.asp?fid1=6&fid2=301&fid3=16430
(內建有共有300多個電台,包括100多個中文電台)
... да ... и еще ... насколько я понял - они там могут на диалектах разговаривать (правда вроде редко)
-
:D)http://www.rfa.org/service/article.html?service=man&encoding=6&id=90391 :D)
-
Спасибо большое! Нашел заодно простым серчем на средних волнах! Между 12 и 15 MHz. Хорошо, что есть еще старые магнитолы!
-
Начал изучать язык, и хочется создать подобие фонетической среды.
Ещё один вариант. Тарелочка в 90см наводится на спутник "хотбёрд" - и у вас есть канал CCTV4. Это дороже, конечно, чем старый VEF, плюс надо найти место для установки тарелки, зато начнете какой-нибудь сериал смотреть - быстро втянетесь.
-
Это мысль... Уж очень мне нравятся эти бесконечные китайские сериалы! Надо будет этот вопрос проработать, тем более, что laoshi уезжает до сентября...
-
Хорошо бы так. А то два месяца как Китай покинула, и забывать начинаю... Караул!!!
А как вы с этим боретесь? Китайского ТВ у меня нет.
:( Вот думаю прикупить себе какую-нибудь драму подлиннее(только не костюмированную ради Бога!), и нажимая на паузу переводить если что непонятно. Но чтобы интересно было. Посоветуйте. И другие методы какие-нибудь. Для товарищей у которых самодисциплина не особо развита.
Смотрю сейчас в каталоге на инете (дорого конечно, но что поделаешь) и не хочу выбирать в слепую. Кто-нибудь смотрел например 好想好想谈恋爱? Стоит купить или нет?
-
Могу посоветовать 警匪片 под названием 征服. Отличный язык, захватывающий сюжет, прекрасная актерская игра (особенно по сравнению с нашими ментами) и очень крутая (даже для полнометражного фильма, а тем более для сериала) операторская работа. Не без некоторой дури, конечно (китайский все же фильм). 20 серий. 5 ДВД. Только он довольно редкий....
-
Можно и диски прикупить DVD, причём фильмы саме разные. Есть Голливудские с прекрасным дубляжем и субтитрами как на китайском так и на английском. А как в Беларуси насчёт спутникового оборудования?
Например в Алма-Ате без проблем можно купить ресивер с антенной и смотри себе в удовольствие.
:)
-
Спасибо за совет Паркер, но если фильм редкий, то вне Китая наверное еще труднее его найти будет.
Мы сейчас не в Беларусии. Да и на данный момент жизни предпочитаем легковесные переносные решения стационарным. :)))
Так DVD и имелись в виду. Но не фильмы, а длииинные драмы.
-
Привет, Инесса! Я твой адрес потеряла ,напиши мне ,плиз, на [email protected] , у тебя есть msn? Как у тебя дела? Как ваши путешествия по России? Мой Lonely planet по Непалу пригодился?...Напиши,плиз....
-
Саяана! Глазам своим не верю. :A)
Прямо Сичуанское братство здесь собирается. Не скучаешь по городу? Мы где-то в одно и то же время уехали ведь. Что сейчас делаешь?
Обязательно напишу!
-
Специально задал такой провокационный вопрос: наверное, всё-таки, подспорье, и немалое. Смотрю сейчас передачи канала CCTV-4, в основном сериалы. Сначала было непросто, а потом потихоньку привыкаешь - глаз часто схватывает текст субтитров ранее, чем то же самое говорится (чаще, конечно, наоборот, ну да ладно). Так вот, в связи с этим хотелось бы узнать мнение знатоков языка по поводу субтитров - как они проходили через этот этап, легко ли бывает отвыкнуть от привычки читать субтитры? Ведь по идее, если знаешь сами слова, то субтитры часто и мешают - приходится мозгу заниматься сразу двумя задачами. Получается вроде просмотра фильма на англ. яз. с франц. субтитрами (если знаешь оба языка, разумеется). Какие будут у посетителей мнения по сему поводу?
-
Мне кажется на начальном этапе обучения восприятию китайской речи субтитры - это очень хорошо. Но. Я сама пыталась одновременно слушать и читать - долго выдержать в таком режиме мягко говоря сложновато. По-моему это ошибка. Лучше так: слушаешь, понял - хорошо, нет - раз на кнопку "пауза", прочёл субтитры, отмотал чуть назад, опять послушал. Думаю так эффективнее и не очень загрузно для мозгов. В реальном режиме просмотра это конечно не поможет, но ведь можно записать и посмотреть потом неспеша.
-
А я думала Вы хотите обсудить, мешают ли китайские субтитры при просмотре английских двд. ;)
Мне они помогают, потому что, если по-английски не догонишь какие-н сложные слова типа "Harassment", то мельком взглянешь вниз экрана и станет понятно, что это, например, что-то грязное и что-то обычно к женщинам...
Просто в субтитрах используются традиционные иероглифы, а в них столько много смысловых графем-подсказок...
-
А новости я даже по-русски либо не слушаю, а читаю субтитры, либо слушаю и не обращаю внимания на субтитры.
Разная тренировка получается: ушей или глаз. :)
-
Chinese Meaning Phrases: http://www.literacyfree.com/chinese/ в mp3 и pdf. В тексте - 29 страниц. На каждой странице по два столбца фраз. Для каждой фразы даны иероглифы, pinyin без тонов и английский перевод. В mp3 фразы читаются быстро, 4 раза, без перевода. Каждый столбец зачитывается повторно.
-
1)Не подскажите транслируются ли передачи на китайском языке
на коротких волнах по радио. Если да, то на каких частотах и восколько.
2)Можно ли принимать телепередачи на китайском через спутниковое телевидение. Если да то какая тарелка необходима.
Спасибо.
-
Зайдите на "Радио китая " http://ru.chinabroadcast.cn у них была сетка вещания на разных волнах.
А китайское ТВ можно через ВЕБ посмотреть,если Ваш интернет канал позволяет(траффик то большой будет) ну и там настроить кой что надо.Если интересно -подберу ссылки на он-лайн ТВ вещание китайское :)
-
Можно смотреть пару китайских каналов со спутника HotBird 13E: CCTV4 и CCTV9.
Они бесплатные, в смысле — некодированные..
Для Москвы нужна тарелка 90 см
-
Можно смотреть пару китайских каналов со спутника HotBird 13E: CCTV4 и CCTV9.
Они бесплатные, в смысле — некодированные..
Для Москвы нужна тарелка 90 см
А Вы случайно не знаете, каково расположение Хотбёрда по азимуту в Москве? Просто у меня напротив окон стоит дом, закрывающий половину горизонта, так вот мне интересно в какую из половин попадёт спутник.
-
13E — это 13 градусов восточной долготы. Фактически у меня тарелка смотрит на юго-юго-запад.
-
Да, я зашел было на www.satmania.com, там мне все это дело уже рассчитали, тоже получился юго-запад (209 гр.) - как раз в середину дома напротив :(... Но меня другое заинтриговало, на запрос CCTV4 мне система выдала два результата: первый - Хотберд, позиция 13.0Е, пакет Nova, а второй - спутник Eutelsat W4, позиция 36.0Е, пакет - что бы вы думали? - НТВ+! И азимут меня более чем устраивает - 181 гр, а тарелка, они пишут, нужна всего лишь 60 см. И там же есть CCTV9. Это что, правда так? На НТВ+ есть цэцэтэвэ?!
........................................................
только что позвонил в отдел продаж НТВ+ - они сказали, что действительно есть! :D
-
Несколько слов по поводу русскоязычных уроков китайского языка на сайте Международного радио Тайваня http://www.cbs.org.tw/russian/chinese/chinese_index.htm. RealAudio без проблем выкачивается программой Net Transport http://lycos26486.l97.lycos.com.cn/default.htm. Получаются rm-файлы по 3 МБ каждый. Если нужен другой формат (например, для flash mp3-player, который rm-ки не понимает), то можно воспользоваться программой Mini-stream RM-MP3 Converter http://www.mini-stream.com/. Так как в каждом уроке примерно 20 минут звука, то mp3-файл (Stereo, 128 kbps) будет "весить" около 18 МБ. Далее любым подходящим аудиоконвертером можно все перегнать в wma (Mono, 32 kbps), что сократит размер каждого файла в 4 раза.
P.S. На сайте даны ссылки только на 20 уроков. Но можно выкачать аудио для уроков 21 - 23, если руками поставить в URL соответствующие номера. Аналогичный фокус проходит с доступом к текстам уроков 11 -13, на которые нет ссылок. Только они еще сырые, без тонов.
-
The best:
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/
Аудио встроено в файлы (формат NJStar -китайские тесты, MS Word пиньин-транскрипция). Тесты на упрощенном и
А чтой та я там ничего не нашел? Убрали? Что там было? Где искать?
-
Аудиоматериалы к учебнику Задоенко и "Практический курс китайского языка" можно скачать здесь:
http://club-shaolin.ru/hanyu/index.htm
-
...базовые аудиоматериалы по китайскому.
1) базовый аудиокурс китайского для "нулевиков"...
Попробуйте CHENGO (только онлайн):
Там есть диалоги, тексты этих диалогов (pinyin и иероглифы) с переводом на английский, а также игры и много других дополнительных материалов.
-
The best:
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/
Аудио встроено в файлы (формат NJStar -китайские тесты, MS Word пиньин-транскрипция). Тесты на упрощенном и
А чтой та я там ничего не нашел? Убрали? Что там было? Где искать?
Всё на месте - поищите хорошо, сайт большой, информации, текстов, аудио, переводов - море.
-
Попробуйте CHENGO (только онлайн):
http://www.elanguage.cn/
Там есть диалоги, тексты этих диалогов (pinyin и иероглифы) с переводом на английский, а также игры и много других дополнительных материалов.
Забыл вчера впечатать интернет-адрес для CHENGO: http://www.elanguage.cn/
-
Еще классный тайваньский сайт - комиксы с текстом и звуком (по предложениям и целиком) - Порпобуйте разные кнопки и нажимайте на предложения в тексте. Китайские тексты в полном (традиционном) виде и траснкрипция дается только на Чжуине, но на главной странице есть весь текст (ищите Print) в формате PDF - там есьт пиньинь и перевод на английский. Тексты прикольные и записаны хорошо. Аудио скачать нельзя (можете умудриться записать спец. програмками) - они во Flash'е
http://edu.ocac.gov.tw/biweekly/animation1/index.htm
Вот первый пример:
http://edu.ocac.gov.tw/biweekly/animation1/431_d4/index.htm
——
Если все еще не нашли аудио и тексты с SDSU сайта - вот где основная часть. Сайт большой - материалов море и все нахаляву!
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/
-
Если все еще не нашли аудио и тексты с SDSU сайта - вот где основная часть. Сайт большой - материалов море и все нахаляву!
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/
Что-то я нечего найти не могу.
http://www.qiaojiao.narod.ru/ : )
-
Если все еще не нашли аудио и тексты с SDSU сайта - вот где основная часть. Сайт большой - материалов море и все нахаляву!
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/
Что-то я нечего найти не могу.
http://www.qiaojiao.narod.ru/ : )
Ссылку на каждый файл я не смогу вам дать. Если вы можете читать по-английски,
Нажмите на ссылку
Class Materials:
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/classmaterial.html
Ищите:
Integrated Chinese Level 1, Part 1: E-text and translations:
Здесь 11 первых уроков во всех видах
http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/ICL1P1.html
И так далее.
—
По поводу тайваньских комиксов (моя ссылка выше - PDF файл большой - 18 МБ (96 страниц - китайский традиц. текст, чжуинь, пиньинь, картинки, перевод на английский)
-
Kto nibudi proboval eto?Tehy promise to voice pastes chinese text!
