Автор Тема: чайниковые вопросы про ЯЯ  (Прочитано 925661 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #550 : 29 Мая 2011 04:56:05 »
Ясно. Большое спасибо!

Сегодня значит я решил взяться за какую-нибудь книгу на японском языке. Хотел почитать Мураками "Слушай песню ветра" но не нашел. Поэтому взял Кобо Абэ "Жэнщина в песках".

Пока прочитал и перевел два абзаца. Основую суть понял. Т.к. у меня есть русский перевод книги, я сверил и впринципе доволен результатом, но есть несколько вопросов.

Значит вот кусок текста

八月のある日、男が一人、行方不明になった。休暇を利用して、汽車で半日ばかりの海岸に出掛けたきり、消息をたってしまったのだ。捜索願も、新聞広告も、すべて無駄におわった。
 むろん、人間の失踪《しっそう》は、それほど珍しいことではない。統計のうえでも、年間数百件からの失踪届が出されているという。しかも、発見される率は、意外にすくないのだ。殺人や事故であれば、はっきりとした証拠が残ってくれるし、誘拐のような場合でも、関係者には、一応その動機が明示されるものである。しかし、そのどちらにも属さないとなると、失踪は、ひどく手掛りのつかみにくいものになってしまうのだ。仮に、それを純粋な逃亡と呼ぶとすれば、多くの失踪が、どうやらその純粋な逃亡のケースに該当しているらしいのである。

Теперь вопросы по нему
1)Во втором предложении что значит 出掛けたきり? Что значит 出掛けた я знаю, а вот что всё всесте значит?
2) Третье предложение как я понял переводится "И просьбы о розыске и газетные объявления были напрасны" правильно?
3) 2-й абзац, второе предложение, что значит 統計のうえでも?  統計 - статистика, а вот что означает うえでも?
4) Непонятно в предложении そのどちらにも属さないとなると что такое 属さない, что это? И как вообще это предложение переводится?
5) в последнем предложении что такое ケース?

Оффлайн Ленивый Кочевник

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 560
  • Карма: 24
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #551 : 29 Мая 2011 13:24:20 »
Bismark, вы каждое слово незнакомое планируете здесь спрашивать?
Если уж решили книги читать на японском (хотя это очень рано делать на вашем уровне), то возьмите соответствующие учебные пособия, где каждое предложение переводится и анализируется. Их много, если не найдете, я могу порекомендовать.
Обзаведитесь электронными словарями, рикайчаном и т.д.
И самое главное - выучите английский, с ним гораздо проще.

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #552 : 29 Мая 2011 13:38:47 »
1)Во втором предложении что значит 出掛けたきり? Что значит 出掛けた я знаю, а вот что всё всесте значит?
Фраза означает, это "ушел и всё...(не вернулся)" :) .
...きり "только; в последний раз и больше не..."
Означает здесь "продолжение состояние с момента, выраженного действием" . Часто используется выражение "それっきり".
2) Третье предложение как я понял переводится "И просьбы о розыске и газетные объявления были напрасны" правильно?
"И подача прошения о поиске человека, и газетные объявления окончились безрезультатно.."
Вообще см. перевод Гривнина, как мне показалось, очень соответствует оригиналу...
3) 2-й абзац, второе предложение, что значит 統計のうえでも?  統計 - статистика, а вот что означает うえでも?
Даже по (статистике)...
Здесь специально используется устная форма, хотя можно написать 統計上(とうけいじょう)でも
4) Непонятно в предложении そのどちらにも属さないとなると что такое 属さない, что это? И как вообще это предложение переводится?
Отрицательная форма для глагола 属する(ぞく)する - принадлежать, относиться, классифицироваться...
Если нельзя классифицировать ни как (убийство или несчастный случай)...
5) в последнем предложении что такое ケース?
Случай, дело - от английского "case".

