Голосование

Накидывали ли лично Вы на цену? Обвиняли ли Вас в воровстве?

Да, я накидывал цену
61 (14.6%)
Нет, я не накидывал цену
136 (32.6%)
Меня обвиняли /говорили что переводчики - мерзавцы и накидывают цену
20 (4.8%)
Никогда ничего подобного не слышал
56 (13.4%)
Я - бизнесмен. Все переводчики - ворьё.
33 (7.9%)
Я - бизнесмен. Переводчики - честные ребята.
34 (8.2%)
Я вне этой системы. Опрос не имеет ко мне никакого отношения
77 (18.5%)

Проголосовало пользователей: 367

Автор Тема: Переводчики - воры (самые большие)  (Прочитано 297705 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #750 : 31 Марта 2010 21:59:27 »
Если вы не владеете китайским языком - китайская визитка не нужна абсолютно.
Английская выглядит гораздо солиднее.

Тоже верно

Оффлайн jvc

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 219
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #751 : 02 Апреля 2010 23:45:17 »
;D ;D ;D ;D ;D
Правильно. Это называется не воровать, а зарабатывать на лаоваях - дело исключительно почётное.

ну так пусть и зарабатывает! если клиента её услуги и по цене и по качеству устраивают, то они нашли друг друга! если париться на каждом шагу мыслями как бы на мне кто чего где не наварился, то вообще можно паранойю заработать. сам зарабатываешь - дай другим заработать - здоровый закон бизнеса. 

Оффлайн diakin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: diakin3
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #752 : 23 Июня 2010 19:17:29 »
Вы защищаете интересы воров. С переводчиками они не имеют практически ничего общего.

Читал.. не пойму, как переводчик может что-то "украсть".. если он просто переводит..
Как он может "отстаивать чьи-то интересы"? Торговаться - это обязанности покупателя и продавца. А переводчик просто передаточное звено. Или под "переводчиком"  здесь понимается "менеджер по закупкам - специалист по местному рынку со знанием языка"? И ему ставятся задачи провести переговоры с продавцом и добиться "минимальной" цены? Так это уже не называется "переводчик".  И оплачиваться его работа должна не по расценкам переводчика, а так наверное раз в 5(?) побольше.  Но проблема в том, что платить в 5 раз больше никто не хочет, потому что вокруг толкутся другие "переводчики", которые говорят, что за $100 в день они сделают ту же работу. А то, что они возьмут свое в виде отката, покупателя в тот момент не беспокоит. Покупатель не хочет платить  "переводчику" в явном виде больше.


Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

Оффлайн diakin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: diakin3
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #753 : 23 Июня 2010 20:44:58 »
Я понял как все это происходит.
Встречаются заказчик и исполнитель.
Заказчик грит, хочу жнеца, дудца и прочего игреца.
Типа переводчика. Переводчик грит - 300 баксов в день.
Исполнитель грит - ок. а сам про себя думает (да я все на откатах возьму).
Я прав?

Именно так. А если исполнитель будет кобениться, то заказчик возмет другого, благо их много вокруг. После пары таких случаев, шибко щепетильный исполнитель поумнеет...
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

Оффлайн diakin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
  • Skype: diakin3
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #754 : 23 Июня 2010 21:32:50 »
Да при таком раскладе, завтра переводчиков в рэйдерстве обвинять станут. Так что быть "самым большим вором", это, возможно, даже комплимент.  :w00t:  Хотя позвольте, "заведомый перехват чужого бизнеса", это уже рэйдерство.

Вот, уважаемый shoudai уже действия целой ОПГ на переводчиков "вешает".  :P

Новый блокбастер - "Переводчик"  :o
 ;D ;D
Watashi wa Nihongo ga wakarimasen

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #755 : 30 Июня 2010 21:05:29 »
"Крёстный Переводчик"  ;D
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн BUJHM1075

