Однофорумчанин дал ссылку и я случайно зашел в сайт Восточный. Я там читал очень печальное сообщение: год назад умер Евгений Торчинов. Я об этом не знал, засидев в родном Китае.
Во время учебы я однажды был у него дома, тогда он работал в Институте востоковедении в Ленинграде. Повод приглашения был таков: он тогда переводил 鵩鸟赋(автор Цзя И, ханьской династии), и Евгений Алексеевич хотел пригласить кого-то из китайцев вместе изучать оригинальный текст. Вот и состоялась эта приятная встреча .
У него я видел не только книги на китайском, но и на английском ,французком... Он тогда даже изучал тибетский язык . Такого полиглота я в жизн больше не знал.
Видел у него одну очень красивую расписную шкатулку, Я тогда еще не разбирался в русском прикладном искусстве, и он рассказал мне про Палех и Федоскино.
Я вслух по-китайски читал 鵩鸟赋, а он – свой перевод. В тот вечер еще была женщина-китаистка, она тогда перевела стихи Лу Цзи(陆士衡,姓陆名机). Она тоже читала свой перевод, и я ознакомился с этим произведением Лу Цзи . Все тексты мы читали из моего любимого альманаха Чжаоминь (昭明文选). Потом мы долго еще говорили о китайской литературе Евгений Алексеевич рассказал, что у него в Институте Востоковедения есть редкое издание классической литературы Китая и новогодние рисунки (年画) династии Цинь(清). Он пригласил меня когда-нибудь зайти посмотреть. Но к сожалению, так я и не зашел .
Этот литературный вечер я часто вспоминал. Евгений Торчинов запомнился мне как одаренный ученый и добрый друг. Как жаль, что он так рано ушел из жизни.