P.S. Пока писал свой ответ, прочитал ответ Ленивого Кочевника и, откровенно говоря, должен с ним согласиться...
В этот раз я уже отвечу, т.к. ответ подготовил. :) Но в дальнейшем, желательно задавать вопросы только в том случае, если Вы уже искали в словаре и не нашли соответствующего слова или конструкции....
« Последнее редактирование: 29 Мая 2011 13:45:04 от Mitamura »

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #553 : 29 Мая 2011 14:03:03 »
А что вообще значит "читается в письменной речи"?
Это уже вопрос второстепенный... Для начала стоит разобраться с тем, что такое "письменная речь" в японском языке!
Посмотреть можно и в Википедии, но на мой взгляд хорошо написано здесь (см. 6-й абзац от начала статьи) или здесь...

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #554 : 29 Мая 2011 15:49:21 »
Ясно. Большое спасибо!
Слово ケース просто в словаре не нашел.
А здесь 属さない мне показалось подозрительным さない, поскольку если глагол 属する то отрицательная форма должна быть по идее 属しない.
Ну постораюсь по мелочам не беспокоить  :)
А вообще что можете посоветовать для моего уровня почитать, чтобы не очень сложно было?

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #555 : 29 Мая 2011 15:51:39 »
Bismark, вы каждое слово незнакомое планируете здесь спрашивать?
Если уж решили книги читать на японском (хотя это очень рано делать на вашем уровне), то возьмите соответствующие учебные пособия, где каждое предложение переводится и анализируется. Их много, если не найдете, я могу порекомендовать.
Обзаведитесь электронными словарями, рикайчаном и т.д.
И самое главное - выучите английский, с ним гораздо проще.

Да нет, конечно, не каждое слово, просто только начал книгу вот и неудержался  :)
Буду очень рад если что-нибудь порекомендуете.
Словарём пользуюсь Яркси.
Английский я сейчас как раз учу вместе с японским.

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #556 : 29 Мая 2011 16:23:27 »
Ясно. Большое спасибо!
Слово ケース просто в словаре не нашел.
А здесь 属さない мне показалось подозрительным さない, поскольку если глагол 属する то отрицательная форма должна быть по идее 属しない.
Я просто не писал подробно, но в письменной речи используется глагол 属す, который спрягается по 5-ти основам, при этом является полным аналогом 属する. Соответственно, для него отрицательная форма 属さない ... Но это Вы точно не во всяком словаре найдете. Поэтому я и посоветовал Вам для начала найти глагол 属する, чтобы разобраться со смыслом предложения...
Ну постораюсь по мелочам не беспокоить  :)
Надеюсь :) Но иногда бывают такие мелочи, которые представляют собой айсберги... Вот в таких случаях действительно стоит "брать помощь клуба"! ;)
А вообще что можете посоветовать для моего уровня почитать, чтобы не очень сложно было?
Понимаете, сейчас столько всего есть в и-нете...
Вот например, в мое время была одна газета "Акахата" (赤旗), печатный орган КПЯ, и мы ее перечитывали от корки до корки как большевики ленинскую "Искру"... :)
А сейчас Вы можете смотреть по и-нету японское ТВ(NHK и не только), можете читать те же www.msn.co.jp или www.yahoo.co.jp, да и просто общаться в чатах с носителями языка...
Одно скажу, анимэ пока не читайте!

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #557 : 29 Мая 2011 16:32:20 »
Ясно, спасибо!
Только один вопрос, а почему анимэ пока не смотреть? Я как раз думал посмотреть что-нибудь из этого. Там язык какой-то не такой? Я где-то слышал, что в анимэ и вправду язык какой-то не такой, можете просветить в этом вопросе?

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #558 : 29 Мая 2011 16:39:16 »
Цитировать
Словарём пользуюсь Яркси.
Один из самых убогих словарей.
不言実行

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #559 : 29 Мая 2011 17:03:35 »
Ясно, спасибо!
Только один вопрос, а почему анимэ пока не смотреть? Я как раз думал посмотреть что-нибудь из этого. Там язык какой-то не такой? Я где-то слышал, что в анимэ и вправду язык какой-то не такой, можете просветить в этом вопросе?
Я уже здесь писал о том, что есть общепринятый стандарт языка, а есть слэнг различных групп населения, определяемый возрастом, профессией, увлечениями и пр. ...
Мое личное мнение, что язык анимэ нужно изучать уже на том уровне, когда более менее стандарт языка изучен соответствующим образом, чтобы это помогло в понимании языка анимэ, лексика которого не описывается в обычных словарях... Кроме того, если те же фразы из "Женщины в песках" Вы сможете использовать в повседневной жизни(имеется в виду при общении с аборигенами), то попытки использовать фразы из прочитанных анимэ могут вызвать неадэкватную реакцию японоговорящих собеседников... В любом случае, как я писал об этом выше, что знать этот язык может и стоит, но нужно знать, что его использование может оказать Вам "медвежью услугу"... Поэтому к изучению анимэ стоит подходить на уровне "зрелого" владения стандартом японского языка.

