Да, да! В этой статье все правильно! Но я хочу от себя заметить, что "принципиальная многозначность" о которой говорит И.С. это не то, что например в стихе можно понять иероглиф 将 и как обозначение будущего времени, и как существительное "генерал". Это многозначность ГОРАЗДО более тонкого уровня! Это могут быть толкования того, какой именно генерал. И не сравнивал ли его поэт с другим генералом, и нет ли там аллюзий на историю на охоте с третьим генералом, который на самом деле предал четвертого генерала, который в грусти написал строки, которые понравились поэту.
Не знаю, чей-то я о генералах тут разглаголился. Просто на ум пришло.
Часто мы, русские, похожи на людей, которые увидели, как гурманы спорят о том, какого года урожай того или иного вина, и какова почва в том регионе. И вот, как маленькие обезьяны, подражая им разводим спор, хлебнув какого-то пойла, о том - портвейн это, или водка, или может вообще самогон. И когда нам говорят - "Да вы че, офигели? Вы ж водку от портвейна отличить не в силах!" Мы в ответ: "Ну вон те, они же тоже там че-то перетирают меж собой, че-то спорят."
Уж не знаю, донес ли я то, что хотел сказать