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #756 : 12 Августа 2010 05:58:51 »
Прочитав этот раздел складывается впечатление что те кто попали на переводчиках не хочет делиться опытом в силу своего (предпринимательского) ума или обсуждение ведут сами переводчики, для ново испеченных предпринимателей. Побывав один раз на экспортной выставке хочу поделиться опытом, китайцы даже без переводчиков будут говорить вам не самые низкие цены т.к. если Вы появились там то Вы уже ЧЕЙ ТО(восточные тонкости) и за Вас кто то придет и попросит откат и должно пройти какое то время что бы Вы получили нормальные цены. Но самое главное если ВЫ ПРИШЛИ С ПЕРЕВОДЧИКОМ ТО ОН БУДЕТ ПОЛУЧАТЬ ОТКАТ ОТ ВСЕХ ВАШИХ СДЕЛОК ДАЖЕ ЕСЛИ ВЫ ОТКАЖЕТЕСЬ ОТ ЕГО УСЛУГ. УСЛУГИ ТИПА ПРОВЕРКА КАЧЕСТВА, ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСТАВКИИ ОТГРУЗКА ТОВАРА ,ВСЕ - ТУФТА НИКТО НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЕТ. И еще при переписке с заводам если Вы не разу не работали с ним не используйте почту с окончанием ru эта почта будет у них уходить в спам(никогда до них не достучитесь).

Оффлайн dalinatasha

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 0
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #757 : 12 Августа 2010 11:11:11 »
те что на откатах - гиды, те что на процентах - менеджеры, представители; переводчики - это письменно, синхронно, последовательно... поэтому так мало переводчиков, которые 高素质 и просто переводчики при этом

Оффлайн 777kg

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #758 : 06 Сентября 2010 19:40:55 »
да, есть знакомый товарищ,
он и тех и этих, и даже своих друзей....  >:( >:( >:(
НЕТ СЛОВ

   Это уже вообще ничего святого за душой нет...
Дааааа...я знаю такого человека.У которого,в итоге,его "лучший друг" платит намного больше чем обычные клиенты ;DГавно,а не человек! >:(

Оффлайн extraterrestrial

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 974
  • Карма: 82
  • Пол: Мужской
  • Skype: extratime20101
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #759 : 11 Октября 2010 03:37:38 »
У меня есть примета, когда я договариваюсь о работе например в качестве переводчика, и если клиент пытается мне предложить вместо каждодневной (месячной) зарплаты- проценты от всей купленой продукции, то я с радостью соглашаюсь для видимости,  но на следующий день появляются дела (уехал, телефон отключен) чтоб не работать с ним. Потому что в 99% будет мисандерстанд. Найдутся куча причин не доплатить или...

Оффлайн extraterrestrial

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 974
  • Карма: 82
  • Пол: Мужской
  • Skype: extratime20101
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #760 : 11 Октября 2010 03:58:30 »
Профессия переводчик конечно хорошо, есть возможность маневра - уйти в представители, бизнес партнера или
самому гнать контейнеры на родину, да нет проблем. Все козырные карты в руках у него- это доступ к заводам
по кратчайшему пути, цены, логистика, экспортные документы 
и конечно опыт (даже плохой опыт в нем есть положительный опыт) только одного у него нет- это СБЫТ.
НО.....
Сейчас в китай пошел наплыв второго эшелона бизнесменов, те которые уже не контейнерами а коробками,
местоположения не москва итд,   
И потребность в переводчиках увеличивается. Но не думаю что  мелкие бизнесмены будут платить только
потому что ты только переводчик. Вон Ольга из Новокузнетска хвалит китаянку, знаю почему.
Потому что  помимо перевода она делает другую работу Ольга звонит ей по телефону говорит код артикль 货号 
и та выбирает и отправляет  продукцию, то есть экономит время и деньги.
Я знаю больше десятка таких представителей. Как вы думайте и сколько им платят? целых 300 юаней  за неделю работы.

 Мое мнение что переводчик на сегодняшний день должен знать больше чем кит яз  (или анг),
у него должна база данных гостиниц, ресторанов, заводов. Визитки частных такси  и валютных менял". Используя НЛП
 ему нужно создать "коридор" для клиента чтоб он шел по заданому пути, ни о чем не думал, не пытался искать китаянку-переводчицу, только
одну дверь в коридоре можно открыть -ЦЕНЫ, возможность ему самому выбирать цены и производителей.
« Последнее редактирование: 11 Октября 2010 04:48:07 от extraterrestrial »

Оффлайн ssperm

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #761 : 17 Октября 2010 16:26:07 »
маленькая -насколько понимаю -довольно типичная история из жизни.
При  первой поездки в Пекин где то на улице нарыл переводчика -китайца. Тарились  Тяньзине. Вижу мне цены довольно высокие ставят.Так пару раз так сработали.Потом  для прикола здесь на сайте нашел русского переводчика.Цены сразу упали от10 до 30%(это обьективное для меня доказательство откатов).Субьективное-русский переводчик сказал что предыдущий товарищ на следующий день после наших закупок приезжал и забирал у торговцев ранее оговоренную денежку.Продавцы ему сказали.
 И второй вариант с нашим переводом- конечно не гарантия но по крайней мере не так грубо.