Да, и еще понятие анимэ тут многозначное ... Если анимэ использовать как понятие японские мультфильмы, то тогда смотрите на здоровье мультфильмы Миядзавы и т.п. Мой пост больше относится к девочкам с ушками, старшеклассникам из школы вампиров, эроманга и пр.

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #560 : 29 Мая 2011 17:16:30 »
попытки использовать фразы из прочитанных анимэ могут вызвать неадэкватную реакцию японоговорящих собеседников...
Примеры таких фраз можете привести?
不言実行

Оффлайн Jeeves

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 644
  • Карма: 13
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #561 : 29 Мая 2011 17:59:10 »
Да невозможно привести примеры таких фраз, потому что весь японский язык намертво привязан к ситуациям. Конечно, если Вы выдвинитесь в специальный бар для фанатов анимэ, там Ваша подкованность в этом вопросе может снискать изрядную долю уважения. Но, если Вы пришли лечить зубы и доктор говорит Вам: "お口をゆすいで下さい", а сестричка нараспев провожает "お大事になさって下さい", не станете же Вы в ответ им материться.

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #562 : 29 Мая 2011 18:03:44 »
Примеры таких фраз можете привести?
Для начала почитайте содержание беседы здесь. (Начиная с 1161 и по 1181)... Надеюсь, что станет более понятно...

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #563 : 29 Мая 2011 19:12:03 »
Да невозможно привести примеры таких фраз, потому что весь японский язык намертво привязан к ситуациям.
Вот именно, а ситуации эти и так понятны и очевидны, так что разобраться когда что говорить не составит труда. Поэтому аниме никакого вреда не несёт. В книгах тоже может встретиться что-нибудь специфичное, кстати.
Цитировать
Конечно, если Вы выдвинитесь в специальный бар для фанатов анимэ, там Ваша подкованность в этом вопросе может снискать изрядную долю уважения. Но, если Вы пришли лечить зубы и доктор говорит Вам: "お口をゆすいで下さい", а сестричка нараспев провожает "お大事になさって下さい", не станете же Вы в ответ им материться.
Я не понял про «материться». В аниме одни маты что ли?
不言実行

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #564 : 29 Мая 2011 19:18:32 »
Для начала почитайте содержание беседы здесь. (Начиная с 1161 и по 1181)... Надеюсь, что станет более понятно...
Почитал и увидел, что автор хоть и застрял на фразах, но сам понял, что это сленг. То есть никакой опасности подцепить чего-нибудь такого плохого нет, всё очевидно.
不言実行

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #565 : 29 Мая 2011 19:19:21 »
анэме - это специализированная лексика и сленг в первую очередь.
а как известно, если начинать учить язык со сленга, то потом довольно сложно учить правильный литературный японский.

скажем так, если вы бы познакомились с японцем, говорящим по русски, но не на литературном, а ботающем по фене, то вы бы очень сильно удивились бы :)
так и японец, удивится, если вы с ним на анимешном языке будете щебетать.
life's game

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #566 : 29 Мая 2011 19:20:48 »
анэме - это специализированная лексика и сленг в первую очередь.
а как известно, если начинать учить язык со сленга, то потом довольно сложно учить правильный литературный японский.