Isnt is cool :D
Kto nibudi znaet nechto podobnoe drugoe?
http://www.bell-labs.com/project/tts/mandarin.html
-
Я иногда слушаю радио (китайские. тайваньские и гонконгские станции) на http://www.wcetv.com/v5/default_v55ex.asp (http://www.wcetv.com/v5/default_v55ex.asp). Можно также поискать в любом китайском поисковике "电台在线" (или сразу итти сюда http://www.tinggb.com/ (http://www.tinggb.com/) или сюда http://radio.skyhits.com/ (http://radio.skyhits.com/)).
Сама оцифровывала Хуан Шуин (все три части) и "Деловой китайский" Кондрашевского. Могу поделиться, пишите на мыло. Каждая часть примерно по 100 мб, в mp3.
-
Платные и бесплатные материалы - много. Аудио-файлы довольно большие (неоправданно), но ученые материалы хорошие.
http://www.chinesepod.com/
-
http://www.un.org/radio (http://www.un.org/radio) — "радио ООН".
Не могу сказать, насколько эта штука полезна для изучения КЯ — на такой скорости как там я не въезжаю, но имеются и свои преимущества:
1) Не только звук — аудио снабжено текстом (хотя соответствие не полное).
2) Не только К.Яз — все это дело имеется на всех рабочих языках ООН (и на португальском).
-
Платные и бесплатные материалы - много. Аудио-файлы довольно большие (неоправданно), но ученые материалы хорошие.
http://www.chinesepod.com/
chinesepod афигенный! скачивать, в плеер и слушать бес пиридышки!
-
Платные и бесплатные материалы - много. Аудио-файлы довольно большие (неоправданно), но ученые материалы хорошие.
http://www.chinesepod.com/
chinesepod афигенный! скачивать, в плеер и слушать бес пиридышки!
А вот ещё халява, кому еще не надоел старый курс "Practical Chinese Reader"
Аудио (3 части)
http://www.csulb.edu/~txie/pcr/textr.../recording.htm
Словарь:
http://ktmatu.com/chinese/practical-chinese-reader/
Где-то были сканы всех тесктов первого тома, под рукой не найду...
-
Добрый день всем!
Я регулярно пользуюсь емулом для скачивания файлов, и судя по всему ОГРОМНОЕ количество китайцев тоже. Можно найти практически любой фильм на китайском. Уже скачал несколько фильмов (к сожалению парочка оказалась на кантонском диалекте) и мультфильм про Сунь-У-Куна - царя обезьян - может кто в детстве смотрел... :)
В связи с этим - не может ли кто-нибудь посоветовать какие-нибудь фильмы или сериалы, снятые в Китае, с очень понятными простыми диалогами-сюжетом? и видео-курсы китайского языка?
Заранее спасибо!!!!
P.S. есть симпатичный китайский веб-поисковик по емулу - www.verycd.com
-
В догонку... На сайте http://www.shooter.com.cn/ можно скачать китайские субтитры к различным (в том числе китайским) фильмам...
-
В связи с этим - не может ли кто-нибудь посоветовать какие-нибудь фильмы или сериалы, снятые в Китае, с очень понятными простыми диалогами-сюжетом? и видео-курсы китайского языка?
Я тоже эмулем пользуюсь...
от кантонского диалекта никто не застрахован:-)
простые диалоги по моему в китайских старых фильмах, у мня есть несколько и все понятно...
а что именно интерисует? загляните на http://www.cinemasia.ru/ и там есть описания многих фильмов.
или напишите мне
-
с текстами...Где бы их скачать в интернете? Подскажите!
-
http://mp3.baidu.com/
названий песен не знаешь – ставь любой иероглиф
-
Спасибо! А ещё какие нибудь?
-
Что значит "ещё"? Там все.
Зайдите в 歌曲TOP500 если наугад не хотите.
-
с текстами...Где бы их скачать в интернете? Подскажите!
http://list.mp3.baidu.com/list/bangping.html?id=1
http://www.it.com.cn/f/hotweb/054/5/96214.htm
http://board.wanwa.com/
http://www.hao123.com/mp3s.htm
http://fm974.tom.com/hits/song_china.html
и какие более интересуются, говори!!
-
Spasibo ogromnoe!
-
www.sogua.com
С его помощью собрала уже приличную коллекцию :-)
-
На днях слушал тут интернет-радио. Старая добрая любимая хард-рок мультикаст из Штатов.
И тут меня осенило!
А не поискать ли мне интернет радиостанций, транслирующих на китайском языке?
Погуглил, нашел море радиостанций, которые в реальном времени поют, рассказывают новости, погоду, ситуацию на дорогах, музыку и т.д.
Для изучающего китайский язык уникальная возможность "прислушаться к речи" не выходя из дома!
http://www.multilingualbooks.com/online-radio-chinese.html
Предупреждаю сразу! ТРАФИК ЖРЕТСЯ СИЛЬНО! ЗА ЧАС МЕГОВ 50 наверное (примерно)
-
В современном интернете можно язык не только слушать, но и смотреть языковые телепрограммы. Мой совет: подключите выделенку и ни каких проблем с трафиком. А вот всем и адреса. Хотя таких сайтов сейчас в интернете не одна сотня. Слушайте и смотрите на здоровье!
http://www.bjradio.com.cn/
http://www.cctv.com/tvonline/index.shtml
http://www.verycd.com/
Если мало, подскажу еще не один десяток ;D ;D ;D
Всем желаю здравия!
-
gb.chinabroadcast.cn (http://gb.chinabroadcast.cn)
-
Уважаемые форумяне, поделитесь плз линками, где можно скачать аудио-учебники китайского языка.
Спасибо,
удчного дня!
-
Вот еще халява, но стОящая. На все случаи жизни-от elementary до advanced
http://www.chinesepod.com/podcast/
-
что-то не понимаю... некоторые аудио-файлы отлично качаются, а вот 19 и начиная с 22-ого ни в какую... не подскажете в чём дело?
-
тут кто-нибудь есть вообще???
-
Кто знает скажите пожалуйста откуда можно скачать
на китайском аудио записи например интервью, репортажи, новости, концерты
в общем что либо из жизни дайте пожалуйста.
-
Например:
http://www.dw-world.de/dw/0,,293,00.html (справа ссылки на аудио).
http://www.multilingualbooks.com/online-radio-chinese.html (вот еще).
-
Знаю, что кое-что из русского кинематографа выходило в дубляже или с субтитрами на китайском.
Вопрос №1 - можно ли это где либо скачать? только субтитры(без фильма) тоже подойдут
Вопрос №2 - где бы это можно было купить? Только просьба дать точные указания, если не затруднит.
-
Приезжайте к нам в Цицикар! У нас продаются! ;D ;D ;D
-
цицикар далековато. А вот Лоян,Чженчжоу или Пекин подойдут
-
А скачать где можно?
Я слышал китайцы оч любят "А зори здесь тихие" :)
Я бы с удовольствием скачал его на китайском!:)
-
в китайских субтитрах, к сожалению, много наврано.
например, в "с легким паром", когда мягков объясняет, что сбежал в ленинград от подруги, потому что подумал, что она всю жизнь будет мелькать перед глазами туда-сюда, туда-сюда, субтитры просто говорят, что он 想来想去, и не женился. и такие ляпы через раз, иногда смысл искажен до противоположного
-
в пекине продаются на Ябаолу. я знаю маленький магазинчик на улочке, которая идет по восточному краю посольства КНДР, названия не знаю. один диск 15 юаней, многие фильмы по 2 диска.
-
в пекине продаются на Ябаолу. я знаю маленький магазинчик на улочке, которая идет по восточному краю посольства КНДР, названия не знаю. один диск 15 юаней, многие фильмы по 2 диска.
Так в москве живу, долго придется до ябаолу пилить:)
Поэтому скачать охота, не тока с субтитрами, но и с кит. озвучкой!
-
В e-mule не пробовали?
-
Кто может приобрести и переправить в Москву "Волшебный кнут(коса)" по Фэн Цзицзаю и "Терракотовый воин"? названия могу выслать в иероглифах, лучше с русской или английской звуковой дорожкой. Мы за ценой не постоим. В дальнейшем могут быть и еще заказы. Делайте свой маленький бизнес, господа! Просьба писать в личку.
-
А скачать где можно?
Я слышал китайцы оч любят "А зори здесь тихие" :)
Я бы с удовольствием скачал его на китайском!:)
Я себе только могу представить этот фильм с китайским переводом.
Особенно тот момент, где наша девушка отстреливается от немецких захватчиков и при этом поёт так, на китайском: "Он говорил её, будь ты моею..." ;D ;D ;D
-
я 'Чапаева' купил на китайском. Пока не смотрел ещё 8-)))
-
В e-mule не пробовали?
В e-mule хочу попробовать, но только не знаю какой запрос делать:)
Например как может выглядеть имя файла с русским фильмом"А зори здесь тихие" на китайском языке? У меня воображения не хватает:)
Подскажите может?
-
В e-mule не пробовали?
В e-mule хочу попробовать, но только не знаю какой запрос делать:)
Например как может выглядеть имя файла с русским фильмом"А зори здесь тихие" на китайском языке? У меня воображения не хватает:)
Подскажите может?
-
а вы смотрели Ночной дозор на китайском или Шрек? советую посмотреть)))
-
В e-mule не пробовали?
В e-mule хочу попробовать, но только не знаю какой запрос делать:)
Например как может выглядеть имя файла с русским фильмом"А зори здесь тихие" на китайском языке? У меня воображения не хватает:)
Подскажите может?
这里的黎明静悄悄
но не спутайте с одноименным многосерийным телесериалом, снятом китайцами в россии!
-
Рекомендую всем "Служебный роман" на китайском. Произношение чистое. Смотрели на стажировке в Ляонинском универе ::)
-
Помогите, пожалуйста найти аудио или CD материалы для слуховой практики.
-
а дальше что делать?
-
слушать...
-
как их вам передать?
-
вы правда хотите мне помочь? я в Новосибирске учусь, если нужен мой email [email protected]
жду с нетерпением ответа
-
вы правда хотите мне помочь? я в Новосибирске учусь, если нужен мой email [email protected]
жду с нетерпением ответа
посмотрите здесь, наверное это вам помогает: :D
http://www.hanyu.com.cn/en/default.asp (http://www.hanyu.com.cn/en/default.asp)
-
спасибо большое за сайт, сейчас уже регистрируюсь. посмотрим..
-
не за что. там две системы ( китайского и английского языков), если какие проблемы есть, то напишите. :D
-
Народ!
Если у кого-то есть аудио в формате mp3 к учебнику Спешнева, прошу поделиться! По глупости купила на кассетах и теперь не на чем слушать...
-
скажите пож-та качать слушать с чайнизпода это платно? я плохо разбираюсь в этих вещах :-[
как понять где платные, а где бесплатные материалы
-
А. Ф. Кондрашевский, М. В. Румянцева, М. Г. Фролова
Практический курс китайского языка в двух томах. Том I,II +CD
Есть у кого нибудь ?
http://www.ozon.ru/?context=search&text=%EF%F0%E0%EA%F2%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E9+%EA%F3%F0%F1+%EA%E8%F2%E0%E9%F1%EA%EE%E3%EE (http://www.ozon.ru/?context=search&text=%EF%F0%E0%EA%F2%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E9+%EA%F3%F0%F1+%EA%E8%F2%E0%E9%F1%EA%EE%E3%EE)
-
Где-то здесь на полушарии были ссылки на электронную версию учебника с аудио, я не помню где точно. Поищите. Если вспомню напишу.
-
Я нашла сайт www.cinowo.com Помимо того, что через него можно выписать интерактивный курс по кит. языку, там есть аудио диалоги на разные бытовые темы. Также диалоги написаны иероглифами и латиницей.
-
Где-то здесь на полушарии были ссылки на электронную версию учебника с аудио, я не помню где точно. Поищите. Если вспомню напишу.
Заранее спасибо за помощь.. порылся и ненарыл ;-)
-
Где-то здесь на полушарии были ссылки на электронную версию учебника с аудио, я не помню где точно. Поищите. Если вспомню напишу.
