Восточное Полушарие

Китайский форум => Пекин - 北京 - Beijing => Тема начата: Amsoccer от 29 Мая 2008 10:20:25

Название: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 29 Мая 2008 10:20:25
Аналогичная ветка существует в Харбине давно. Вот что думается - средь толковой части населения этого города (Пекина) ведь есть люди, кторым должно и можно написать что-то извне обычных новостей и флада. Давайте делиться своим с другими.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: La Lune от 29 Мая 2008 10:26:43
Да, это ты хорошую тему открыл, спасибо! :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 29 Мая 2008 10:44:00
 Я сегодня впервые увидел НЕБО. Утро,которое обещало быть обычным, открыло город. Он,оказывается,совсем небольшой. Там,на западе -горы, справа - петля М***уса (эх,не успеют к Олимпиаде,видимо), впереди - Храм Неба, своим небольшим ростом и достоинством превосходящий искусственно возвышенные кубики. А внизу - нет,не муравейник -у всех,кто и создает это движение "вдооль-поперек", своя судьба,свое направление,как и у тебя. И вот - окна знакомых, у которых растет ребенок(наверное, спит сейчас) - там тоже - судьба. Но... Город начинает жить, и всё меньше неба....
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: La Lune от 29 Мая 2008 11:45:15
 :) Ну, это уж такая тут у нас пекинская специфика - небо можно увидеть только после бури или такого ветра, как был сегодня ночью. :)

Так вот, ближе к литературе: мне очень нравится колонка Дмитрия Воденникова во "Взгляде". Рекомендую!

Из сентябрьского мая с любовью.  Стихотворение недели. Дмитрий Воденников комментирует стихотворение Арсения Тарковского

28 мая 2008, 09:25
Текст: Дмитрий Воденников

В конце мая (достаточно холодного, но не настолько, чтобы его перепутать) я был в Петербурге, гулял возле метро «Чернышевская», свернул на короткую улицу – и вдруг выпал из времени. На каменном порожке сидели два бомжа, пили пиво, прохожие шли мимо маленького магазина, немногочисленные питерские деревья наклонялись в листве, солнечные пятна колыхались на сухом асфальте.

Полный текст: http://vz.ru/culture/2008/5/28/171993.html
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 29 Мая 2008 12:38:49
 А можно ли Тарковского "комментировать"? перелив звуков, высочайшая семантика.
 Я боюсь хвастаться,но 22 года назад Арсений Александрович удостоил меня,пацана,письма за песню на его стихотворение. Надо положить поклон человеку, с такой стойкостью вынесшего потерю гениального сына,и продолжавшего творить до конца своих дней.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: La Lune от 02 Июня 2008 11:29:00
Граждане… где ж вы, граждане?
30 МАЯ, 10:26 // Владимир Цыбульский


// Фото Издательства: АСТ, Зебра Е
«Шестидесантник. Мемуарная проза» Евгения Евтушенко – история поэта-публициста и его века. Из нее следует, что чем больше «поэт в России больше чем поэт», тем меньше у него шансов пережить свой век...
...................

...А век-то давно идет. Первое десятилетие завершает. И к угрозам поэта-гражданина не позволить ему быть, как «зазнайка, нахал», который «… о нас, тебе вырвавшим волю, в четверть уха лишь еле слыхал», век этот вполне равнодушен.

Евтушенко Е. Шестидесантник. Мемуарная проза. М.: АСТ, Зебра Е, 2008.
http://www.gazeta.ru/culture/2008/05/30/a_2739550.shtml
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 02 Июня 2008 17:00:05
 Не совсем понял,какое отношение критик Цибульский имеет к Пекину,собственно. А по существу можно сказать, что обвиняя Евтушенко в "опоздании по времени" с этой автобиографией, автор статьи, в свою очередь,опоздал и с критикой самоего Евтушенко. Сейчас уже поздно - человеку 75, на дворе другое время. И еще,надо отличать,видимо, общественно-политические взгляды поэта (за взгдялы=то кто критиковать будет - человек вправе по-своему относиться к истории и действительности), от самолюбования и коньюнтурного подхода к литературоному ремеслу.Честно говоря, я начал переключать телеканалы еще лет 25 назад,когда только Е. Евтушенко появлялся на экране - холеность провинциального артиста, кашне каких-то немыслимых цветов, правая рука обращена в будущее,как у памятника, нравоучительность через край - такие нужны всегда. И товарищам, и господам. А вот лирические  стихи порой просто хороши - что уж правду таить,тут критик прав.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Юлия Патлань от 06 Июня 2008 02:10:07
Уважаемые все, здравствуйте! Не совсем уверена, что эта ветка самое то, но, по-моему, близка к тому, что я ищу. Уже много лет я занимаюсь изучением жизни и творчества Василия Ерошенко, который известен многим в России как "друг Лу Синя". Сейчас мне нужно найти добровольца-помощника, который бы согласился позвонить в Музей Лу Синя (пер. Бадаовань) и задать им несколько моих вопросов о знаменитой фотографии Лу Синя, его брата Чжоу Цзожэня, Ерошенко и китайских эсперантистов. Писать им очень долго, и мне отсюда кажется, что никакой гарантии ответа нет. Мнения музея, где данное фото есть, по доступным мне источникам, в экспозиции, мне очень недостает для работы. Телефон музея есть. Здесь Вы можете прочесть мои статьи www.eroshenko-epoko.narod.ru Если кто-то заинтересуется, откликнетесь, пожалуйста!

С благодарностью,
Юлия Патлань, завсектором отдела архивов, Музей Ивана Гончара, Киев
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 14 Июня 2008 09:44:58
Вот так вот - без году неделя
Во стольном граде,но подчас
Смотрю на Вас,Петра творенье!
                  (Нет,не Петра,надо исправить)
Смотрю на Вас,творенье Мао....
                  ( опять не в жилу,переработать)
Смотрю на Вас сквозь эту личку
                    (тоже грубо)
И даже может быть не аську
                    (ну,может быть,хотя не знаю)
Ну, в общем,всё-таки смотрю.

На Вас,как божество извне,
Сошедшее по воле Винчи
               (Которые вообще ни хрена не понимают, кто там плюс иль минус,но это их личное дело).
Ну, в общем, я пока терплю
Сказать Вам,что...
                  (рифмы нету)

   Посвящение Ла Лунушке. За полсуток до вылета сборной России по футболу с Чемпионата Европы.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: La Lune от 15 Июня 2008 09:35:01
За полсуток до вылета сборной России по футболу с Чемпионата Европы.