Оффлайн dek777

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #762 : 12 Декабря 2010 20:41:29 »
Есть реально зажравшиеся переводчики, они насмотрелись на старших товарищах работающих в крупных фирмах представителями и имеющих большой опыт работы получающие, откаты, калымы и другие заработки не мешающие основной работе. Вот такие переводчики, обычно бывшие студенты с годом опыта работы на выставках или еще где нибудь, такие хотят получать от 1 до 3 тыщ долларов с контейнера, надеясь на безопытность их нанявшего, при том особо не утруждая себя какими либо заботами в поиске выгодных поставщиков и условий(или нагло навязывая услуги своих знакомых). Из за таких и создается впечатление что переводчики ушлые и наглые.

Оффлайн papanamama

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #763 : 04 Января 2011 17:24:38 »
на этой теме я буду первым в 11 году :)
все же страшно интересно, про какой метод умолчал дед мазай - метод не дающий возможность переводчикам (во всех прочих ипостасях) срубить откат? кто знает о таких способах, скажите пожалуйста по секрету. чесслов, никому не скажу

Оффлайн Yangguizi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1108
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #764 : 04 Января 2011 18:02:18 »
Но самое главное если ВЫ ПРИШЛИ С ПЕРЕВОДЧИКОМ ТО ОН БУДЕТ ПОЛУЧАТЬ ОТКАТ ОТ ВСЕХ ВАШИХ СДЕЛОК ДАЖЕ ЕСЛИ ВЫ ОТКАЖЕТЕСЬ ОТ ЕГО УСЛУГ. УСЛУГИ ТИПА ПРОВЕРКА КАЧЕСТВА, ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСТАВКИИ ОТГРУЗКА ТОВАРА ,ВСЕ - ТУФТА НИКТО НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЕТ. И еще при переписке с заводам если Вы не разу не работали с ним не используйте почту с окончанием ru эта почта будет у них уходить в спам(никогда до них не достучитесь).
Бу-го-га!    Как это верно!
А одна известная компания из СПб тут уже пол-года втирает обратное в своём топике.    Ну кто бы говорил?
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

Оффлайн FEA

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: elena_elf1
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #765 : 10 Января 2011 19:33:28 »
Интересно, нужно ли нанимать переводчика, если еду в Китай для поиска товара, так скажем мелким оптом, или реально самими спокойно на оптовых рынках договориться и выбрать товар, сразу заплатить деньги и вывезти. Вообще была в Китае, но вещи покупали исключительно на себя, торговались считаю по максимуму, английский знаем на четверочку.

Оффлайн extraterrestrial

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 974
  • Карма: 82
  • Пол: Мужской
  • Skype: extratime20101
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #766 : 11 Января 2011 03:25:23 »
зависит от многих факторов, если вы едите в Иу или Гуанчжоу иногда и английский не помошник, . Сможете ли вы обойтись без переводчика? конечно сможете, но не исключаю что намучаетесь,  если первый раз  то я бы на вашем месте  нанял, а потом когда соберете визитки поставшиков, товарное наименование, ориентировку местности, то тогда можете обойтись и без переводчика.
Знаю многих, которые даже по пять лет закупаются, без переводчиков не ходят.
Да темка вижу испугала народ.

Оффлайн extraterrestrial

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 974
  • Карма: 82
  • Пол: Мужской
  • Skype: extratime20101
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #767 : 11 Января 2011 03:35:38 »
Интересно, нужно ли нанимать переводчика, если еду в Китай для поиска товара, так скажем мелким оптом, или реально самими спокойно на оптовых рынках договориться и выбрать товар, сразу заплатить деньги и вывезти. Вообще была в Китае, но вещи покупали исключительно на себя, торговались считаю по максимуму, английский знаем на четверочку.
я отметил ключевые слова там где красным, там в конечно поможет переводчик-человек знающий рынок. А где синим отмечено в Иу и Гуанчжоу не торгуются а ищут производителя у которого  наиболее низкая цена, а   если торгуются то незначительно, на пол юаня или максимум 3-5 процентов,  это не Пекин.