Очень надеюсь что поможете найти.. порылся порылся и не нашел ... :-(
-
Сама порылась на полушарии и ниакак не могу найти. Посмотрите здесь http://lib.englspace.com/index.php?do=cat&category=kitajjskijj_jazyk Только зарегистрироваться нужно
-
http://binural.ru/2007/03/06/print:page,1,prakticheskijj_kurs_kitajjskogo_jazyka.html Еще здесь попробуйте скачать
-
а скажите (весь инет перерыл и большую часть аудиокурсов, упомянутых здесь скачал) нт ли вот чего:
аудиофайлы, где фраза или слова сперва на русском (английском), а потом на китайском.
я в китайском - полный ноль. времени особо на его изучение нет. так я хотел озвученное выше записать на диск и слушать в машине в пробках. Просто чтобы хоть несколько фраз, да слов запомнить...
а то я окромя "сесе" и "нихао", "русский с китайцем - братья на век" и "в Пекине очень мрачная погода" - ниче не знаю (((
короче, мне надо китайский начинать с не китайского, а с английского.
нашел http://www.amazon.com/English-Chinese-Oxford-Dictionary-Function-MD-6880/dp/B0009IBWT6, можно, но жаба душит и все ж функциональность не совсем та=)
-
В принципе есть такое, но фраза на английском не проговаривается, а написана - Вы ее видите, читаете и слушаетет как это по-китайски произноситься + фраза напсана на китайском иероглифами и латиницей. Таких сайтов МНОГО в англоязычных поисковиках. Зайдите на yahoo, например и наберите в сроке поиска chinese language - найдете много сайтов. Я не называю конкретные, потому что их реально много - выберите сами, какой Вам по душе.
-
Не выдержала, кое что все таки назову поконкретнее - http://www.csulb.edu/~txie/online2.htm Здесь сборище разных сайтов, чуть прокрутите вниз, там будет раздел listening. Ну и в других разделах посмотрите.
-
спасибо всем огромное
-
услышал - очень понравилось. а есть где-нибудь тексты песен?
желательно с произношением (в английской или русской транскрипции)?
в сети порылся - не нашел ((
-
сорри, нашел уже:
Расцветали яблони и груши, 正当梨花开遍了天涯
Поплыли туманы над рекой. 河上飘着柔曼的轻纱
Выходила на берег Катюша, 喀秋莎站在峻峭的岸上
На высокий берег на крутой. 歌声好像明媚的春光
Выходила, песню заводила 姑娘唱着美妙的歌曲
Про степного, сизого орла, 她在歌唱草原的雄鹰
Про того, которого любила, 她在歌唱心爱的人儿
Про того, чьи письма берегла. 她还藏着爱人的书信
Он ты, песня, песенка девичья, 啊,这歌声姑娘的歌声
Ты лети за ясным солнцем вслед. 跟着光明的太阳去飞吧
И бойцу на дальнем пограничье 去向远方边疆的战士
От Катюши передай привет. 把喀秋莎的问候传达
Пусть он вспомнит девушку простую, 驻守边疆年轻的战士
Пусть услышит, как она поет, 心中怀念遥远的姑娘
Пусть он землю бережет родную, 勇敢战斗保卫祖国
А любовь Катюша сбережет. 喀秋莎爱情永远属于他
Расцветали яблони и груши, 正当梨花开遍了天涯
Поплыли туманы над рекой. 河上飘着柔曼的轻纱
Выходила на берег Катюша, 喀秋莎站在峻峭的岸上
На высокий берег на крутой. 歌声好像明媚的春光
(Pinyin)
Zhèngdāng lìhuā kāibiàn le tiānyá
Héshang piāo zhe róumàn de qīngshā
Kāqiūshā zhàn zài jùnqiào de ànshang
Gēshēng hǎoxiàng míngmèi de chūnguāng
Gūniang chàng zhe měimiào de gēqǔ
Tā zài gēchàng cǎoyuán de xióngyīng
Tā zài gēchàng xīn’ài de rén’ér
Tā hái cáng zhe àirén de shūxìn
Ā, zhè gēshēng, gūniang de gēshēng
Gēn zhe guāngmíng de tàiyang qùfēi ba
Qù xiang yuǎnfāng biānjiāng de zhànshì
Ba Kāqiūshā de wènhòu chuándá
Zhùshǒu biānjiāng niánqīng de zhànshì
Xīnzhōng huáiniàn yáoyuǎn de gūniang
Yǒnggǎn zhàndòu bǎowèi zǔguó
Kāqiūshā àiqing yǒngyuǎn shǔyú tā
Zhèngdāng lìhuā kāibiàn le tiānyá
Héshang piāo zhe róumàn de qīngshā
Kāqiūshā zhàn zài jùnqiào de ànshang
Gēshēng hǎoxiàng míngmèi de chūnguāng
-
Ситуация такая.
Живу в китае, но языка не знаю.
Дико загружен работой, поэтому заниматься нет никакой возможности.
Вот подумал, может есть какие-то аудио-курсы китайского, или аудиоразговорники?
Скажем, чтобы в дороге можно было слушать (в mp3, например). Тупо: фраза на русском - фраза на китайском. Чтобы хоть разговорный освоить...
Желательно, чтобы можно было купить или просто скачать он-лайн.
Буду благодарен за помощь.
-
Кто ищет, тот всегда найдет! 8)
Вытягивай два архива, аудио-уроки (мп3 и wma), и книги в комплекте.
Уровень - как раз для самых начинающих, типа разговорник для туристов.
http://www.proff.ru/files/china/Living_Language_Chinese_Visa_to_China.zip - 10.2Mb
http://www.proff.ru/files/china/Russkiye_uchatsia.zip - 30.2Mb
С уважением,
Алексей.
-
если нет проблем с английским, вот сайт , где куча диалогов по полочкам разбирается
www.chinesepod.com
-
;D Спасибо, просто ограмное за аудио занятия!!!! Я искала именно такие. Надеюсь, что они мне помогут перед поездкой!! Еще раз спасибо!
-
http://www.learnwords.ru/
http://www.lingvochina.ru/
http://www.school.franklang.ru/chin/
http://www.franklang.ru/115/
http://www.web-books.com/language/
http://www.linese.com/model/english/pub/index.jsp
http://metall.delo-m.ru/data1000003739.htm
http://www.linese.com/cc/21901050000000000.html
http://www.web-books.com/language/INTER0/Simplified.htm
-
Я обычно пользуюсь следующими сайтами:
1. www.wcetv.com (http://www.wcetv.com). Там ТВ, радио и ещё немножко. Сайт адресован гонконгцам, тайваньцам и т.п. гражданам. Есть радиостанции говорильные, есть музыкальные. Иногда открываются, иногда нет, как повезёт.
2. media.cnr.cn (http://media.cnr.cn). Центральное китайское радио, полный эфир в записях. Например, рекомендую "天下故事": читают эти самые 故事 медленно и с выражением.
Из технических деталей. У меня их ссылки открываются только Internet Explorer, а если прослушивать через RealPlayer, то в последней версии программы прослушанное можно записать себе на компьютер.
3. Большой выбор ТВ-каналов бесплатно предлагают на http://wwitv.com/portal.htm (http://wwitv.com/portal.htm). Каналы со всего мира.
4. Кого интересует самая популярная музыка с текстами, можно скачать программу 酷我音乐盒, она сама всё предложит, инсталлируется и открывается через Applocale.
А кому мало - можно в поисковике набрать 电台在线. Тогда будет много.
-
Рекомендую разжиться спутниковой тарелкой, тюнером (например: openbox-810). Это сейчас недорого (тарелка 25у.е, тюнер 120у.е, головки 10у.е, ну и всякие провода). На спутнике Hot Bird 13 (европейская часть России) идут 3 китайских канала: CCTV-4, CCTV-9, и еще один гонконгский. И не надо платить за трафик. Живой язык, культура, новости, кухня и 等等 каждый день. Все не так сложно, есть сайты-подсказки - можно и самому разобраться + куча других иностранных каналов - простор для лингвиста на дому.
-
Я обычно пользуюсь следующими сайтами:
2. media.cnr.cn (http://media.cnr.cn). Центральное китайское радио, полный эфир в записях. Например, рекомендую "天下故事": читают эти самые 故事 медленно и с выражением.
Из технических деталей. У меня их ссылки открываются только Internet Explorer, а если прослушивать через RealPlayer, то в последней версии программы прослушанное можно записать себе на компьютер.
СПАСИБО :) ;D :-*
-
доброго дня!
занимаюсь по учебнику 汉语听力速成, 提高篇. с 听力 проблемы,хотелось бы дома позаниматься,но в магазинах только кассеты. в emule ссылки битые. может у кого-то есть записи к этому учебнику?
буду очень благодарна за помощь! :)
-
http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=1910
-
Это ж 口语,по 听力 другой, и называется не так.
(по ссылке 汉语口语速成)
Кстати, в осле никаких файлов не нашел. Что за битые ссылки, откуда?
-
а я бы была признательна, если бы вообще какие-нибудь материалы по 听力 скинули. Если не жалко, конечно.
-
初级汉语听力
http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=1911&view=findpost&p=11364
-
Thanks. ;)
-
Предлагаю желающим субтитры, которые сегодня закончил извлекать из тайваньского сериала "流星花园 (流星花園)" ("Meteor Garden"), эпизод 01.
Иероглифы традиционные, формат - юникод.
Скачать:
http://www.verycd.com/topics/33734/
Посмотреть (с англисйкими субтитрами):
http://youtube.com/watch?v=GVnH2ZV2Aro
Имена все с японского комикса переведены, так что не удивляйтесь :)
-
это старый сериал,который снимался в 2000 году.но был очень очень популярный в это время особенно среди молодёжов.это сериал пользовался большой популярностью не только в китае ,даже в азии.почти каждый школьник,студент хорошо знает кто такое F4 любит их безумно. в том числе я .я купила много книг,афиш о них.сюжет очень простой .принц влюбился в золушку.девушка больше всего любит!
но по-моему скачать из verycd может быть у тебя не получается.можно прямо смотреть в сайте www.tudou.com..с субтитром китайского языка!
-
Мне на днях посоветовали отличную программу для просмотра китайских телеканалов через Интернет: Tvkoo (она же Viviplay). Там все CCTV и ещё много чего. Звук хороший, качество видео приличное, даже если развернуть на весь экран (особенно если отойти на пару метров). Можно запускать и обычным способом (меню будет на английском) или через Аплокаль (меню будет на китайском, и по-моему, там предлагается немного больше).
-
Посмотрел очень интересный фильм, рекомендую.
"Секрет" (2007), Тайвань. 不能说的秘密/不能說的秘密
http://en.wikipedia.org/wiki/Secret_%282007_film%29
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/c/c6/Secret-Bunengshuodemimi2.jpg/200px-Secret-Bunengshuodemimi2.jpg)
Скачать можно здесь (формат RMVB, встроенные китайские субтитры (упрощ.)):
http://www.btmon.com/Video/Unsorted/._DVD-RMVB._07_690570055011.853.torrent
В приложениях субтитры - упрощ. китайские, трад.. китайские, английские.
-
ya smotrela film klevii stoit posmotret` :)
-
Можно и на youtube.com смотреть.
С субтитрами я испортил, :-[ не качайте, это не тайваньская, а японская версия, переведенная на китайский.
-
Говорят они довольно чисто, совсем небольшие отличия тайваньской и материковой версии стандартного китайского. Например, 脚踏车 вместо 自行车 (велосипед), много частиц добавляют в речь.
Да, музыка хорошая, мне понравилось соревнование.
-
А у кого-нибудь есть музыка к фильму. с меня есть только партия на фортепиано.