скажем так, если вы бы познакомились с японцем, говорящим по русски, но не на литературном, а ботающем по фене, то вы бы очень сильно удивились бы :)
так и японец, удивится, если вы с ним на анимешном языке будете щебетать.
Спасибо, мне и добавлять уже нечего :)

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #567 : 29 Мая 2011 19:23:53 »
Почитал и увидел, что автор хоть и застрял на фразах, но сам понял, что это сленг. То есть никакой опасности подцепить чего-нибудь такого плохого нет, всё очевидно.
А теперь еще раз прочитайте суть моего поста. :)
Для человека с уровнем itaka язык не засориться... это Вы правы... Но и для нее было тяжело найти слова в словаре(т.к. их там в принципе нет в том виде как они встречаются в тексте)...
Представьте, что будет если это же начнет читать человек с меньшим словарным запасом...

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #568 : 29 Мая 2011 19:25:37 »
анэме - это специализированная лексика и сленг в первую очередь.
а как известно, если начинать учить язык со сленга, то потом довольно сложно учить правильный литературный японский.
скажем так, если вы бы познакомились с японцем, говорящим по русски, но не на литературном, а ботающем по фене, то вы бы очень сильно удивились бы :)
так и японец, удивится, если вы с ним на анимешном языке будете щебетать.
Явное преувеличение проблемы DETECTED.
Как будто в аниме обычный японский язык не услышишь.
不言実行

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #569 : 29 Мая 2011 19:27:21 »
Представьте, что будет если это же начнет читать человек с меньшим словарным запасом...
Такой человек начнёт искать фразы в гугле или будет спрашивать японцев.
Это я вам исходя из собственного опыта говорю.
不言実行

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #570 : 29 Мая 2011 19:34:00 »
Явное преувеличение проблемы DETECTED.
хм. я знаю некоторых людей, которые отлично говорят на кансайском диалекте, но очень плохо говорят на хёдзюнго, т.е. правильном стандартном японском.


Цитировать
Как будто в аниме обычный японский язык не услышишь.
ага, вот только КАК вы отличите обычный японский от анимешнего в таком случае, если вы не знаете что правильно, а что нет?
life's game

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #571 : 29 Мая 2011 19:40:43 »
Такой человек начнёт искать фразы в гугле или будет спрашивать японцев.
Это я вам исходя из собственного опыта говорю.
Ну если у Вас есть уровень такой, что Вы можете спрашивать японцев и имеете уверенность в своем знании языка, то можно высказать Вам уважение за это с одной стороны и с другой стороны - мое сообщение вообще к Вам и не относилось даже :)
Чтобы каким-то образом остановить назревающую очередную лингвополемику("лингвосрач") повторюсь "не стоит вырывать фразы из контекста"...
Моя личная точка зрения - "каждому овощу - свой срок"! А вот какой срок - это уже зависит от контекста.
"Обычный первоклассник интегралы решать не может, но может появиться вундеркинд, который это делает легко и просто..." Повторюсь, что это моя точка зрения и я ее не навязываю....

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #572 : 29 Мая 2011 19:41:59 »
ага, вот только КАК вы отличите обычный японский от анимешнего в таком случае, если вы не знаете что правильно, а что нет?
Ну разебрусь уж как-нибудь, не зря же я начинал учить японский по учебникам в которых описывается самый что ни на есть хёдзюнго . Вот всё, что сильно отличается от него или в словарях находится не будет, буду считать за сленг. Нормальная логика?
不言実行

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #573 : 29 Мая 2011 19:49:34 »
Ну если у Вас есть уровень такой, что Вы можете спрашивать японцев и имеете уверенность в своем знании языка, то можно высказать Вам уважение за это с одной стороны и с другой стороны - мое сообщение вообще к Вам и не относилось даже :)
Чтобы спрашивать японцев не обязательно очень хорошо владеть японским, опять же на помощь всегда может прийти английский, а ещё не забывайте, что есть целые книги которые посвящены изучению сленга (Dirty Japanese, например). И уровень не приходит сам по себе, когда-то надо совершить качественный рывок, а то так и придётся читать учебные тексты до посинения.
Цитировать
А вот какой срок - это уже зависит от контекста.
Мне кажется, что с таким настроением этот срок равняется вечности.
不言実行

Оффлайн Jeeves

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 644
  • Карма: 13
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #574 : 29 Мая 2011 19:50:07 »
Нескажу:

А вам не кажется, что ничего спросить Вы не хотите, а хотите сами разъяснять о своих достижениях и дешево понтоваться?

Если нет, то беда просто