 :P :P :P

Сорри, что не в тему... :D :D :D

Сборная России выиграла у сборной Греции – 1:0   05:05 «Вести.Ru»
http://news.mail.ru/sport/1820089

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 15 Июня 2008 13:44:25
Очень даже в тему. Потому,что ты совершенно похожа на сборую России по футболу. За которую болеешь душой,но понимаешь,что приз увезут голладцы или португальцы.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: La Lune от 15 Июня 2008 15:18:22
     Чтобы вернуться всё же к Пекину и литературе, хочу порекомендовать к прочтению мемуары глубоко уважаемого мной Н.А. Спешнева "Пекин - страна моего детства", СПб, 2004. Помимо увлекательнейших воспоминаний о старом Пекине (и не только), в книгу вошли также "Записки синхронного переводчика", которые, как и всё, написанное автором, читаются на одном дыхании и пронизаны неподражаемым юмором на стыке двух культур - русской и китайской.
     В 2006 г., к Году России в Китае, книга была переведена на китайский язык и издана в Китае:

В Пекине выпущена книга знаменитого русского китаиста Н. Спешнева "Пекин: страна моего детства" на китайском языке09:15.17/11/2006

"Я родился и вырос в Пекине. Ему я всегда благодарен, поскольку это моя родина". Такими проникновенными словами закончил свое выступление Николай Алексеевич Спешнев /китайское имя — Сы Гэлинь/ на презентации китайской версии своей автобиографии "Пекин: страна моего детства". Этот знаменитый китаист говорит по-китайки очень бегло и совсем без акцента.

Презентация состоялась в Посольстве РФ в КНР. Как сказал российский дипломат, здесь неоднократно состоялись презентации книг русских авторов, но сегодняшняя была особой, ведь автор книги, Николай Алексеевич, очень известен даже в Китае. Показательно, что в презентации приняли участие даже известные китайские артисты Цзян Кунь и Хоу Юэвэнь — друзья русского китаиста.

Николай Спешнев родился в Пекине в 1931 г. и прожил здесь 16 лет. Теперь он является синологом и профессором Восточного факультета Петербургского Государственного Университета. Он был председателем Общества российско-китайской дружбы и личным переводчиком Н. С. Хрущева и М. С. Горбачева.

В книгу "Пекин: страна моего детства" вошли воспоминания Николая Спешнева о детстве и отрочестве, проведенных в Пекине, а также интересное описание старого Пекина. Выпуском этой книги русский китаист выразил свою привязанность к Пекину.-о-
http://russian.people.com.cn/31521/5053910.html


Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 18 Июня 2008 21:51:00
Мы били шведов по Полтавой,
А в Австрии не можем бить?
Надеюсь,что найдем управу.
Назад,в Москву? -Не может быть!

 Россия - вперед!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: La Lune от 18 Июня 2008 23:03:23
Амсоккер, не надо на меня ругаться! ;) ;Д Футбол футболом, а мне вот это показалось интересно, вернее, неожиданно как-то, хотя к Пекину прямого отношения, конечно, не имеет...

Китайское лето
Стихотворение недели. Дмитрий Воденников комментирует Цао Чжи
18 июня 2008, 10:53
Текст: Дмитрий Воденников
http://www.vz.ru/culture/2008/6/18/178434.html

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Rayek (Wu Ming) от 23 Июня 2008 05:16:37
Тот самый длинный день в году
С его безоблачной погодой
Нам выдал общую беду
На всех, на все четыре года.
Она такой вдавила след
И стольких наземь положила,
Что двадцать лет и тридцать лет
Живым не верится, что живы…

К.Симонов

Вспомним? 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 23 Июня 2008 12:48:03
Сочувственный взгляд, снисхожденья немного:
"Ты позже родился, тебе ль о войне?"
И я не пишу, я не шёл той дорогой.
Как всё это было, я вижу во сне.

Я видел, как солнце так мирно вставало,
Когда начиналась большая Война.
Потом говорили - Россия не знала,
Но как же так вышло - ведь кто-то же знал?

Не видел нигде безысходнее муки,
Чем в слове "Вернитесь!", когда мы пошли...
И ты, невиновная в этой разлуке,
Скупила всю нежность у женщин Земли.

Мне снился коричневый дикий восторг
От детского плача по мамке родной,
Мне снилось, что я отступал на восток,
Но к чести моей, не лицом, а спиной...

Не видел кошмара страшней, чем о том,
Кто нас пропустил, и остался один -
Потом - ИМ навстречу, поднявши платок,
Где мать вышивала - " Я жду тебя, сын"

Беспомощна боль, и слова чуть потише
О тех, кто пропал,до войны не дожив,
А мог бы сейчас за сгоревших детишек
Нас в бой повести, и себя положить...

Такая тяжелая снилась Победа -
Иные виденья приносят покой -
Вот, будто я сплю на ручищах у деда,
Как мама спала перед самой войной

Мне снилось, что каждый до мая дожил,
Что не было двадцать второго числа,
И тех тридцати миллионов могил,
Не все из которых Россия нашла.

Сочувственный взгляд, снисхожденья немного:
"Ты позже родился, тебе ль о войне?"
И я не пишу, я не шёл той дорогой.
Как всё это было, я вижу во сне.


 Amsoccer, 1986
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 23 Июня 2008 12:55:43
Себе на 25 лет.

Пришла пора.

Пришла пора, спокойно, без мучений,
Принять от жизни временный итог.
Подняться, наконец, до обобщений,
И осознать, что ты ещё никто.

Ошибок хлам уже не перебрать,
И рифмы не становятся добрей,
Всё реже просят что-нибудь сыграть,
Всё чаще просят несколько рублей.

Венок из лести, праздничной и терпкой,
Врагами свит для глупой головы,
А радость от того , что просто терпят,
Не так страшна для гордости, увы.

теперь уже почти не унижает
Делить с друзьями мелочи одни.
А простота, которая сближает,
Обычному невежеству сродни.

Пока везёт на тех, кто просто глух -
Вдогонку крутят пальцем у виска.
А эти мысли, сказанные вслух,
Тебя же превращают в дурака.

Пришла пора, спокойно, без мучений,
Принять от жизни временный итог.
Подняться, наконец, до обобщений,
И осознать, что ты ещё никто.

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 26 Июня 2008 00:47:56
Амсоккер, не надо на меня ругаться! ;) ;Д Футбол футболом, а мне вот это показалось интересно, вернее, неожиданно как-то, хотя к Пекину прямого отношения, конечно, не имеет...

Китайское лето
Стихотворение недели. Дмитрий Воденников комментирует Цао Чжи
18 июня 2008, 10:53
Текст: Дмитрий Воденников
http://www.vz.ru/culture/2008/6/18/178434.html


Кать,а что там - кроме абзацев в одну строку,тянущих на законченное предожение? Хотелось бы услышать что-нибудь,кроме "интересно".
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 30 Июня 2008 21:10:57
Ребят,вот одна дама прислала мне без знаков препинания:
  Да мне просто стыдно терпеть не могу неграмотность
 Расставьте,пожалуйста,знаки по своему усмотрению,я перешлю.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: plusdavinchi от 01 Июля 2008 10:04:57
Казнить нельзя помиловать? ;) ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lao Youzi от 02 Июля 2008 18:13:47
Я тут тоже нашел свои стихи своей молодости. По моему не плохо.