Оффлайн FEA

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: elena_elf1
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #768 : 15 Января 2011 20:21:02 »
я отметил ключевые слова там где красным, там в конечно поможет переводчик-человек знающий рынок. А где синим отмечено в Иу и Гуанчжоу не торгуются а ищут производителя у которого  наиболее низкая цена, а   если торгуются то незначительно, на пол юаня или максимум 3-5 процентов,  это не Пекин.
Ну как то я сомневаюсь сильно, что приехали такие русские на рынок за товаром и китайцы нам сразу говорят самые низкие цены? как то в голове не укладывается -обычно цену надо сбивать чуть ли не 3-5 раз и даже 10! да и не о производителях дело, ведь мы едем покупать млеким оптом, много товара но по 2-3 повторения.

Оффлайн FEA

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: elena_elf1
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #769 : 15 Января 2011 20:28:46 »
еду в Гуанчжоу. и вот какой момент, все думаю кого мне выбрать в сопроводители. Вот что говорят: типа со мной ходит человек русский, там проживающий. и водит по рынкам. Вот процесс. товар легкий мелкий, тысяч на 200-300. аксессуары всякие. Мы ходим по рынкам выбираем. потом он подключает ноутбук у продавца определнного товара, как то там записывает все и потом продавец ему отгружает товар на склад. Поездка будет длиться 5 дней. У меня вопрос. действительно ли я должна оплачивать доставку товара. коробки в которые он упаковывается. Причем на разъезды по его словам я буду тратить 100долл в день. Он при этом получает 10% как посредник. Он же потом товар мне отправит карго за доп плату. Скажите это нормально? Действительно так? Или просто его надо нанимать как переводчика?

Оффлайн **10

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 561
  • Карма: 2
  • Skype: baxiaolong
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #770 : 15 Января 2011 20:51:05 »
У меня вопрос. действительно ли я должна оплачивать доставку товара. коробки в которые он упаковывается. Причем на разъезды по его словам я буду тратить 100долл в день. Он при этом получает 10% как посредник. Он же потом товар мне отправит карго за доп плату. Скажите это нормально? Действительно так? Или просто его надо нанимать как переводчика?

доставка обычно оплачивается при получении товара в России или др.стране получателя, в Китае расходы только на упаковку и доставку товара на склад транспортной компании, причем, все это делается в вашем присутствии(если у вас есть такая возможность) и после, выдается копия накладной на отправку товара. По поводу работы переводчика: действительно оплата 100$/день, по поводу комиссии - это как Вы с ним договоритесь...

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #771 : 15 Января 2011 21:21:52 »
отметим, что комиссия имеет место быть, если человек выступал не только переводчиком (за что уже взял 100 долларов), но и реально помог в осуществлении сделок/закупок. в противном случае - только оплата перевода: за что тут комиссию платить?
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #772 : 15 Января 2011 21:27:59 »
с другой стороны - если человек берёт комиссию от сделки, то как-то не совсем понятно, почему за перевод он берёт отдельно, да ещё и сверху
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн rsv03

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 137
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #773 : 15 Января 2011 21:45:17 »
Ну как то я сомневаюсь сильно, что приехали такие русские на рынок за товаром и китайцы нам сразу говорят самые низкие цены? как то в голове не укладывается -обычно цену надо сбивать чуть ли не 3-5 раз и даже 10! да и не о производителях дело, ведь мы едем покупать млеким оптом, много товара но по 2-3 повторения.

Так оно и есть, купить 3 кофточки можно по цене в 10 раз дешевле на Шанхайском не помню каком-то рынке
知之为知之,不知为不知,是知也

Оффлайн Kiss

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4008
  • Карма: 146
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #774 : 15 Января 2011 21:58:15 »
с другой стороны - если человек берёт комиссию от сделки, то как-то не совсем понятно, почему за перевод он берёт отдельно, да ещё и сверху

Мне кажется, тут все зависит от договоренностей. Если клиент хочет, он может этому человеку и 50% от сделки предложить + 500 баксов в день за перевод и тому подобное - как угодно... Торг всегда уместен.  ;D
А вообще, 100 долларов в день за переводчика - в настоящее время это уже не так-то и много. Если это нормальный переводчик, конечно, а не тот, который знает всего несколько фраз...  ;D Это всего 650 юаней получается. Нормальные переводчики от 800 юаней и выше стоят. Хорошие так вообще 1000 и более.
А у консалтинговых фирм в прейскуранте есть "предоставление переводчика" и "сопровождение сделки" - это все оплачивается раздельно. Почему же частному лицу нельзя так работать, если он, конечно, будет полностью предоставлять заявленные услуги? Удивляет меня лишь то, что запросил он немного-немало, аж 10%. Это как-бы ничё так...  8-) Хотя, с другой стороны, все зависит от категории товара и объема закупок...  ::)