-
У кого-нибудь работает на этом сайте http://russian.cri.cn/273/more/275/more275.htm вот эти ссылки: «Мы все говорим по-китайски»— (третий уровень):Урок 692(звук) т.е. я имею ввиду (звук) Когда нажимаешь на (звук), то веб-страница пустая ??? Почему так??? Хотя у меня стоит Windows Media Player. Вообще, как там слушать радио, уроки кит.яз???
-
Уважаемые китаисты, посоветуйте, пожалуйста, китайские фильмы для изучения КЯ. Интересует качественное кино с большим количеством диалогов.
И еще одна просьба, если кто-нибудь из вас заказывал в интернете DVD с китайскими фильмами (важно наличие субтитров традиционными/упрощенными иерогами), то посоветуйте сайты где можно заказать.
Спасибо.
-
Я бы посоветовал, но по специальности я не китаист! :D
-
Я бы посоветовал, но по специальности я не китаист! :D
Я имел в виду не специальность, а состояние души. 8)
Поэтому не стесняйтесь, советуйте.
-
Насчёт купить... Это труднее... Вы в Китае или нет? В любом случае можно скачать очень мого отсюда через ослика:
http://www.verycd.com/start/
Там только с китайскими субтитрами! Если нужен и китайский звук, то поищите какие-нибудь китайские фильмы на том же сайте, типа "英雄","十面埋伏","黄飞鸿","" - это из тех, которые мне нравятся! Хотя многие меня сейчас бить ногами по голове будут! Но это дело вкуса! :D
Ещё можно скачать XunLei! На нём хорошо искать фильмы на китайском! И скачиваются ОЧЕНЬ быстро!
-
с этого же сайта качаю и смотрю тайваньские сериалы - дорамы, речь - путунхуа + субтитры если что не расслышал
-
www.tudou.com
Здесь можно найти почти любой фильм! Не шучу! Смотреть online.
-
Уважаемые китаисты, посоветуйте, пожалуйста, китайские фильмы для изучения КЯ. Интересует качественное кино с большим количеством диалогов.
И еще одна просьба, если кто-нибудь из вас заказывал в интернете DVD с китайскими фильмами (важно наличие субтитров традиционными/упрощенными иерогами), то посоветуйте сайты где можно заказать.
Спасибо.
孔雀》
《一个陌生女人的来信》
《庭院中的女人》
《那山那人那狗》
《阳光灿烂的日子》
《沉默的远山》
《爱情呼叫转移》
《情不自禁》
《独自等待》
《巴尔扎克和小裁缝》
-
У меня есть диск с музыкой из фильма
-
фильм не могу скачать) , верните кто-нибудь файлик на раздачу, пожалуйста!)
-
фильм не могу скачать) , верните кто-нибудь файлик на раздачу, пожалуйста!)
На этот момент наверное, сломано. Закиньте 不能说的秘密 rmvb в гугль.
-
Я тоже не могу скачать :(
-
Я вот нашла, можно посмотреть, не скачивая. Хотя качество не очень хорошее, но все же http://v.ku6.com/special/index_1642630.html (http://v.ku6.com/special/index_1642630.html)
-
Ссылка еще работает, только там непотребные фотографии. Нужна программа mTorrent.
http://www.btmon.com/Video/Unsorted/._DVD-RMVB._07_690570055011.853.torrent
-
торрент файл еще вроде тут есть - http://www.ttbt.cn/bt_2_download/35957.htm
(вторая ссылка, там где зеленые стрелочки вниз движутся, второй источник сверху открывается и дает торрентфайл). но, вроде источников тоже вот сейчас не густо
А вот еще, никто не видел в сети фильм Wo Ai Ni ( c XuJingLei, в котором там девушка, неадекватная.. влюбляется) ?
-
торрент файл еще вроде тут есть - http://www.ttbt.cn/bt_2_download/35957.htm
(вторая ссылка, там где зеленые стрелочки вниз движутся, второй источник сверху открывается и дает торрентфайл). но, вроде источников тоже вот сейчас не густо
А вот еще, никто не видел в сети фильм Wo Ai Ni ( c XuJingLei, в котором там девушка, неадекватная.. влюбляется) ?
если найдете скинте ссылку
-
да найти-то нашел, только толку ?! качать не качаетссо
http://qiuwei4480.dyzdy.com/article/160782.html
-
да найти-то нашел, только толку ?! качать не качаетссо
http://qiuwei4480.dyzdy.com/article/160782.html
Забирай(те) http://search1.btchina.net/btsearch.php?query=%B2%BB%C4%DC%CB%B5%B5%C4%C3%D8%C3%DC&type=0 (http://search1.btchina.net/btsearch.php?query=%B2%BB%C4%DC%CB%B5%B5%C4%C3%D8%C3%DC&type=0)
Нажмите на один из линков, где сидеров побольше. И будет вам Шастце!
-
балин, а wo ai ni с xujinglei актрисой так и не могу найти.. торренты
вернее те, чтобы качать можно было , прям засада какая-то
-
Подскажите пожалуйста, где можно безболезненно скачивать фильмы? В частности давно очень интересует фильм 周渔的火车. Искала, искала, а скачать не получается, только кусками и ужасного качества :(
-
Вбейте на isohunt.com в строке поиска - 不能说的秘密 rmvb.
И самая первая bbs.wofei.net@不能说的秘密 - рабочая. Сам фильм уже докачиваю. Качество отличное. Сам торрент файл - http://rapidshare.com/files/162450207/_isoHunt__bbs.wofei.net_ae_________________.torrent (http://rapidshare.com/files/162450207/_isoHunt__bbs.wofei.net_ae_________________.torrent)
Единственное должна стоять любая программа для работы с торрентом.
-
Единственное должна стоять любая программа для работы с торрентом.
Подскажите тогда, пожалуйста, что это за программа и где скачать?
-
Подскажите тогда, пожалуйста, что это за программа и где скачать?
посмотрите тут (http://novafilm.tv/board/index.php?topic=51.0) или тут (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=101298)
-
посмотрите тут (http://novafilm.tv/board/index.php?topic=51.0) или тут (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=101298)
Спасибо большое :)
-
Доброго всем времени суток!!
Возник вопрос: реально ли в Китае найти аудиокниги на китайском языке? Существуют ли они впринципе? А также, можно ли их скачать из интернета?
Уважаемые, поделитесь информацией с лаоваем!))
-
http://uz-translations.net/?category=chinaudvid&cstart=8
здесь есть много гарри поттеров
а на торрентах помню была алиса в стране чудес...
-
http://uz-translations.net/?category=chinaudvid&cstart=8
здесь есть много гарри поттеров
а на торрентах помню была алиса в стране чудес...
Спасибо, большое, за интересную ссылку! :)
-
эх-эх, еще на verycd есть, 有声读物
-
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1165620 вот Алиса на торрентах. Больше ничего вроде нету, а жаль, тема интересная
-
о здорово! очень полезно наверняка! интересно, а в Москве наверное вообще нереально ничего такого в магазинах достать((
-
вроде работает
текст и плеер играет
-
уроки понравились. позитивные))). на первой странице у меня открываются в виндоус медиа плеер, дальше с помощью другого проигрывателя не открывается (на сайте есть ссылка на скачивание). скачала все равно не открывается
вот по этой ссылке уроки http://russian.cri.cn/1070/more/1088/more1088.htm
-
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста ссылки на китайское on-line радио.
-
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста ссылки на китайское on-line радио.
www.cri.cn (http://www.cri.cn)
http://www.rthk.org.hk/ (http://www.rthk.org.hk/)
http://radiotime.com/channel/c_58876/Hong_Kong.aspx (http://radiotime.com/channel/c_58876/Hong_Kong.aspx) On-line
-
а как скачать-то эти уроки можно ??? на русской страничке ниче не написано ???
-
http://99.198.110.37/Documents/Mandarin/Mandarin_Bible.htm (http://99.198.110.37/Documents/Mandarin/Mandarin_Bible.htm)
Здесь можно Новый Завет на китайском скачать (в аудио формате)
-
Speak Mandarin in Five Hundred Words / 500 слов на китайском языке + аудиоматериалы [1993, PDF]
Год выпуска: 1993
Жанр: Учебник
Формат: PDF
Количество страниц: 237
Описание: Ученик китайского, а вернее скачать самоучитель. Т.к. в самоучителе Вам предлагается выучить около 500 слов на китайском языке. Обучение приводится на примере обычных жизненных ситуаций. Можно скачать, что после освоения этого самоучителя, то вы сможете довольно сносно объясниться в Китае.
Доп. информация:
1. Учебник на английском языке.
2. Аудио материалы встроенный в файл.
3. Также в самоучителе даются основы китайского письма
Размер: 21 MB
http://depositfiles.com/ru/files/wljx35evb (http://depositfiles.com/ru/files/wljx35evb)
Wang GuoAn - (Китайский язык) Learn to speak chinese audio and e-book [PDF]
Автор: Wang GuoAn
Жанр: Учебник
Формат: PDF
Количество страниц: 95
Описание: Учебник разговорного китайского языка, но на английском. В комплекте книга и аудио материалы.
Доп. информация: Английский надо знать на уровне выше базового.
Размер: 56 MB
http://depositfiles.com/ru/files/7wladhum9 (http://depositfiles.com/ru/files/7wladhum9)
Learn_Chinese_On_the_Move_language couse
http://depositfiles.com/ru/files/q09ob50vj (http://depositfiles.com/ru/files/q09ob50vj)
Н.А.Спешнев - Введение в китайский Язык [2004, MP3]
Введение в китайский Язык
Год выпуска: 2004
Автор: Н.А.Спешнев
Издательство: Каро
Формат: MP3
Качество: переменный битрейт (от 32 до 192)
Описание: Аудиоприложение к курсу Н.А.Спешнева "Введение в китайский язык".
Первое в отечественной практике учебное пособие, последовательно и систематически излагающее фонетические основы китайского языка и позволяющее овладеть разговорным китайским языком. С помощью пособия вы сможете в течение короткого отрезка времени поставить произношение и, ориентируясь на примеры, записанные на CD, выработать и закрепить навыки разговорной речи.
Размер: 50.2 MB
http://depositfiles.com/ru/files/ix2ko52ae (http://depositfiles.com/ru/files/ix2ko52ae)
[Китайский язык]Тесты по HSK для среднего уровня (4-8уровни) [2005, CD-ROM]
[Китайский язык]Тесты по HSK для среднего уровня (4-8уровни)
Год выпуска: 2005
Жанр: интерактивная программа с тестами по китайскому языку
Издательство: Beijing Language And Culture University Press
Формат: EXE
Описание: Диск состоит из трех тестов по которым вы запросто можете определить свой уровень китайского по системе HSK. Не требует никаких дополнительных листов с тестами и подсчета оценки. По окончании теста компьютер выдает ваши результаты, а также правильные и неправильные ответы.
Размер: 29 MB
http://depositfiles.com/ru/files/rh4h4zvih (http://depositfiles.com/ru/files/rh4h4zvih)
Светлана Старостина, Су Жуйцин, Ван Луся - Практический курс китайского языка. Разговорный практикум [2007]
Практический курс китайского языка. Разговорный практикум
Год выпуска: 2007
Автор: Светлана Старостина, Су Жуйцин, Ван Луся
Жанр: Лингафонный курс
Издатель: Восток-Запад
Формат: MP3
Качество: 128 kb/s, 44 kHz
Описание: Практикум дополняет и развивает материал "Практического курса китайского языка. Том 1-2". При этом, помимо развития тем, представленных в базовом учебном курсе, Практикум предлагает и совершенно новый материал, посвященный таким актуальным вопросам повседневного общения, как "Телефон", "Аренда квартиры", "Обмен валюты", "Парикмахерская", "Путешествие" и другим.
Издание сопровождается аудиоприложением в формате MP3.
Для широкого круга лиц, изучающих китайский язык как под руководством преподавателя, так и самостоятельно.