***
Твое окно омывает дождь.
Чтобы ты четче видела мое лицо.
Мое лицо омывает дождь.
Чтобы оно было чище.

Струи дождя смывают с моего лица маски.
И оно ужасно беззащитно.
Струи дождя безжалостны.
Но они не дадут тебе ошибиться.
И я подставляю им свое лицо.

***
На твою улыбку слетелись бабочки,
Хлопая радужными крыльями.
Они собрали ее нектар и унесли в поле.

Я видел, как ты поджала губки,
Обидившись.
Ведь эта улыбка предназначалась мне.

***
Я люблю сжигать свои стихи.
Они сухи - и хорошо горят.
Как осенние листья.

От них остается черный пепел.
Это кристалл одиночества.
И я макаю в него кисть
И вновь пишу стихи,
Которые я люблю сжигать.

***
Люди крепче запираюти двери-
Молнии устрашают людей.

Я иду,
И мне молнии освещают дороги.

***
Я подал Вам руку
И Вы вошли в карету
С сидящим на козлах
Богом.

Я напомнил ему,
Что жду Вас через
Мгновение.

И пошел ставить кофе.
А Вы
Уехали
Прощаться
Со своим
Прошлым.

***
Девятнадцать свечей,
Девятнадцать ночей,
Девятнадцать мгновений тоски,
Задуваю одним поцелуем.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ПетровиЧ от 05 Июля 2008 17:41:02
КАК ТОРГУЕТСЯ ЕВРЕЙСКИЙ МАЛЬЧИК

Когда у пекинского торговца обувью во время обеда вдруг застревает в
горле кусок жареной свинины, это неспроста. В этот момент в далекой
Одессе родится еврейский мальчик. Какая же связь между китайцем,
продающим ботинки и туфли на русскоязычной улице Ябаолу, и еврейским
младенцем, писающим в пеленки где-то на Малой Арнаутской, спросите вы у
меня? И я вам отвечу: связь - прямее не бывает.
У китайского обувщика есть еще ровно двадцать два года, чтобы спокойно
торговать и расширять свое дело от уличного лотка до собственного
мелкооптового магазина. Еврейский мальчик тем временем подрастет и
пойдет в школу, с отличием окончит институт торговли, а потом приедет в
Пекин изучать китайский язык.
Понятно, что еврейский мальчик должен что-то кушать и во что-то
одеваться и обуваться. И последняя из названных потребностей как раз-то
и приведет его в лавку того самого некогда подавившегося пекинского
обувщика.
Небу было угодно, чтобы именно в тот момент там оказался и я. И моя
скромная миссия в том, чтобы рассказать вам, как торгуется в Пекине
еврейский мальчик из Одессы. Это не просто торг, это стихи в прозе,
одновременно «Екклесиаст» и «Плач Иеремии»!
Пекинский обувщик уже давно имеет в найме полтора десятка складских
рабочих и продавцов, и может по нескольку дней не появляться на Ябаолу.
Но по многолетней привычке он часто сам становится за прилавок, чтобы
своим примером показать подчиненным, как надо торговаться. Ах, если бы
он знал, что сегодня не его день, он лучше бы поиграл с друзьями в
маджонг (китайское домино).
У дверей звенит бронзовый колокольчик, и входит еврейский мальчик. Он
вежливо здоровается, соколиным взором выхватывает на полке за спиной у
хозяина лавки самую дешевую пару туфель и равнодушно спрашивает:
- Сколько это стоит?
- 300 юаней, - не оборачиваясь к обуви, лениво отвечает торговец.
- Ты меня обманываешь, - спокойно возражает еврейский мальчик, - это не
может стоить 300 юаней.
Торговец обувью в легком замешательстве, он вынужден посмотреть на
предмет спора.
- Эта пара стоит 300 юаней, - повторяет он свою начальную цену, но уже
не столь уверенно.
-Эти туфли не могут стоить 300 юаней! – категорично утверждает еврейский
мальчик.
- А сколько же они могут стоить? – делает вид, что удивляется, один из
самых опытных торговцев обувью с улицы Ябаолу.
- Минимум – 500 юаней! – сражает его наповал молодой нахал с Малой
Арнаутской.
Пекинский обувщик, впервые оказавшись в столь глупой ситуации, не
находит сразу, что сказать на это.
Еврейский мальчик берет с полки туфлю и вертит ее в руках, горячо
комментируя при этом:
- Смотри, это же натуральная кожа! Этой подошве не будет сноса! Какой
модный каблук! Какая мягкая стелька! И ты утверждаешь, что эта пара
стоит 300 юаней?! 500 юаней и не меньше!!!
- Тебе отдам за 400, - говорит сбитый с толку обувщик.
- Всего-то за 400? Да я не дам за них и 40! – диаметрально меняет
тактику торга еврейский мальчик. – Разве я похож на дурачка? Каблук-то
сделан из картона! Это же самый дрянной кожзаменитель! В эти туфли можно
обуть лишь покойника!
- Можно подешевле, - неуверенно говорит хозяин обувной лавки.
- Беру за 50!
- Отдам за 60!
- За 60 - три пары!
- Забирай, - соглашается совсем запутавшийся в расчетах торговец обувью,
краем сознания все-таки понимая, что продешевил, минимум, вдвое.
- Если порвутся, принесу на замену, - ставит точку в торге еврейский
мальчик.
Пекинский обувщик согласно кивает головой. Сейчас у него одно лишь
желание – прийти в кабинет и вызвать по телефону девушку из массажного
салона, чтобы она своими сильными пальцами нащупала на его голове
обезболивающие точки, намяла шею и плечи.
Я выхожу из обувной лавки вслед за еврейским мальчиком. Узнав во мне
соотечественника, он жалуется:
- А ведь обманул меня китаец. Живу я здесь больше года, и еще ни в одном
магазине мне ни разу не заменили бракованную обувь. Вся прихожая
завалена порванными туфлями.
- Но почему же ты не покупаешь по 200 юаней хорошую обувь? – спрашиваю
я.
- Оно, конечно, надо бы так, - соглашается еврейский мальчик, - но я не
столь богат. Зато каждую неделю – в новых туфлях.
Теперь-то я знаю, за что китайцы очень уважают евреев…
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 11 Июля 2008 09:32:17
Я тут тоже нашел свои стихи своей молодости. По моему не плохо.

