Спасибо всем за помошь!
Теперь стало понятнее. Проблема была в том, что в учебниках, по которым я занимаюсь ( MNN 2 часть и Kanzen Masuta), написано, что с конструкцией
te iru: непереходные глаголы, а с
te aru: переходные. И поэтому у меня сложилось мнение, что в конструкции
te iru, для обозначения состояния, не может использоваться переходный глагол. А оказываетя все иначе.
Сейчас как раз в следующем уроке Минны, увидела соответствующий пример:
- レポートはもうできましたか。
- いいえ、まだ
書いていません。金曜日までにまとめようと思っています。
Здесь, все понятно, но как быть с глаголами, которые могут быть и переходными и непереходными?
Например:
глаголы 閉まる (быть закрытым, непереходный) и 閉める (закрывать, переходный).
В данном случае, будет верным сказать: ドアは閉めている или нет?
Или раз у этого глагола есть "непереходный аналог", то всегда надо говорить: ドアは閉まっている?