Содержание:
01. Начало занятий
02. Китайская кухня
03. Покупка пальто
04. Супермаркет
05. Праздник Середины осени
06. Звонок по телефону
07. Аренда квартиры
08. Простуда
09. Обмен валюты
10. Посылка
11. Парихмахерская
12. Учимся друг у друга
13. Словарь
14. В гостях
15. Фотография
16. Плохое настроение
17. Путешествие
Мнение о курсе: Советую всем, кто закончил два тома Кондрашевского, очень много новой лексики. Всего 17 уроков. После каждого урока упражнения на новые слова, обороты, в конце уроков небольшие текста для самостоятельного перевода (есть такие слова, которые даже без перевода, придётся самому узнавать в словаре, если не знаешь). Озвучены только новые слова, сами текста уроков и последние маленькие текста. Упражнения авторы книги решили оставить без озвучки, но на самом деле там она и не особо нужна.
Каждый урок - это диалог между двумя или несколькими персонажами. Кстати качество озвучки намного выше чем в Кондрашевском (или это у меня не удачная версия была). Голоса дикторов приятные и хорошо воспринимаемые на слух, как обычно один мужчина и одна девушка.
У кого с грамматикой хорошо, а с лексикой проблемы - тому советую эту книгу. Мне она нравится. Оцениваю с точки зрения человека, освоившего около 600 иероглифов.
Размер: 73.35 MB
Experiencing Chinese 100 Popular Chinese Idioms
Год выпуска: 2008 年2月1日星期五
Автор: compiled by Tal
Формат: PDF + MP3 (112 kbps, 44100 Hz, Joint Stereo)
Качество: eBook (изначально компьютерное)
Количество страниц: 116
Описание:
100 китайских идиом с озвученными примерами. Также поясняется контекст использования идиом и приводятся синонимы.
Язык: английский и китайский (путунхуа)
Размер: 26.25 MB
http://depositfiles.com/ru/files/xuiz9ydw0 (http://depositfiles.com/ru/files/xuiz9ydw0)
(Восточно-Азиатские языки) Ли Пэйюянь, Жень Юань - Основы китайского языка. 1 и 2 части. Лингафонный курс. Прописи. [1989, PDF]
Основы китайского языка. 1 и 2 части. Лингафонный курс. Прописи.
Год выпуска: 1989
Автор: Ли Пэйюянь, Жень Юань
Жанр: учебник
Издательство: Китайский язык, Пекин
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Описание: Учебник китайского языка для иностранцев.
Лингафонный курс не очень высокого качества,
но подача письменного материала замечательная.
Размер: 182.82 MB
http://depositfiles.com/ru/files/in7ey69o2 (http://depositfiles.com/ru/files/in7ey69o2)
-
Светлана Старостина, Су Жуйцин, Ван Луся - Практический курс китайского языка. Разговорный практикум [2007]
http://depositfiles.com/ru/files/bet1mhzte (http://depositfiles.com/ru/files/bet1mhzte)
-
Аудиокурс к "Практический курс китайского языка" Кондрашевский А.Ф. и др.
Год выпуска: 2006
Автор: Кондрашевский А.Ф. и др.
Жанр: Учебник
Издательство: Муравей
Описание: Аудиокурс к Учебнику Китайского Языка Кондрашевского А.Ф. и др. "Практический курс китайского языка".
Сам учебник выложен здесь http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=484097 (http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=484097)
Рекомендован в качестве базового учебника для студентов младших курсов языковых и неязыковых вузов, а также для изучающих китайский язык в средней школе, либо самостоятельно.
На диске упражнения к двум томам (50 уроков).
Доп. информация: Диск в формате ISO. Каждое упражнение представляет собой mp3 файл. Работает на музыкальных центрах, а также имеет приличный интерфейс при работе на компьютере.
Размер: 562 MB
http://depositfiles.com/ru/files/rs1bjited (http://depositfiles.com/ru/files/rs1bjited)
-
Подскажите кто-нибудь, на VeryCD есть такое понятие как рейтинг? Нужно ли специально раздавать, как на торрентах? А то с E-Donkey раньше никогда не сталкивалась :)
-
Сама нашла ответ на свой вопрос. На всякий случай напишу, вдруг кому понадобится :) В EDonkey специально сидеть на раздаче, как в торренте не нужно. Но такое понятие как рейтинг существует. Так как с одного человека качают обычно несколько людей, образуется очередь. И чем больше рейтинг, т.е. чем больше ты отдаешь, тем короче эта очередь будет для тебя.
-
я смотрю 家有兒女(что то типа Букиных). тупость несусветная, но именно для изучения, по-моему, хорош.
зачем заказывать за деньги? ;D помимо тех сайтов, которые уже советовали, есть еще www.hao123.com (http://www.hao123.com). это каталог сайтов, можно найти много ништячков типа фильмов, сериалов, мр3
-
Посмотри фильмы с Гун Ли :lol:
-
Мне на днях посоветовали отличную программу для просмотра китайских телеканалов через Интернет: Tvkoo (она же Viviplay). Там все CCTV и ещё много чего.
Спасибо :)
Еще ссылки на онлайн радио:
http://listen.rbc.cn/baidu/#7 (http://listen.rbc.cn/baidu/#7)
очень простая навигация, тык в одну из частот и никаких окошек и пр. сразу звук
http://www.sowang.com/zt/radio.htm (http://www.sowang.com/zt/radio.htm) подборка ссылок на самые разнообразные радио сортированные по провинциям и тематикам
-
Спасибо за www.wcetv.com (http://www.wcetv.com) :)
Отплюсовался 8-)
-
Народ, посоветуйте, кто на занятиях китайского разыгрывал какие-нибудь сценки?
Нужен сценарий (типа детских утренников, но для взрослых) :)
Может, есть в нете какие-то материалы?
-
смотреть онлай
甲方乙方 http://www.56.com/u23/v_NDQ4NjA4Mjg.html (http://www.56.com/u23/v_NDQ4NjA4Mjg.html)
不见不散 http://www.tudou.com/programs/view/hpRp9niLEaQ/ (http://www.tudou.com/programs/view/hpRp9niLEaQ/)
孔雀 http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=1191418 (http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=1191418)
-
Попробуйте найти китайские сказки на китайском, разбейте по ролям. Найти готовое в интернете практически невозможно. Или просто одушевляйте диалоги из ученика, или можети их взять на chinisepod
Как такой вариант? :)
-
Попробуйте найти китайские сказки на китайском, разбейте по ролям. Найти готовое в интернете практически невозможно. Или просто одушевляйте диалоги из ученика, или можети их взять на chinisepod
Как такой вариант?
Да, наверно, так и придется сделать. Найти какую-нибудь сказочку - и разыграть ее))
-
角色扮演
-
Уважаемые китаисты, посоветуйте, пожалуйста, китайские фильмы для изучения КЯ. Интересует качественное кино с большим количеством диалогов.
И еще одна просьба, если кто-нибудь из вас заказывал в интернете DVD с китайскими фильмами (важно наличие субтитров традиционными/упрощенными иерогами), то посоветуйте сайты где можно заказать.
Спасибо.
На VeryCD посмотрите Butterfly Lovers, Deja Vu - с титрами, а в последнем кит + англ !
-
лучше найдите знакомого в Китае. DVD 4 юаня диск.
-
Видео-учебник китайского язык
Общение по-китайски (уроки видео)
Год: 2003
Страна: Китай
Жанр: видео уроки
Сила: 119 мин
Описание: В целях оказания помощи начинающим получить врожденное понимание диалоги на китайском и быстро получить навыки общения, в полной мере использовать была сделана из телевизионной среды, производить ситуационные диалоги и обеспечить Pinyin, китайский и английский языки субтитров на экране новой лексики и общих выражениях , так что то, что зрители видят, они могут учиться, она культивирует языковую среду и оставляет неизгладимое впечатление. Профессор Ю. Suqiu от Жэньминь университета Китая пишет части текста, в то время как г-жа Чэн леев, австралийский английский китайский консультанта перевели текст и Марк Rowswell, канадский докладчиком, имя стало нарицательным в китайском телевидении в связи с его би - языковых навыков, хосты "Общайтесь в программе Китая.
Формат: AVI
http://depositfiles.com/ru/files/sd4lnw7m2 (http://depositfiles.com/ru/files/sd4lnw7m2)
-
Подскажите, пожалуйста, а как по-китайски называется недавно вышедший фильм про разведчиков "The message"? Я пока каллиграфию на афишах разбирать не научилась, но на 讯息 это не похоже...
-
Подскажите, пожалуйста, а как по-китайски называется недавно вышедший фильм про разведчиков "The message"? Я пока каллиграфию на афишах разбирать не научилась, но на 讯息 это не похоже...
风声[風聲] fēngshēng
-
Спасибо огромное. Не догадалась в неупрощённые переконвертировать)
-
Обратитесь в сщщтветствующий раздел torrents.ru - учебников изобилие на любой вкус. Для разговорной речи обратите внимание на Pimsleur, но он на английском языке.
-
Видео-учебник китайского язык
Общение по-китайски (уроки видео)
Год: 2003
Страна: Китай
Жанр: видео уроки
Сила: 119 мин
А продолжения нет? Очень понравился :)
-
перезайлейте на filehoster.ru или на zippyshare.com
с депозита долго качать и это ожидание создает неудобства(
-
фильмы, музыку можно качать здесь www.ku6.com (http://www.ku6.com)
или в мире QQ :)
-
Уважаемые китаисты, посоветуйте, пожалуйста, китайские фильмы для изучения КЯ. Интересует качественное кино с большим количеством диалогов.
Для практики в языке можно смотреть китайское Интернет-ТВ.
Я посматриваю 4 программы HUAHAI-TV плюс
- NCNews http://on-tv.ru/asx/tv_id1379.asx (http://on-tv.ru/asx/tv_id1379.asx)
- CCTV-2 mms://72.166.136.132/cctv4-200 (http://mms://72.166.136.132/cctv4-200)
- New Tang Dinasty (похоже, типа фанлуньгун) http://on-tv.ru/asx/tv_id1373.asx (http://on-tv.ru/asx/tv_id1373.asx)
Почти всё дублируется китайскими субтитрами.
Крутят и фильмы. Бывают и с двойными субтитрами (инглиш + китай).
-
Хочу ещё поделиться ссылками на Интернет-ТВ.
4 канала HUAHAI-TV:
- mms://218.3.205.21/wyyspd?<token>0.7165153952117604</token> (http://mms://218.3.205.21/wyyspd?<token>0.7165153952117604</token>)
- mms://218.3.205.21/shzfpd?<token>0.11479597565798594</token> (http://mms://218.3.205.21/shzfpd?<token>0.11479597565798594</token>)
- mms://218.3.205.21/jjshpd?<token>0.5887027656785745</token> (http://mms://218.3.205.21/jjshpd?<token>0.5887027656785745</token>)
- mms://218.3.205.21/xwzhpd?<token>0.5973362347891624</token> (http://mms://218.3.205.21/xwzhpd?<token>0.5973362347891624</token>)
Ещё:
- NC News: http://on-tv.ru/asx/tv_id1379.asx (http://on-tv.ru/asx/tv_id1379.asx)
- CCTV-4: mms://72.166.136.132/cctv4-200 (http://mms://72.166.136.132/cctv4-200)
- New Tang Dinasty Video (что-то оппозиционное типа файлунгуня): http://on-tv.ru/asx/tv_id1373.asx (http://on-tv.ru/asx/tv_id1373.asx)
Есть, по-моему, и диалектный канал:
http://www.tdm.com.mo/news/f1b.asx (http://www.tdm.com.mo/news/f1b.asx)
-
Chinese Cantonese Comprehensive I Course
Pimsleur — Chinese (Cantonese) I (30 lessons) — известнейший курс по китайскому языку. Но это версия по изучению кантонского (гуандунского) диалекта, на котором говорят в провинции Гуанчжоу и в других южных областях Китая.
Всеобъемлющее Китайский кантонский диалект включает в себя 30 уроков необходимую грамматику и словарный запас - 16 часов реальной жизни говорят практические занятия - плюс введение к чтению.