Коллега, жутко интересно, КТО именно из восточных поэтов вдохновил Вас на такие приемы стихосложения? "На твою улыбку слетелись бабочки" - просто здорово.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Anks от 16 Июля 2008 14:53:40
Ну Петрович тему написал, класс!! ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 16 Июля 2008 15:13:00
Ну Петрович тему написал, класс!! ;D
Так не забудьте же выствить Петровичу первый "плюс"!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 20 Июля 2008 13:53:35
Вот нейдут из головы пронзительные стихи Михаила Кабатчика из соседней ветки. Нейдут,и всё тут.
Когда крестьянин тяпкой в поле машет
И взгляд свой к солнцу устремляя
Он счастливо поет, чтоб весь Китай услышал
Ни хау вам Катюня дорогая

Солдат стоит на страже поднебесной
Покой страны от зла он охраняя
И напевает он мелодию простую
Ни хау вам Катюня дорогая

И первый тейконавт смотря в иллюминатор
И четко контуры Китая узнавая
От радости поет такую песню
Ни хау вам Катюня дорогая

Печатают газеты и журналы
И весь Китай сегодня их читая
От радости поет одну лишь песню
Редактор то Катюня дорогая
 Ремикс.
 Когда крестьянин тяпкой в поле машет,
 Солдат стоит на страже Поднебесной.
Вот лодырь! Помахал бы лучше тяпкой.
 Да нет же - он,счастливо напевая,
покой страны от зла он охраняя,
Смотря в иллюминатор тэйконавта,
Он четко контуры Китая узнавает.
Ну,в общем так -"Ни хау" так "Ни Хау",
Зато с душой,и с рифмой,и ваще.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 15:57:28
...В этот момент так захотелось к маме. Будто мне четыре года. А ведь я такая маленькая! А от января до Москвы 5129 км, 342 минуты, 5 часов и 100 секунд. А семизначные номера МГТС прекратили свое "скромное" существование. А на пороге моей квартиры спит рыжий кот, мурлыча громче, чем двигатель трактора, но как-то размерено и убаюкивающе. На желтых улыбающихся часах стрелки играют в "догонялки". А секундная, бегая, как белка в колесе, дразнит две другие - те, что помедлительней. Ведь надо жить в темпе вальса, умея смеяться над собой. Потому что время - вещь бесполезная, к которой мы все привыкли. Ведь именно оно диктует ритм наших коротких жизней. Время - глупость, часы - данность, а секунды бесценны.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 15:59:04
"А на душе октябрь"

Тоскливо. Но, Боже мой, как странно! Кто сказал, что все должно быть идеально? Почему мы обычно любим не тех, кто нами дорожит? А голос дрожит и выдает... Тайны, переживания, чувства. Зачем? Да просто так. Чтобы было, что вспомнить. А если память чиста? Снова тоскливо... Пишу слова и думаю о минутах. Раз, два, три, двенадцать... Новые повороты, старые знакомства. Опять тоскливо... "Странно, когда ты сходишь с ума..." - играли "Смысловые галлюцинации". Интересно, а я `уже сошла или ещё? Но это опять не важно! Главное, что даже не сошла, а скатилась. Куборем. Да с такой скоростью, что остановить смог бы, наверно, только каток, оставив "мои" следы на асфальте. А за окном снова плачет дождь. А с ним и я... Возможно. Но щеки сухие, а на душе октябрь.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 16:02:04
"Мы с миром навеки прощались"

В каких закоулках моей души
Ты пишешь сто откровений?
Лишь страх притаился где-то втиши,
Не веря в победу забвений.
Мы предали близких. ушли на покой,
Не зная, что счастье так близко.
Лишь две полусотни потерянных слов
Мы все опустили так низко.
Безоблачны были последние дни...
Вся жизнь пронеслась пред глазами.
Мы молча колонной огромною шли,
Едва прикоснувшись руками.
Мы знали надежду и веру, и боль,
Но лишь догадаться не смели -
Здесь кто-то просыпал горькую соль,
И действия все онемели.
Мы грезили новым загадочным днем
И верили, завтра настанет.
Но лишь попадали все чаще в капкан -
Безумье нам руку протянет!
Не зная ни страха, упреков, ни тяжб,
Мы жизнь отдавали поруке.
Хотели быть счастливы, но не впервой
Судьба нам связала вновь руки.
Мы были наивны, мы были грешны,
И думали, что всё мы можем.
Мы были красивы, глупы и юны...
Теперь нам никто не поможет.
Мы шли за колонною плотной гурьбой
И уж ничего не боялись.
Мы знали, что смерть заберет нас с собой.
Мы с миром навеки прощались...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 16:03:05
"Я уйду в тишину городов"

Я уйду в тишину городов,
Где дым сигарет витает,
Где, сжигая в пепел листву,
Кто-то дом родной покидает.
Где горят, несмотря ни на что,
Горы мелких воспоминаний.
Где ломаются цепи оков,
В результате побед и стараний.
Где нелепо, как в чудном сне,
На себя мы уже не похожи.
Незаметно идя к весне,
Мы теряемся в лицах прохожих.
Где незримые сумерки дня
Забирают последние нервы.
Мы боимся всего, как огня,
Вновь не видя, кто здесь бывал первым.
Но всему наступает конец,
И берет где-то вечность начало.
Я уйду в тишину городов,
Коль я здесь ничего не узнала.
Будь же прокляты все эти дни!
Что я здесь провела бесполезно...
Я на волю всех отпущу,
Разломав все замки безвозмездно.
Я хочу вновь почувствовать дым
И листвы запах свежий и схожий.
Я покину родимый свой дом,
Этот мир, на меня не похожий.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 16:05:33
" Человек без зонта. "

Осень. Дождь. Мокрый асфальт, по которому разбросаны облетевшие с деревьев листья. Повсюду мелькают, прикрывающие лица спешаших куда-то людей, зонты, от изобилия окрасок (и фасонов) которых пестрит в глазах. И лишь изредка, можно встретить на себе взгляд "человека без зонта", промокшего до нитки, но счастливого и веселого. Который, как и я, тоже любит дождливую осень. Но такое случается черезчур редко, чтобы быть правдой.
Большинство людей просто живут однообразной, скучной жизнью, и даже не задумываются об этом. Изо дня в день они нехотя просыпаются рано утром, умываются, одеваются, собираются и идут на работу. А вечером, в большинстве случаев, уставшие, возвращаются домой, смотрят любимую передачу по телевизору и ложатся спать. А утром - все сначала...
А ведь никому из них даже не прийдет в голову мысль о том, как временами приятно "впадать в детство." И те самые капельки дождя, от которых они укрываются под своими щитами-зонтами, покажутся им легкими и приятными. И в душе появится какое-то ощущение умиротворенности, спокойствия и радости. В этот миг все насущные проблемы перестанут существовать, и все вокруг исчезнут. Будешь только ты и твой друг-дождь.
Но многие боятся, а того хуже, просто не хотят хоть на минуту расстаться с собой настоящим и вспомнить себя прошлого - маленького ребенка, который сидит внутри каждого из нас и ждет своего часа.
Но в этой неугомонной суете большого города они не обращают на него (маленького Я) никакого внимания. "Люди забираются в скорые поезда, но они уже сами не понимают, чего ищут,.. поэтому они не знают покоя, бросаются то в одну сторону, то в другую... И все напрасно..."
Из-за этой неугомонной спешки они окончательно запутались в своих поисках. И ведь, даже никому не придет в голову мысль остановиться и подумать, что такие искания напрасны. Ведь "...глаза слепы. Искать надо сердцем."
Но многие этого не поймут никогда. Они будут упорно пытаться "проломить головой", мешающую им стену, несмотря на то, что в двух метрах от них в этой же стене находится калитка, на которой нет замка. Стоит только подойти к ней в нужное время, и она откроется. Но когда наступит то самое время, многие определить не могут, потому что живут в захлестнувшей их суровой реальности. Они никогда не выпустят на свободу маленького Я. И, не поняв, что "самого главного глазами не увидишь", будут продолжать "долбиться головой" в свою стену, даже не пытаясь понять, как все просто, если посмотреть на это глазами ребенка - маленького Я, сидящего внутри каждого из нас.


