Россия и страны СНГ > Дальний Восток России
Речь дальневосточника, в чем отличия?
Куминов Андрей:
Для начала (перенес с раздела Россия и Политика) несколько поговорок с Дальнего Востока.
Но вообще вопрос конечно шире - как по речи можно выделить дальневосточника например в Москве, есть такие слова, фразы, обороты, стилистические особенности?
Если они есть, то их должно быть видно:
а) у тех дальневосточников которые только переехали.
б) при приезде на ДВ, после длительного отсутствия из центральных регионов РФ.
Ну а для затравки несколько местных поговорок, преимущественно понятных дальневосточникам (ну хотя бы одному региону).
Вот например достаточно распростарненной и ставшая устойчивым оборотом фраза хабаровчан:
"Лучше мантулить на себя, чем ишачить на других" - закрепилась из выборной компании Мантулова против Ишаева в Хабаровском крае еще в конце 90-х годов.
Вполне может стать крылатым слоган с лозунга акции протеста 22.12.2008 во Владивостоке
- "а теперь Владивосток и куриллы отдайте Японии". Как и смысл фразы "водить хоровод вокруг елки". "Зубринные бега". Еще какие-то?
Или тоже из автомобильной тематики:
- Правильный руль левым не назовут
- Я непоменяю свой неправый правый, на правый левый.
- Лучше нету велика, чем Митсубиси Делика
Есть еще географические термины, которые используют ДВ-шники, но не понятные на западе РФ.
ДВ - как сокращение Дальний Восток
Места отдыха на Японском море - Славянка, Шамора, Андреевка.
Сокращения городов и областей:
Амурка, Блага
Хабара, город Ха
Комса
Владик
Южный - Сахалинск (часто бьется с обозначениями районов в городах - Южный район например в Хабаровске, уточняется по конексту)
Петропаловка, Камчатск
Есть и регионального уровня сокращения и городского, которые в т.ч. числе стали нарицательными, для Хабаровска: районы с повышенной преступностью - затон, красная речка, пятая площадка. Горнист - место у въезда в город со стороны Владивостока, где множество недостроенных коттеджей без инфраструктуры.
А вот специфичные слова имеющие хождение на ДВ и малоизвестные в центральной России - в спомнить сразу не удалось.
А есть другие варианты? Ведь в конце-концов именно речевые отличия являются важнейшими в этническом становлении, становлении как "национальность" дальневосточника.
Бадарчин:
Шамору знаем, отчасти сэнкс мумитроллю, но и не только ему.
ДВ - сами так сокращаем, встречал не раз в речи
Хабару - знаем, вариант - Хабарик.
Владик - сто лет говорим
Laotou:
Андрей! Очень хорошо!
Очень бы хотелось, чтобы было побольше!
Я "сдвинут" на диалектизмах, поэтому хотелось бы создать нечто конструктивное, базовое в русском языке, посему внимательно слежу за этой темой :)
ren ren:
Мои родственники из Владивостока говорят "дать по сопатке".
В Новосибирске в стаких случаях - "по губам", а в Москве - "в зубы" ;D ;D
Куминов Андрей:
Вспомнил презрительное Лоховозы в Хабаровске - на автобусы Луаз (Икарус не в ходу, т.к. холодный зимой), но в последнее время и на газельки и дэу, да впрочем и на все автобусы. (хотя может термин и в РФ входу - в СПб просто не слышал - здесь метро в "почете")
А плохо это, т.к. дальневосточник - он сам "рулит в право" :-).
Здесь наверное можно еще повспоминать множество сокращений, упрощений, русификаций названия автомобилей, которых в Зауральем [кстати :-), т.е. с западной стороны урала, а не как в центральной части - все что восточнее]. Но так как я не силен в япономарках, может кто из коллег распишет?
Кстати, а что ты Алексей - в сторонку. В Читинской то небось, тоже много особенностей - так что не наблюдай, а предлагай - составим словарик дальневосточника :-).
Навигация
Перейти к полной версии