Любовь - моя тематика
1. 耳鬢廝蘑 ěr bìn sī mó - соприкасаться ушами и височными прядями (состоять в близких отношениях; любить друг друга)
2。 跨鳳乘龍 kuà fèng chéng lóng - оседлать феникса, верхом на драконе (быть всегда и везде вместе; вместе жить, вместе летать)
3.連開並蒂 lián kāi bìng dì - лотос распускается, два цветка на стебле (счастливое супружество, хорошая пара)
4. 鸾凤和鸣 luánfèng hé míng - два феникса согласно поют (дружная чета; жить душа в душу)
5. 。人面桃花 rén miàn táohuā - лицо словно цветок персика (муки любви, боль разлуки с любимым)
6. 如胶似漆 rújiāosìqī - подобно клею, словно лак (неотделимые друг от друга; водой не разольешь; счастливое супружество, страстная любовь)
7. 有缘千里来相会 , 无缘对面不相识 you yuan qian li lai xiang hui, wu yuan dui mian bu xiang shi Если есть на то судьба (провидение, фатум), то тысячу ли пройдешь, чтобы встретиться; если на то нет судьбы - сидящие друг напротив друга никогда не познакомятся
8. 没有受不了的哭, 有想不到的福 Mei you shou bu liao de ku, you xiang bu dao de fu Нет горя, которое нельзя было бы вынести - есть счастье, которое нельзя себе представить
9. 男人為了性而愛 女人為了愛而性 Nan ren wei le xing er ai, Nu ren wei le ai er xing.Мужчины любят, ради того чтобы "жилось", Женщины "живут", ради того чтобы быть любимыми.