( цитаты: А. Сент-Экзюпери; "Маленький принц." )
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 16:14:35
"Шаги"

Три шага по косой и мы скрылись навеки.
Мы отрезали себя от уставшего мира,
Мы прорезали крыши что давно прохудились,
Но когда мы вспомним что себя мы забыли?
Два шага в отчуждение и мы выбросим з`амки,
Мы сломаем замк`и и уйдем на рассвете,
Мы забудем незаданные нынче вопросы,
Мы забросим ключи, и поймает их ветер.
Один шаг незаметно, и все кончится снова.
Мы оступимся просто и не в силах уж встать.
Мы уйдем на рассвете, испытавши тревогу,
Мы уходим навеки, научившись прощать.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 14 Августа 2008 19:02:06

   :)!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 19:50:10

   :)!


Это как расценивать?  ;)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 14 Августа 2008 20:30:11

   :)!


Это как расценивать?  ;)

  Токмо как положительную эмоцию по поводу появления Вашей "Пекинской литературной"! :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 14 Августа 2008 21:26:34
  Токмо как положительную эмоцию по поводу появления Вашей "Пекинской литературной"! :)

Спасибо  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 15 Августа 2008 11:49:02

   :)!


Это как расценивать?  ;)

  Токмо как положительную эмоцию по поводу появления Вашей "Пекинской литературной"! :)
Оба-на, Руся появился! Старичок, ты уж прости меня, уворовал я идейку,но в первом топике честно в этом признался. Надо бы тебя пропи... пропиарить разок за это. ДРУЗЬЯ! Автор идеи создания ветки - АРСЕНИЙ СМЕЛОВ! Ура!!!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 15 Августа 2008 12:56:05
Гип-гип УРА!!!  :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 27 Августа 2008 11:49:13
Мы больше не увидимся нигде
С тобою - чудом, сказкой и кумиром.
Прощанье так торжественно и мило,
Уходит чересчур прекрасный день...
прости меня, я вспомню то, что было.

Всё броско, всё легко, и всё красиво -
Она ведёт, и вслед за ней идут.
простое и привычное"спасибо"
Важней всего, откуда только сила
Любить людей, ведь это адский труд.

Очнись, глупец, опомнись, Бог с тобою,
Ну что с того, что вы к лицу лицом...
Гони мечту, лишившую покоя,
Что ей пошло бы платье голубое,
Иль белое, но только под венцом.

Очнись, мальчишка, разницу представив
Из двух нераноценных величин.
Вас разделяет истина простая -
Пусть Женщина с тобой одним молчит,
Но ты - не пастор, а она - святая.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ezhi4ka от 27 Августа 2008 15:36:50
после таких серьезных литературных заявлений, мне даже страшно что-либо выставлять :-[ Но я все же попробую ::) Ведь именно через наши творения мы можем понять, кто как видит мир и даже что-то взять "на вооружение" ;)


Как-то утром в церкви старой
Пред иконой ты стоял,
И внутри душа забилась,
Голос сердца задрожал
И закрыл комком он горло,
Руки задрожали, вдруг
Взгляд накрыло пеленою,
Дрожью, разьедал испуг.
Да, ты грешен, было дело,
Ну а по другому как,
Жизнь такая надоела,
Ты ведь думал, все пустяк
Пред иконой, Святый Боже,
На колени ты упал,
Застонал - А делать что же?!
Бог в ответ лишь промолчал.
Пот пробил тебя ознобом,
Ты ответа лишь искал,
Все мы ходим здесь под Богом.
Он без слов тебя карал.
"Ты прости меня, о Боже,
Я ведь грешен пред тобой,
Пред людьми я грешен тоже,
Ты мне душу успокой"

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ezhi4ka от 27 Августа 2008 15:37:41
Алеющий диск проплывает над елью,
И кличет гортанно косматая птица.
Коварная вьга заплачет метелью
Зимы, что с твоею уже не сроднится.
Волшебная фея пушистой мантильей
Невинного цвета укутает память.
Ноябрь укроет ледком инфантильным
Несмелый поток, протекавший меж нами.
Студеный ручей...Ненадежные бревна...
Кострище зари догорает безмолвно.
Прости, мой хороший, прости, я не знала...
Заката последний искрящийся лучик
Смеясь, улетел самолетом бумажным
Шептала, по хрупкому насту крадучись
"Прости, мой любимый". И стало неважно,
Что нам безрассудный апрель не вернется -
Чернеющий лес покачнулся и замер...
А с первым лучом восходящего солнца
Проснется малыш не с твоими глазами.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ezhi4ka от 27 Августа 2008 15:38:31
Умирая в жизненном пространстве,
Воскресаю мыслью о тебе
И, живя в таком непостоянстве,
Строю козни собственной судьбе.
Не умею без тебя дышать я,
Счастья без тебя не удержать.
Если не уйду в твои обьятия -
Не могу спокойно ночью спать.
Разучилось сердце жить - не бьется,
Одиноко лишь болит слегка...
Чтобы если больше не вернешься,
Умереть во тьме наверняка..
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Августа 2008 16:21:14
Оба-на, Руся появился! Старичок, ты уж прости меня, уворовал я идейку,но в первом топике честно в этом признался. Надо бы тебя пропи... пропиарить разок за это. ДРУЗЬЯ! Автор идеи создания ветки - АРСЕНИЙ СМЕЛОВ! Ура!!!

  Спасибки, конечно, старик! Хотя, еслиф разобраться, полушарие есть коллевтивное творчество масс!  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Августа 2008 16:28:06
Умирая в жизненном пространстве,
Воскресаю мыслью о тебе
И, живя в таком непостоянстве,
Строю козни собственной судьбе.
Не умею без тебя дышать я,
Счастья без тебя не удержать.
Если не уйду в твои обьятия -
Не могу спокойно ночью спать.
Разучилось сердце жить - не бьется,
Одиноко лишь болит слегка...
Чтобы если больше не вернешься,
Умереть во тьме наверняка...

  Браво!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 27 Августа 2008 17:08:51
Э-э... Процесс пошел! особенно после дней рождения. Очередной у кого? Так и до альманаха недалеко,братцы...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ezhi4ka от 27 Августа 2008 18:13:54
  Браво!