После завершения этой программы , Вам сможите полностью и быстро разговаривать на кантонском диалект6е китайского языка . Таким образом Вы сможете:
* Инициировать и поддерживать разговор лицом к лицу ,
* Сделка с каждым днем ситуации - обратиться за информацией, направления и предоставить базовую информацию о себе и семье,
* Общаться основная информация о неофициальном темы и участвовать в случайных разговорах,
* Избегайте основных ошибок и культурные ручка минимальная вежливость и путевых расходов,
* Удовлетворить личные потребности и ограниченные социальные требования,
* Установить контакт с пришельцами в зарубежных странах,
* Начать чтение и звучание из пунктов с носителями, как произношение.
Скачать:
http://www.turbobit.net/7n13zbt13tr9.html (http://www.turbobit.net/7n13zbt13tr9.html)
-
Могу выложить Н.А.Спешнев - Введение в китайский Язык 2006 года + 2 CD, а не один как выше.
А кто поможет с электронной версией учебников:
Комплект учебников из серии "Новый учебник китайского языка для начинающих", автор Джан Пэнпэн.
В состав входят:
- Новый учебник китайского языка для начинающих "Быстрое овладение китайскими иероглифами"
- Новый учебник китайского языка для начинающих "Быстрое овладение ключами китайской иероглифики"
- Новый учебник китайского языка для начинающих "Быстрое овладение устной речью"+ приложение на CD".
-
to w0212:
Спешнева выкладывайте только по отдельности книгу и аудио ...
кстати все аудио с CD, которые здесь выкладывались (А выкладывали всё-таки 2 CD!!!) не полные ... почти закончил занятия по этой книге и выяснил что версия с CD дисками корявая ... на первом диске не хватает упражнений с 21 по 24 ... и ещё не хватает в доп упражнениях не помню точно чего ... а у преподавателя версия с кассетами и там всё есть.
Думаю оцифровать эти кассеты, если мне их дадут.
-
Уважаемые форумяне, поделитесь плз линками, где можно скачать аудио-учебники китайского языка.
скачать можно тут
http://www.uz-translations.net/ (http://www.uz-translations.net/)
в правом углу в поиске пишите то что ищете, выбирайте и скачивайте.
регистрация и скачивание бесплатно
-
ааааа...всю вашу инфу по линкам файлообменников забраковали...умоляю перезалейте или выложите в другое место :(
-
ааааа...всю вашу инфу по линкам файлообменников забраковали...умоляю перезалейте или выложите в другое место :(
всё это (а также мное другое) есть на rutracker.org
-
Встречал ли кто видеокурсы по КЯ, кроме почившего в бозе ezychinese.com?
-
CCTV, CCTV-русский и Синьхуа что-то такое затевали, конечно не видеоподкастинг, но передачи про китайский язык (если выложить в сети, то может получиться вполне видеокурс :-). Поищите тему про CCTV-русский на форуме, кто-то даже выкладывал архив.
-
CCTV, CCTV-русский и Синьхуа что-то такое затевали, конечно не видеоподкастинг, но передачи про китайский язык (если выложить в сети, то может получиться вполне видеокурс :-). Поищите тему про CCTV-русский на форуме, кто-то даже выкладывал архив.
Да, я нашел... За наводку спасибо. Но качество - неуд.
Вообще, видео обещает быть классным материалом для изучения языка. Однако, ни один из встреченных мною курсов не подошел по критериям, гарантирующим эффект )
-
(http://photoload.ru/data/dd/ad/3c/ddad3cfdf305d211b2600645e650df8d.jpg)
Общайтесь на китайском языке (Communicate in Chinese)
Год выпуска: 2003
Страна: Китай
Жанр: видео уроки
Продолжительность: 119 мин.
Genre: Video Tutorials
Язык : английский , китайский
Length: 119 min.
Format: AVI
Video Codec: XviD
Video: Bitrate: 857 kbps; 416x352 Pixel; Bildwiederholungsrate 25,000 FPS
Audio Codec: MPEG-1, Bitrate: 190 kbps; Kanale - 2; Samplingrate: 44 KHz
Description: In order to assist beginners gain an innate understanding of dialogues in Chinese and quickly gain communication skills, full use was made of the television medium, to produce situational dialogues and provide pinyin, Chinese and English subtitles onscreen for the new vocabulary and common expressions, so that what viewers see, they can learn, it cultivates a language environment and leaves a lasting impression. Professor Yu Suqiu from the Renmin University of China wrote parts of the text, while Ms. Cheng Lei, an Australian-Chinese English consultant translated the text and Mark Rowswell, the Canadian presenter who is a household name in Chinese TV due to his bi-lingual skills, hosts the "Communicate in China program.
Communicate_in_Chinese_1-1.part1.rar (http://extabit.com/file/28dsaxprrq0f1/)
Communicate_in_Chinese_1-1.part2.rar (http://extabit.com/file/28dsaxprr3sql/)
Communicate_in_Chinese_1-1.part3.rar (http://extabit.com/file/28dsaxprqgg0d/)
Communicate_in_Chinese_1-1.part4.rar (http://extabit.com/file/28dsb94f0wqq5/)
Communicate_in_Chinese_1-1.part5.rar (http://extabit.com/file/28dsb94f0a0a5/)
-
ROCKET CHINESE (http://ebf3572br9w67w6mlfwmncrxbx.hop.clickbank.net/)
LEARN CHINESE FROM MOVIES (http://97ccf43fujv284a0t6upo9va4n.hop.clickbank.net/)
-
Уроки китайского с CCTV можно скачать тут: http://zaibeijing.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=13 (http://zaibeijing.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=13)
Качество весьма приемлемое.
-
Уроки китайского с CCTV можно скачать тут: http://zaibeijing.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=13 (http://zaibeijing.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=13)
Качество весьма приемлемое.
или здесь: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2239140 (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2239140)
-
Уроки китайского с CCTV можно скачать тут: http://zaibeijing.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=13 (http://zaibeijing.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=13)
Качество весьма приемлемое.
Самые свежие выпуски передачи можно смотреть на офф. сайте самого CCTV:
http://russian.cctv.com/program/learningchinese_ru/01/index.shtml (http://russian.cctv.com/program/learningchinese_ru/01/index.shtml)
-
Кто-нибудь может подсказать, где скачать английсике субтитры к китайским\тайваньским сериалам?плиииз)
-
Кто-нибудь может подсказать, где скачать английсике субтитры к китайским\тайваньским сериалам?плиииз)
да негде :)
зачем делать субтитры на сериалы, если они не ориентированы на лаовайский видеорынок в принципе?
А фильмы, особенно новые и высокобюджетные - это да, их много двуязычных
Вот http://zhidao.baidu.com/question/52894167 тут на сайте китаец спрашивает также за сериалы с английскими субтитрами для своей американской девушки, на что получает ответ - в Китае мало таких сериалов (практически вообще нет), но вот в Сингапуре говорят крутят с субтитрами по ТВ китайские сериалы с кит-англ. субтитрами.
Вот не знаю где скачать только, искать надо, их очень-очень мало судя по всему
Так что придется вам учить китайский :P
-
:w00t:
Хотя вот!
нашел для вас один "还珠格格":
http://www.youku.com/playlist_show/id_3322263.html
-
вообще,у большинства сериалов есть английские субтитры...китайский я учу,но когда знаешь фразу хотя бы на английском легче ее на китайском понять..я скачала несколько сериалов, знаю что есть субтитры к ним на английском..но нигде не могу найти их отдельным файлом..Он-лайн есть с английским субтитрами,а вот чтобы скачать нигде нет(((
-
Кто-нибудь может подсказать, где скачать английсике субтитры к китайским\тайваньским сериалам?плиииз)
вообще,у большинства сериалов есть английские субтитры...китайский я учу,но когда знаешь фразу хотя бы на английском легче ее на китайском понять..я скачала несколько сериалов, знаю что есть субтитры к ним на английском..но нигде не могу найти их отдельным файлом..Он-лайн есть с английским субтитрами,а вот чтобы скачать нигде нет(((
Посмотрите на этих сайтах:
http://sharecentral.net/ (http://sharecentral.net/)
http://www.asiatorrents.com/ (http://www.asiatorrents.com/)
На обоих ресурсах лежит огромное количество китайских сериалов со встроенными (Hard-Subbed) субтитрами на английском. (На первом - ссылки на файлообменники, для скачивания со второго нужен торрент-клиент.) Это, правда, не совсем то, что Вы спрашивали (т. е. не только субтитры отдельным файлом), но если Вам сериалы нужны для изучения и практики языка (как и мне), то какая разница-то? Скачивайте все вместе! "Неотключаемость" субтитров немного раздражает, но привыкнуть можно.
Кстати, кое-какие сериалы есть и на рутрекере (http://rutracker.org/ (http://rutracker.org/)), правда, уже не с английскими, а с русскими субтитрами. В общем, если Вам просто нужны какие-нибудь сериалы для изучения языке, то на этих трех ресурсах Вы их найдете больше, чем сможете посмотреть до конца жизни. ;) А вот если Вы ищете конкретный сериал (например, с любимыми актерами или актрисами), то здесь уже вопрос удачи, либо найдете, либо нет. Если не найдете, то скачивайте с eMule без субтитров, пересмотрите позже, когда китайский выучите! :)
-
К сожалению http://www.asiatorrents.com/ теперь только по приглашениям. Вот все думаю поменять бонусы на приглашения или на рейтинг ???
Сабы есть здесь shooter.cn
-
К сожалению http://www.asiatorrents.com/ теперь только по приглашениям.
Действительно, Вы правы. Я как-то даже не обращал внимания, без надобности было, т. к. у меня там давно уже членство.
А насчет сайта shooter.cn, к сожалению, не нашел там субтитров для тех сериалов, для которых у меня нет версии с английскими HardSub-ами и для которых поэтому хотел бы найти субтитры хоть в каком виде. Хотя, конечно, это еще ни о чем не говорит, "тестовая выборка" была совершенно случайной и нерепрезентативной. А так сайт полезный, спасибо за ссылку!
-
не за что)
там сабы в основном к фильмам. А сериалы как-то все с сабами попадались...
-
Кстати, вот еще вопрос по субтитрам и переводам.
Когда в Китае показывают иностранные фильмы (ну скажем, для определенности, американские), их обычно дублируют (как у нас), или просто снабжают субтитрами? Если и то, и другое, то в какой пропорции (примерно, конечно)?
Вопрос появился вот откуда. Несколько лет назад (когда все это меня еще гораздо меньше интересовало) видел, как китаец, коллега по работе, смотрел какой-то американский фильм на ноутбуке, по-моему, это был "День независимости". Он точно был полностью дублирован на китайский, я еще помню, что меня очень веселило, как Уилл Смит щебечет по-китайски. А недавно вот попробовал найти на eMule и скачать пару известных американских сериалов, вспомнив, как мне когда-то при изучении немецкого сильно помогло с тренировкой понимания на слух то, что я подолгу, до опупения ("через не могу", можно сказать :o ) смотрел именно дублированные на немецкий американские сериалы. Так вот, скачалось без проблем, но оказалось, что там везде только английская звуковая дорожка и на китайском только субтитры. Поискал через Funshion, то же результат, а кроме того там был еще и какой-то совсем новый американский блокбастер, и тоже только с субтитрами. Совсем не то, что я хотел!
Отсюда и вопрос: мне просто не повезло, не там искал, или это тенденция? Или может быть, только "официально выходящие" иностранные фильмы дублируются, о остальные просто снабжаются субтитрами силами каких-нибудь частных компаний и выкладываются в тот же Funshion? Короче, кто в курсе дела, поделитесь, пожалуйста, информацией!
-
[...] Когда в Китае показывают иностранные фильмы (ну скажем, для определенности, американские), их обычно дублируют (как у нас), или просто снабжают субтитрами? Если и то, и другое, то в какой пропорции (примерно, конечно)?