 ::) ::) ::) спасибо :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ezhi4ka от 27 Августа 2008 18:16:02
Э-э... Процесс пошел! особенно после дней рождения. Очередной у кого? Так и до альманаха недалеко,братцы...

ну не совсем после дней рождений, но на некоторых все же влияет (Кабатчик, выходите в ветку!! Ваши шедевры должны увидеть ВСЕ!!! :D)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ezhi4ka от 27 Августа 2008 18:17:21
да и еще, по поводу альманаха - скоро что-нибудь сообразим ::)  :D :P
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 03 Сентября 2008 13:50:24
Э-э... Процесс пошел! особенно после дней рождения. Очередной у кого? Так и до альманаха недалеко,братцы...

У меня только в январе! Далековато!!!!  ;)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: iren_a от 03 Сентября 2008 13:51:46
да и еще, по поводу альманаха - скоро что-нибудь сообразим ::)  :D :P

Тогда думать быстрее надо!!! А то опередят! ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: حرية от 03 Сентября 2008 14:18:07
Умирая в жизненном пространстве,
Воскресаю мыслью о тебе
И, живя в таком непостоянстве,
Строю козни собственной судьбе.
Не умею без тебя дышать я,
Счастья без тебя не удержать.
Если не уйду в твои обьятия -
Не могу спокойно ночью спать.
Разучилось сердце жить - не бьется,
Одиноко лишь болит слегка...
Чтобы если больше не вернешься,
Умереть во тьме наверняка..

Ксана, просто супер!! Заставила задуматься... :-\
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 03 Сентября 2008 15:08:05
А можно ли Тарковского "комментировать"? перелив звуков, высочайшая семантика.
 Я боюсь хвастаться,но 22 года назад Арсений Александрович удостоил меня,пацана,письма за песню на его стихотворение. Надо положить поклон человеку, с такой стойкостью вынесшего потерю гениального сына,и продолжавшего творить до конца своих дней.
И как на литературном поприще до сих пор "подвизаетесь"? Может опубликуете что нибудь здесь? Почитать интересно будет. С уважением
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 03 Сентября 2008 16:56:58
А можно ли Тарковского "комментировать"? перелив звуков, высочайшая семантика.
 Я боюсь хвастаться,но 22 года назад Арсений Александрович удостоил меня,пацана,письма за песню на его стихотворение. Надо положить поклон человеку, с такой стойкостью вынесшего потерю гениального сына,и продолжавшего творить до конца своих дней.
И как на литературном поприще до сих пор "подвизаетесь"? Может опубликуете что нибудь здесь? Почитать интересно будет. С уважением
А на это й веточке внимательно полистайте из раннего...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 03 Сентября 2008 18:14:49
А можно ли Тарковского "комментировать"? перелив звуков, высочайшая семантика.
 Я боюсь хвастаться,но 22 года назад Арсений Александрович удостоил меня,пацана,письма за песню на его стихотворение. Надо положить поклон человеку, с такой стойкостью вынесшего потерю гениального сына,и продолжавшего творить до конца своих дней.
И как на литературном поприще до сих пор "подвизаетесь"? Может опубликуете что нибудь здесь? Почитать интересно будет. С уважением
А на это й веточке внимательно полистайте из раннего...

  Заодно можете порыться в "Харбинской литературной" (http://polusharie.com/index.php/topic,42859.msg286236.html#msg286236), он и там успел наследить! :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 03 Сентября 2008 20:34:27
Вот так вот - без году неделя
Во стольном граде,но подчас
Смотрю на Вас,Петра творенье!
                  (Нет,не Петра,надо исправить)
Смотрю на Вас,творенье Мао....
                  ( опять не в жилу,переработать)
Смотрю на Вас сквозь эту личку
                    (тоже грубо)
И даже может быть не аську
                    (ну,может быть,хотя не знаю)
Ну, в общем,всё-таки смотрю.

На Вас,как божество извне,
Сошедшее по воле Винчи
               (Которые вообще ни хрена не понимают, кто там плюс иль минус,но это их личное дело).
Ну, в общем, я пока терплю
Сказать Вам,что...
                  (рифмы нету) ...я Вас Люблю..  )))))

   Посвящение Ла Лунушке. За полсуток до вылета сборной России по футболу с Чемпионата Европы.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 03 Сентября 2008 20:37:38
Разбиваются о время слава, деньги и дела:
Светлокрылая зарница душу с радугой свела,
Хрупким инеем по камню просыпаются слова
И ложатся тонкой нитью в голубые кружева.
Эти теплые узоры в чье-то сердце западут
И, быть может, нежным светом, добротою расцветут.

 Ой и я  решил побаловаться..)))))
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 04 Сентября 2008 10:53:18
 А можно не стихи, а фразы, например?
 " Говорят,что у него голова  на плечах, но не уточняют,есть ли в ней мозги".

   

  ЭТА ФРАЗА НЕ К ВАШЕМУ СТИХОТВОРЕНИЮ ОТНОСИТСЯ!!!!!!!  Это просто фраза.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 04 Сентября 2008 11:45:07
Вот так вот - без году неделя
Во стольном граде,но подчас
Смотрю на Вас,Петра творенье!
                  (Нет,не Петра,надо исправить)
Смотрю на Вас,творенье Мао....
                  ( опять не в жилу,переработать)
Смотрю на Вас сквозь эту личку
                    (тоже грубо)
И даже может быть не аську
                    (ну,может быть,хотя не знаю)
Ну, в общем,всё-таки смотрю.

На Вас,как божество извне,
Сошедшее по воле Винчи
               (Которые вообще ни хрена не понимают, кто там плюс иль минус,но это их личное дело).
Ну, в общем, я пока терплю
Сказать Вам,что...
                  (рифмы нету) ...я Вас Люблю..  )))))

   Посвящение Ла Лунушке. За полсуток до вылета сборной России по футболу с Чемпионата Европы.
Думается, на ветке можно и литкритику помещать. Так вот,уважаемый собеседник, додумка Ваша удачна ( но рифма "люблю" вертится, правда?), но не выписана правильно. Почему? В Вашем примере - "Вас" попадает на ударный слог, а вот "я" - заваливатся в пропасть, оно глотается, не прожевывается вовсе. И вот на удароном слоге возникает вопрос - "кого-кого?". - "Да Вас,мол, именно". То есть не кого-нибудь еще,боже упаси.
  Вообще, местоимение "Я" совсем не обязательно, и тогда вообще простор для оттенков. Например - "Сказать Вам,что УЖЕ люблю" ( ходил, дескать,ходил огородами, да вот созрел), или "Сказать Вам,что ПОКА люблю" ( будешь еще кочевряжиться, крындец наступит моему чувству), или "Сказать Вам,что СЕБЯ люблю" ( ну это от недоступности объекта, что остается делать в одиночестве?). Или "Сказать Вам,что ВАЩЕ люблю" ( мол,никуда не денешься,подруга, а пока изучай мои вкусы).
  Предлагаю вам еще рифмы  для творчества - сгублю, сдавлю, срублю по рублю, углублю (ооо! - "Сказать Вам, ЧТО я углублю.."), или " что я надавлю". В общем,Клондайк возможностей!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 04 Сентября 2008 17:33:04
Я вот о чём подумал...можно ведь и обидеть чужого человека ненароком, обычной фразой... (Это кстати о фразах) А наверное так и было коль скоро Вы ответили не интеллигентной фразой. Если что то не так сказал извиняюсь.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 05 Сентября 2008 11:41:33
Я вот о чём подумал...можно ведь и обидеть чужого человека ненароком, обычной фразой... (Это кстати о фразах) А наверное так и было коль скоро Вы ответили не интеллигентной фразой. Если что то не так сказал извиняюсь.
Да, иронизировать здесь,похоже,надо по щиколотку. Смотрите мою поправку выше.
 ( А название Вашей машины Chery по-китайски - 旗云 (Qiyun, Чиюн), это не переводится ,это название горы - имя собственное. Но ассоциативно я,как не спец в языке, все же соединил бы образы 旗 - флаг и 云 - облако).
  P.S. А вот и самопоправка - решил все же посмотреть,что же за гора такая? Нашел вот это - http://img1.qq.com/astro/pics/4246/4246807.jpg - так это ж вулкан,похоже! Тогда "флаг" и "облако" - в самую точку. Красотищаааа! Лэйбл авто тоже, кстати,соответствует - гора-облако.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: magicdog от 30 Сентября 2008 01:27:10
Господа, кто подскажет, как издать в Китае русскоязычного автора на китайском языке? Или это химера?
Хотим издать вот эту вещь:

http://www.kuncinas.com/tula_all_1.htm

Конечно, это сокращенный вариант.
На сегодня произведение издано в России, Литве, Польше и Швеции.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 30 Сентября 2008 12:32:44
Господа, кто подскажет, как издать в Китае русскоязычного автора на китайском языке? Или это химера?
Хотим издать вот эту вещь:

http://www.kuncinas.com/tula_all_1.htm

Конечно, это сокращенный вариант.
На сегодня произведение издано в России, Литве, Польше и Швеции.
Подскажет. Издать - не химера. От 1000 экземпляров 200-страничный томик обойдется в доллар-полтора, если только обложка цветная. А вот ПЕРЕВЕСТИ! !! -
 Шепчи, затаи дыхание, когда я, зажав два огромных букета сирени, влетаю в приоткрытую форточку, затем парю под сводами комнаты - без звука, без шороха, как и положено летучей мыши, - хорошенько упрятав все слова любви и безнадежности в крошечном черепе летающего ночного зверька, влетаю осторожно, чтобы не спугнуть других духов, желающих поглотить твою душу, ..... Я мысленно представил себе социальный срез вашей будущей аудитории в КИТАЕ.... Или,скорее,не представил.... Можно вопрос, только поймите правильно - зачем Вам?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 01 Октября 2008 07:51:38
Подскажет. Издать - не химера. От 1000 экземпляров 200-страничный томик обойдется в доллар-полтора, если только обложка цветная. А вот ПЕРЕВЕСТИ! !! -
 Шепчи, затаи дыхание, когда я, зажав два огромных букета сирени, влетаю в приоткрытую форточку, затем парю под сводами комнаты - без звука, без шороха, как и положено летучей мыши, - хорошенько упрятав все слова любви и безнадежности в крошечном черепе летающего ночного зверька, влетаю осторожно, чтобы не спугнуть других духов, желающих поглотить твою душу, ..... Я мысленно представил себе социальный срез вашей будущей аудитории в КИТАЕ.... Или,скорее,не представил.... Можно вопрос, только поймите правильно - зачем Вам?

  К слову, образ летучей мыши в Китае это ГУД и положительный образ!

  P.S. Леха, в Благе намечен Фестиваль бардов, ожидаются мЭтры, вероятно всё твои старые знакомые. ;)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Laotou от 01 Октября 2008 08:21:00
Ребята!
А как вы смотрите на то, чтобы пойти со своим творчеством, например, в ЛитТерру?
А то не всякий пользователь заходит в пекинскую ветку, а так мы бы туда перетащили тему и люди видели бы: какие здесь таланты спрятались.  :)
Amsoccer, как, а?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: magicdog от 01 Октября 2008 13:17:21
Подскажет. Издать - не химера. От 1000 экземпляров 200-страничный томик обойдется в доллар-полтора, если только обложка цветная. А вот ПЕРЕВЕСТИ! !! -
 Шепчи, затаи дыхание, когда я, зажав два огромных букета сирени, влетаю в приоткрытую форточку, затем парю под сводами комнаты - без звука, без шороха, как и положено летучей мыши, - хорошенько упрятав все слова любви и безнадежности в крошечном черепе летающего ночного зверька, влетаю осторожно, чтобы не спугнуть других духов, желающих поглотить твою душу, ..... Я мысленно представил себе социальный срез вашей будущей аудитории в КИТАЕ.... Или,скорее,не представил.... Можно вопрос, только поймите правильно - зачем Вам?

Спасибо за ответ. На вопрос "зачем" не могу ответить односложно, года два назад ощутил, что нужно попробовать что-то новое в жизни, одновременно попался фрагмент этого романа на русском и меня действительно "зацепил". Потом познакомился с историей этого автора, потом нашел переводчиков, издателя в России, помощников в Литве. Как видите, в России книга вышла. Сейчас готовится к изданию новый перевод этого же автора в литературном журнале с хорошей историей.
Расскажите, пожалуйста, про социальный срез, о котором Вы говорите? Мне важно понять.

А как перенести тему, научите
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Laotou от 01 Октября 2008 13:23:25
Цитировать
А как перенести тему, научите

Вы, главное, дайте согласие на перенос темы, остальное модераторы сделают.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 04 Октября 2008 12:55:30
Вы, главное, дайте согласие на перенос темы, остальное модераторы сделают.
Я КАТЕГОРИЧЕСКИ ( на правах топикрайтера) против переноса этой темы! Уважаемый тезка, вот почему. У "вас" там хорошо,конечно, но прости меня,пожалуйста,  за многословием и умничанием некоторых так и видится скрытое графоманство и уж,конечно, "себя любимого"  показ. Здесь - немного не то. Совсем не то. Девушки,к примеру, искренне поместили сокровенное - это дорогого стоит. И если здесь это вызывает ЭМОЦИИ больше, чем желание анализа, то на том ресурсе... Я бы очень не хотел, чтобы искренние, теплые, но не совсем профессиональные работы попали под досужие разбры яйцеголовых критиканов от литературы. ведь, согласись, на многих профессиональных ветках чтобы рациональное зерно отыскать, порой разгребаешь такую кучу междусобойного навоза...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Laotou от 04 Октября 2008 13:10:33
Цитировать
Я КАТЕГОРИЧЕСКИ ( на правах топикрайтера) против переноса этой темы! Уважаемый тезка, вот почему. У "вас" там хорошо,конечно, но прости меня,пожалуйста,  за многословием и умничанием некоторых так и видится скрытое графоманство и уж,конечно, "себя любимого"  показ. Здесь - немного не то. Совсем не то. Девушки,к примеру, искренне поместили сокровенное - это дорогого стоит. И если здесь это вызывает ЭМОЦИИ больше, чем желание анализа, то на том ресурсе... Я бы очень не хотел, чтобы искренние, теплые, но не совсем профессиональные работы попали под досужие разбры яйцеголовых критиканов от литературы. ведь, согласись, на многих профессиональных ветках чтобы рациональное зерно отыскать, порой разгребаешь такую кучу междусобойного навоза...