Вопрос появился вот откуда. Несколько лет назад [...]
Что-то никто не отвечает... :( Может быть, я вопрос задал слишком размыто? Попробую сформулировать более четко:
Как найти иностранные фильмы и сериалы (в первую очередь, американские), которые были бы полностью дублированы на китайском языке? Пробовал искать, попадаются только на языке оригинала с переводом субтитрами. Цель: тренировка понимания китайского на слух на основе знакомого "материала".
Не мог бы кто-нибудь подсказать, у кого есть в этом опыт или кто хорошо знаком с китайским телевидением и кинопрокатом? Заранее благодарю за ответ!
-
Что-то никто не отвечает... :( Может быть, я вопрос задал слишком размыто? Попробую сформулировать более четко:
Как найти иностранные фильмы и сериалы (в первую очередь, американские), которые были бы полностью дублированы на китайском языке? Пробовал искать, попадаются только на языке оригинала с переводом субтитрами. Цель: тренировка понимания китайского на слух на основе знакомого "материала".
Не мог бы кто-нибудь подсказать, у кого есть в этом опыт или кто хорошо знаком с китайским телевидением и кинопрокатом? Заранее благодарю за ответ!
Гуанчжоу, кабельное тв ( ~100каналов), полностью дублированные на китайский иностранные фильмы явно преобладали
эти фильмы были в основном американские, но попадались и европейские и дажЭ русские,
был лишь один канал по которому круглосуточно гнали американские же фильмы на английском с субтитрами
у уличных торговцев dvd можно было купить как дублированные на китайский фильмы, так и фильмы с оригинальной дорожкой
-
Не там, просто, немного ищете. Посмотрите на verycd.com, на movie.xunlei.com и на movie.gougou.com
Там много с оригинальной дорожкой, но и много попадается с дублированным и синхронным переводами
-
Большое спасибо за ответы, буду искать дальше! Сайт verycd.com знаю, кстати, хорошо, и пользуюсь тоже, но ведь там в основном ссылки на тот же eMule. Впрочем, согласен, что не все ссылки, которые выдает verycd.com, получается найти, если искать в самом eMule встроенным поиском.
Кстати, еще маленький вопрос-уточнение. Я понял, что дублированных фильмов много (или даже преобладают, по словам Fu Manchu). А вот как насчет сериалов? Может быть, мне не везло, потому что я в первую очередь искал сериалы? Или не те сериалы? Может быть кто-нибудь мог бы привести пару-другую названий популярных американских сериалов, которые точно были дублированы на китайский? Заранее спасибо!
Кстати, слышал, что в Китае очень популярен сериал "Секс в большом городе" (видимо, в первую очередь, среди девушек). Попробую его поискать, что ли? Правда, не уверен, что выдержу больше 1-2 эпизодов :), зато полезной бытовой лексики там, наверное, полно. ;D
-
... и мультфильм про Сунь-У-Куна - царя обезьян - может кто в детстве смотрел... :)
В связи с этим - не может ли кто-нибудь посоветовать какие-нибудь фильмы или сериалы, снятые в Китае, с очень понятными простыми диалогами-сюжетом? и видео-курсы китайского языка?
Заранее спасибо!!!!
P.S. есть симпатичный китайский веб-поисковик по емулу - www.verycd.com
А как Вы относитесь к "Троецарствию"? Есть здесь: http://www.asiatorrents.com/index.php?page=torrent-details&id=f905601535c85321b0bc7b523dbe95560d459a99
И диалоги не жутко сложные (имхо), и увлекательно
За упоминание емульного поисковика спасибо!
-
...
Может быть кто-нибудь мог бы привести пару-другую названий популярных американских сериалов, которые точно были дублированы на китайский? Заранее спасибо!
...
часто попадались, мне совершенно не интересные, сериалы про тюрьму (escape там откуда-то) и про остров (lost там где-то)
полностью дублированные
-
часто попадались, мне совершенно не интересные, сериалы про тюрьму (escape там откуда-то) и про остров (lost там где-то)
полностью дублированные
Спасибо за "наводку", уже поставил "Lost" на закачку в eMule, надеюсь, что будет дублированный!
А что касается интереса, то дело не только в нем. Я тоже сериалы почти не смотрел, пока не начал работать в Германии. А здесь начал смотреть именно сериалы и именно переводные, что называется, "до одурения", с целю практики языка, и результат меня впечатлил. Практически с нуля до почти полного понимания того, что говорят по телевизору в передачах, фильмах и сериалах месяцев примерно за восемь. (До этого, правда, уже мог кое-как читать, базовые знания по грамматике, словарный запас начального уровня, но на слух - ноль!) Для кого-то, может быть, восемь месяцев это фигня (типа, слишком долго 8-) ), но лично для меня это было сильно. (С английским в плане понимания на слух все было гораздо дольше и мучительнее, и вообще, я думаю, что у меня в этой составляющей процесса изучения иностранных языков самые низкие способности, - чтение и грамматика мне даются намного лучше.)
А что касается сериалов, то по моему личному и сугубо субъективному мнению, сериалы для изучения языка гораздо полезнее фильмов (по крайней мере для меня!), так как в них, во-первых, базовая (для конкретного сериала) лексика очень часто повторяется (что идеально для начинающего), а во-вторых, после нескольких эпизодов основная суть дела уже становится понятна даже при плохом знании языка, и далее при восприятии сильнее включаются механизмы угадывания по контексту. Для китайского языка, где одной из проблем у начинающих является сложность определения того, где имя собственное, а где нет, у сериалов на китайском есть и тот дополнительный плюс, что после нескольких эпизодов можно запомнить имена всех основных героев, и одной проблемой становится меньше. (Родные китайские сериалы на китайском я уже пробовал смотреть.)
Впрочем, минимальный интерес, конечно, нужен, иначе эффективность изучения языка тоже снижается. (Т. е. насиловать себя сериалом, который вызывает отвращение, тоже не стоит!)
-
А как Вы относитесь к "Троецарствию"? Есть здесь: http://www.asiatorrents.com/index.php?page=torrent-details&id=f905601535c85321b0bc7b523dbe95560d459a99
И диалоги не жутко сложные (имхо), и увлекательно
За упоминание емульного поисковика спасибо!
Спасибо, заценю. На самом-то деле вопрос был по зарубежным (переводным) сериалам. Предположительно, такие сериалы проще для понимания на слух теми, кто еще не очень сильно продвинулся в изучении языка. (И мой опыт изучения немецкого языка это подтверждает.) Что касается собственно китайских сериалов, то я их смотрю и качаю уже давно, и уже немало посмотрел. Раньше смотрел только с английскими субтитрами, в последнее время (по мере постепенного продвижения в изучении китайского) начинаю пытаться смотреть без субтитров. Тут то я и вспомнил, что переводные сериалы обычно смотреть проще.
Кстати, по поводу исторических и псевдо-исторических (типа 武侠, Wuxia) сериалов, в плане освоения языка, как мне кажется, тут есть такой подвох, что в них может использоваться сильно устаревшая лексика, либо (что еще хуже) общераспространенные слова использоваться нетипичным, устаревшим способом. Например, как я успел выяснить, такие слова, как 姑娘, 小姐 и т. п. используются там совсем по-другому, чем сейчас, и наверняка не только эти слова. Вот будет весело, если я приеду в Китай и буду говорить: "Милостивый государь, не соизволите ли Вы..." или "Эй, ты, холоп, поди сюда!" ;D
-
Например, как я успел выяснить, такие слова, как 姑娘, 小姐 и т. п. используются там совсем по-другому, чем сейчас, и наверняка не только эти слова. Вот будет весело, если я приеду в Китай и буду говорить: "Милостивый государь, не соизволите ли Вы..." или "Эй, ты, холоп, поди сюда!" ;D
:) :) Вы об этом?
姑娘 gūniang
2) стар. наложница, любовница; проститутка
紅姑娘 проститутка
gūniáng диал. 1) тётка (по отцу) 2) золовка (сестра мужа)
-
:) :) Вы об этом?
姑娘 gūniang
2) стар. наложница, любовница; проститутка
紅姑娘 проститутка
gūniáng диал. 1) тётка (по отцу) 2) золовка (сестра мужа)
На самом деле нет. В тех Wuxia-сериалах, которые мне доводилось смотреть, слово 姑娘 повсеместно использовалось для обращения к незамужней девушке "простого происхождения", в отличие от 小姐 со значением "госпожа". Посмотрел в хорошем словаре, там написано, что так (т. е. 小姐) служанки обращались к незамужней дочери своего господина. Действительно, именно в этом контексте это слово я и слышал. Ну да бог с ним, со словом "госпожа", тут путаницы с современностью возникать не должно, контексты слишком разные. Ну а вот по поводу слова 姑娘 мои знакомые китайцы мне сказали, что в значении "девушка" это слово в современном китайском не используется вообще никогда! Оно по-прежнему может означать "девочка" (в смысле, только если маленькая, т. е. никак не по отношению к девушке), но по словам тех же китайцев, уже тоже почти не используется. Впрочем, за что купил, за то и продаю. Пусть знатоки меня поправят, если мои китайцы меня надули или ввели в заблуждение!
-
На самом деле нет. В тех Wuxia-сериалах, которые мне доводилось смотреть, слово 姑娘 повсеместно использовалось для обращения к незамужней девушке "простого происхождения", в отличие от 小姐 со значением "госпожа". Посмотрел в хорошем словаре, там написано, что так (т. е. 小姐) служанки обращались к незамужней дочери своего господина. Действительно, именно в этом контексте это слово я и слышал. Ну да бог с ним, со словом "госпожа", тут путаницы с современностью возникать не должно, контексты слишком разные. Ну а вот по поводу слова 姑娘 мои знакомые китайцы мне сказали, что в значении "девушка" это слово в современном китайском не используется вообще никогда! Оно по-прежнему может означать "девочка" (в смысле, только если маленькая, т. е. никак не по отношению к девушке), но по словам тех же китайцев, уже тоже почти не используется. Впрочем, за что купил, за то и продаю. Пусть знатоки меня поправят, если мои китайцы меня надули или ввели в заблуждение!
Почти все верно с небольшими уточнениями. 小姐 широко используется в разговорной речи, но по большей части самими представительницами прекрасного пола. Смысл такой же примерно, как у нас взрослые уже люди обращаются к девочке-подростку "хозяйка". Между ровестниками употребляется тоже в похожем контексте, когда заведомо старшая девушка обращается к младшей по возрасту, но в более шутливой форме :) Так, вот, запутанно немного....
А обращение 姑娘 имеет хождение в высоко образованных слоях общества. Когда я часто общался с людьми не имеющими высшего образования или из класса "пролетариата" ;) - я тоже не слышал такого обращения к девушкам. Так же, как в советском союзе было, например, вряд ли можно было услышать слово "извольте" и т.д. Тут вопрос не устаревания слова, а то, в каком кругу его используют. Китайский язык многогранен - есть "уличный-разговорный", есть "культурный-образованный"... Так же как и везде, по-моему...
-
ну и не совсем все верно, 小姐 вполне используется в нормальной официальной речи в качестве эпитета "мисс", а то что это еще и в современном варианте "проститутка", так это всё улавливается из контекста и тона. Так что просто так на обращение 小姐 никто не обидется.
и еще поправка: 武侠 это никакая не "псевдоистория", а жанр, где акцент делается на боевые искусства, а сюжет может быть построен на фоне вполне реальных исторических событий, личностей или литературных героев.
-
[...] 小姐 вполне используется в нормальной официальной речи в качестве эпитета "мисс" [...]
Да, я в курсе, что 小姐 широко используется в современном китайском в качестве обращения к молодой девушке. В своем посте я писал в первую очередь про различия в особенностях употребления этого слова в современном языке, с одной стороны, и в языке сериалов 武侠, с другой стороны. Честно говоря, я уже пожалел, что я взял это слово в качестве примера. Во-первых, у изучающего язык вряд ли возникнет потребность употребить в речи слово "госпожа", а во-вторых, слово 小姐 в качестве обращения в современном языке вводится и широко используется в каждом без исключения учебнике для начинающих. Так что уж с этим словом путаницы не будет.
Зато пример со словом 姑娘 по-моему так удачный. Во всех просмотренных мною сериалах в стиле 武侠 это слово используется очень активно именно в качестве обращения к большинству молодых девушек, которые уже явно вышли из детского возраста. (Ну и которые не "小姐", т. е. простого происхождения.) И если насмотревшийся таких сериалов изучающий китайский язык начнет по прибытии в Китай использовать именно это слово, 姑娘, в качестве обращения к молодым девушкам, то скорее всего, будет конфуз. Вот об этом-то я и писал!
[...] 小姐 [...] это еще и в современном варианте "проститутка" [...]
Со слов знакомых китайцев я понял, что обращение 小姐 особенно режет слух китайцев (а также, возможно, скорее ассоциируется со значением "проститутка"), если используется вместо 服务员, т. е. при обращении, например, к официантке. Именно поэтому, как я понял, обращение 服务员 сейчас уже почти полностью вытеснило 小姐 в этом значении. Впрочем, это вроде зависит еще от региона Китая, так что личные впечатления разных форумчан, живущих в Китае, здесь могут не совпадать. А вот зато при обращении по фамилии, например, 张小姐, такое обращение звучит совершенно нормально и тенденции к его вытеснению не наблюдается. (По словам тех же знакомых китайцев.)
и еще поправка: 武侠 это никакая не "псевдоистория", а жанр, где акцент делается на боевые искусства, а сюжет может быть построен на фоне вполне реальных исторических событий, личностей или литературных героев.
Прошу прощения, если я неудачно употребил приставку "псевдо-" и тем самым задел тех, кому нравится этот жанр. Ничего плохого я на самом деле в виду не имел, и мне самому этот жанр весьма даже нравится.
(Меня, кстати, совершенно не раздражают такие "приколы" этого жанра, как "летание по воздуху", "излечение недугов у себя или других путем излучения направленной нужным образом внутренней энергии", "выдавливания ядов из организма с помощью внутренней энергии" и т. п. На мой взгляд, просто не нужно относится к этому слишком серьезно. Никого же не смущают похожие (или даже еще "покруче") приколы из сказок, былин или же похождений, скажем, Гарри Поттера?! :) Ну вот и здесь так же надо относится к элементам вымысла, а не ворчать: "Бред! Так не бывает!")
Приставку же "псевдо-" я употребил исключительно потому, что многие сериалы 武侠 иногда кажутся (при поверхностном взгляде) историческими, на самом же деле, как правило, таковыми не являются или же включают как минимум отдельные элементы вымысла по сравнению с официально признанной историей. "На фоне вполне реальных исторических событий" - да, согласен. Но, например, там запросто может фигурировать вымышленный, не существовавший в реальности император, или же могут рисоваться вымышленные исторические события и т. п. Опять же, я не говорю, что это плохо. Никого же не смущают вымышленные американские президенты в половине голливудских фильмов! :) Заранее извиняюсь, если пример кому-то покажется неудачным. :) :-X
-
А обращение 姑娘 имеет хождение в высоко образованных слоях общества.
Именно "обращение"? Вы точно не ошиблись? Т. е. в "высоко образованных слоях общества", например, мужчина может при обращении к молодой девушке, то есть в первом лице, сказать 姑娘? Может быть, все-таки в третьем лице, то есть при косвенной ссылке на кого-то в данный момент не присутствующего?
Я, кстати, вовсе даже не критикую, тем более что мои собственные познания в китайском еще не очень далеко ушли от нуля :), и я с удовольствием "слушаю более опытных товарищей" :), так сказать, и "впитываю" любую полезную информацию. Просто показалось немного странным из-за довольно резкого контраста с тем, как это слово используестся в тех же 武侠 сериалах, а именно при обращении к девушкам не очень высокого, простого происхождения. А тут, по Вашим словам, наоборот, при обращении в "высоко образованных слоях общества"! Я понимаю, значения слов со временем меняются, но не до такой же степени! Или же я что-то не так понял?
-
А вот зато при обращении по фамилии, например, 张小姐, такое обращение звучит совершенно нормально и тенденции к его вытеснению не наблюдается. (По словам тех же знакомых китайцев.)
Верно - по отношению к незнакомой девушке 小姐 лучше не надо употреблять... А в отношении знакомых никакого негативно оттенка оно не имеет..Именно "обращение"? Вы точно не ошиблись? Т. е. в "высоко образованных слоях общества", например, мужчина может при обращении к молодой девушке, то есть в первом лице, сказать 姑娘? Может быть, все-таки в третьем лице, то есть при косвенной ссылке на кого-то в данный момент не присутствующего?
У моей жены есть знакомые (пожилые люди уже) оба с высшем образованием, причем он - какой-то там степени уже доктор... Они часто в обращении к моей жене используют именно 姑娘. Так же несколько раз слышал от людей так или иначе связанных культурой. Хотя надо признать, что во всех этих случаях к девушке так обращались уже пожилые люди или по отношению к поколению младше. Т.е. так говорили и мои ровестники, но обращаясь к чьим либо детям...
-
У моей жены есть знакомые (пожилые люди уже) оба с высшем образованием, причем он - какой-то там степени уже доктор... Они часто в обращении к моей жене используют именно 姑娘. Так же несколько раз слышал от людей так или иначе связанных культурой. Хотя надо признать, что во всех этих случаях к девушке так обращались уже пожилые люди или по отношению к поколению младше. Т.е. так говорили и мои ровестники, но обращаясь к чьим либо детям...
Понятно. Возможно, здесь акцент идет именно на разницу в возрасте. Кстати, я вдруг вспомнил, что мой знакомый китаец тоже что-то подобное упоминал. Ну вроде, что пожилой человек может обратиться к молодой девушке 姑娘, и это не будет звучать странно. У нас ведь тоже (сильно) пожилой человек может иногда сказать "девочка" обращаясь к девушке 20-25 лет. (По крайней мере я такое слышал, хоть и не очень часто, и это не было издевательством или приколом со стороны пожилого человека.) Вот, видимо, и в китайском примерно так же. Спасибо, что помогли разобраться!
Кстати, любопытно, что, например, словарь "ABC" дает еще и такое дополнительное значение для 姑娘:
姑娘 gu1niang2 1) father's (married) sister; aunt 2) husband's sister; sister-in-law
Заметьте, что в отличие от базового значения, где второй слог произносится нейтральным тоном, здесь оба слога произносятся полными тонами. Интересно, используется ли еще это слово в этом значении в современном китайском? Если да, то надо быть настороже, чтобы не перепутать, особенно начинающим, таким, как я! (Как назло, все знакомые китайцы по отпускам разъехались! Спрошу, когда вернутся...)
-
часто попадались, мне совершенно не интересные, сериалы про тюрьму (escape там откуда-то) и про остров (lost там где-то)
полностью дублированные
Спасибо за "наводку", уже поставил "Lost" на закачку в eMule, надеюсь, что будет дублированный!
Кстати, слышал, что в Китае очень популярен сериал "Секс в большом городе" (видимо, в первую очередь, среди девушек). Попробую его поискать, что ли? Правда, не уверен, что выдержу больше 1-2 эпизодов :), зато полезной бытовой лексики там, наверное, полно. ;D
Скачался сегодня с eMule-а один эпизод сериала "Lost", и две разных версии первого эпизода "Sex and the City". К сожалению, во всех трех случаях - мимо, т. е. с английским звуком и китайскими субтитрами. Что же мне не везет то так? :( Правда, на закачке еще два других варианта эпизодов из "Lost", но там совсем мало раздающих, когда скачаются - неизвестно. Если эти сериалы действительно шли по телевидению с дубляжем, что же они эти версии в eMule-е не раздают? Или, может, это специально для китайцев, изучающих английский? Ну да ладно, буду пытаться дальше, может, когда-нибудь повезет!
-
Люди поделитесь ссылками на телеканалы. Только реальными ссылками, 100% рабочими а не из поиска
и эти ссылки должны работать в КИТАЕ
Нужно Путунхуа Язык + титры и разрешение не ниже 640 на 480 желательно новости.
вот мои
http://ru.delicast.com/tv/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9/
сортируйте по рейтингу и выбирайте, я выбрал 5 каналов но мена не устраивает качество 340 или 280.. мало
-
http://live.pptv.com/
или скачайте PPS и будет Вам радость ;)
-
http://live.pptv.com/
или скачайте PPS и будет Вам радость ;)
да неплохо, жаль пашет только в ИЕ в гугл хром нет
А что такое ППС ? это плюгин для Експорера или отдельная прога ?
если прога то киньте в личку ссылку...
-
Здравствуйте. Надеюсь в тему пишу.
нашла в в гугловском хроме приложение
подскажите это вобще китайский или другой какой?
Если китайский, то о чем?
英辞郎 on the WEB Pro
spacealc
Бесплатно
アルクのウェブサイト「SPACE ALC」にて公開しているオンライン英和・和英データベース「英辞郎 on the WEB」の有料版「英辞郎 on the WEB Pro」を Google Chrome でより快適にお使いいただけるアプリです。
-
Здравствуйте. Надеюсь в тему пишу.
нашла в в гугловском хроме приложение
подскажите это вобще китайский или другой какой?
Если китайский, то о чем?
英辞郎 on the WEB Pro
spacealc
Бесплатно
アルクのウェブサイト「SPACE ALC」にて公開しているオンライン英和・和英データベース「英辞郎 on the WEB」の有料版「英辞郎 on the WEB Pro」を Google Chrome でより快適にお使いいただけるアプリです。
какой другой, а именно японский ;)
-
Спасибо.
а вот это для чего?
Zhe Shi Shenme?
科
9 Characters Unlocked.
-
Еще вот такую прогу нашла в гугловском хроме: http://www.chineseclass101.com/chinese-word-lists/?list=3
По-моему нормальный!
-
Подскажите, пожалуйста, где можно скачать русские субтитры к китайскому сериалу "Чайный дом"?
-
А может кто-нибудь скачать и выложить известные американские/английские сериалы с китайской озвучкой на ипапку например(чтобы легко было скачать) ? Для тех, кто хочет учить КЯ, живя в России(чтобы был и китайский текст и перевод)
-
А может кто-нибудь скачать и выложить известные американские/английские сериалы с китайской озвучкой
если вы в Китае, то просто спуститесь до ближайшего угла вечером - один диск продают по цене 3-5 юаней, ни одна айпапка не сравнится и не справится
-
Есть ли где-нибудь в интернете транскрипция уроков китайского языка, что проводятся на канале CCTV-Русский? Некоторые слова на слух не всегда разборчивые, и очень удобно было бы иметь перед глазами диалог, записанный иероглифами или хотя бы на пиньинь, чтобы сразу посмотреть в словаре непонятные на слух слова.
-
Есть ли где-нибудь в интернете транскрипция уроков китайского языка, что проводятся на канале CCTV-Русский? Некоторые слова на слух не всегда разборчивые, и очень удобно было бы иметь перед глазами диалог, записанный иероглифами или хотя бы на пиньинь, чтобы сразу посмотреть в словаре непонятные на слух слова.
http://russian.cntv.cn/program/learningchinese_ru/lessons/index.shtml (http://russian.cntv.cn/program/learningchinese_ru/lessons/index.shtml)
-
http://russian.cntv.cn/program/learningchinese_ru/lessons/index.shtml (http://russian.cntv.cn/program/learningchinese_ru/lessons/index.shtml)
Хм, действительно. Вообще-то я раньше смотрел на том сайте, но только у вводных уроков («Фонетический алфавит...»), там транскрипции не увидел, и подумал, что у других уроков её тоже не будет. А мне сейчас нужна транскрипция обычных уроков, и, как оказалось, она там на самом деле есть. Спасибо.