Хоть я так и не считаю - не со всем согласен в сообщении, но право, безусловно, ваше.  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 04 Октября 2008 13:14:29
Хоть я так и не считаю - не со всем согласен в сообщении, но право, безусловно, ваше.  :)
  Просто дело сугубо дбровольное - не ветку надо переносить, а спросить авторов - не поместят ли они свои сочинения на другом пространстве? Вот и всё.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Laotou от 04 Октября 2008 13:16:49
Цитировать
  Просто дело сугубо дбровольное - не ветку надо переносить, а спросить авторов - не поместят ли они свои сочинения на другом пространстве? Вот и всё.

Хорошо, спасибо!
Так и сделаем.  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 04 Октября 2008 13:31:28
Я КАТЕГОРИЧЕСКИ ( на правах топикрайтера) против переноса этой темы! Уважаемый тезка, вот почему. У "вас" там хорошо,конечно, но прости меня,пожалуйста,  за многословием и умничанием некоторых так и видится скрытое графоманство и уж,конечно, "себя любимого"  показ. Здесь - немного не то. Совсем не то. Девушки,к примеру, искренне поместили сокровенное - это дорогого стоит. И если здесь это вызывает ЭМОЦИИ больше, чем желание анализа, то на том ресурсе... Я бы очень не хотел, чтобы искренние, теплые, но не совсем профессиональные работы попали под досужие разбры яйцеголовых критиканов от литературы. ведь, согласись, на многих профессиональных ветках чтобы рациональное зерно отыскать, порой разгребаешь такую кучу междусобойного навоза...

  Хорошо сказано, нечего добавить! Респект!  ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 06 Октября 2008 11:12:22
Спасибо за ответ. На вопрос "зачем" не могу ответить односложно, года два назад ощутил, что нужно попробовать что-то новое в жизни, одновременно попался фрагмент этого романа на русском и меня действительно "зацепил". Потом познакомился с историей этого автора, потом нашел переводчиков, издателя в России, помощников в Литве. Как видите, в России книга вышла. Сейчас готовится к изданию новый перевод этого же автора в литературном журнале с хорошей историей.
Расскажите, пожалуйста, про социальный срез, о котором Вы говорите? Мне важно понять.

А как перенести тему, научите
  Вот так - сумбурно немного постараюсь обозначть суть. Пусть не специально о литерауре, музыка здесь тоже имеет место, да и к живописи  недолго провести мостик аналогий. И кино - бог мой, свят свят ( незензурно).
  Вы не будете отрицать, что говоря о талантливом ( а уж о гениальном тем более), мы имеем ввиду нечто,  вступающее в спор, находящееся на стыке, взрывающее устои - и на вот этих вот руинах создающе свое,новое. Иначе нельзя. Нельзя удивить публику вождением  автомобиля, соблюдая правила движения. Потому что цена удивлению в этом случае - безопасность. И твоя и чужая. В музыке этот взрыв организовали черные, расплатившись с рабовладельцами попиранием святая святых - законов академической музыки - ритмом и душевной обнаженкой - так появился джаз. Самый главный джазмен литературы - это Пушкин,который попрал так много,что его пришлось "убрать". То есть люди показали - так писать МОЖНО, оставили после себя плодородную почву,где нынче растет вообще все. Можно сравнить это с одиноким деровом в поле - корень есть, ствол. Скажем так,это уровень,ниже которого опуститься нельзя - корни не дают, растешь. Ну а ветки-ветви уже куда хочень - вверх - вширь, лишь бы солнца побольше ухватить.
 Теперь представьте себе пирамиду из железобетона. Общее количество кирпичей (людей) - полтора миллиарда.... Извините, допишу вечером...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 06 Октября 2008 16:09:24
 Так вот. (Сейчас маститые китаеведы меня закидают камнями как еретика). То, что морально-законодательно оформил дедушка Конфуций для китайского народонаселения ( в простонародье - "каждый свечок, не называйся груздем"), каленым железом да укрепил товарищ Мао. С тех пор с образным мышлением в государстве стало вообще туго. Аксиома. Если в телевизоре должно быть смешно, то юмористы должны быть внешне полуидиотами, если песня про любовь, то без заламывания рук это уже не любовь, а уж если в кино герой отрицательный - то конченый подонок с таким же выражением лица с самого начала.  Хоть режьте меня - вопрос того же Воланда к буфетчику :"Вино какой страны вы предпочитаете пить в это время суток?" даже внутри контекста просвистит мимо сознания со страшной скростью. Созерцание,описательность - вот что веками лежало в основе принадлежности Поэта к цеху. Ибо поэты тоже были кастой, и не дай бог прозрачного иносказания в адрес власть имущих. И как понятно тоже, сложного образа, заставляющего твоего госпоодина чесать затылок - непорядок, господин должен ПОНИМАТЬ лучше тебя,что у тебя в голове.
   Все похожее происходит и сейчас. Только это в миллионы раз умножается возможностями СМИ. Я знаком не с одним режиссером или литератором,сценаристом, которые далеко не чужды восприятию,скажем так, нормального искусства, но беспомощно разводят руками при выпуске готовой продукции. Поскольку так  НАДО. Картина безрадостная, но когда-то это все прорвет. Уже сегодняшнее поколение молодежи (образованной) слушает потихоньку "Доорз", к примеру. ТО есть видны позывы к пониманию философии творчества, оголенного нерва, протеста. Весь интернет не заблокируешь...Поэтому время вашей летучей мыши точно придет. Приходит уже. Но пока,еслиу вас есть переводчик (только китаец обязательно!), можете попробовать пометить отрывки на китайском ресурсе литературном,вот там-то и прочтете первые мнения. Видимо,будущей аудитории.
 Успехов!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: magicdog от 07 Октября 2008 13:01:33
Спасибо за подробное письмо. Обдумаю по существу.
Что касается перевода отрывков - вот это хорошая идея, ведь и здесь, в России, мы начинали с отрывков,
просто забыл уже про это. Да и для Америки тоже сейчас готовятся именно отрывки "Тулы".
Это только немцы почему-то раз, и издали сразу два романа целиком. :-)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 07 Октября 2008 15:47:29
Спасибо за подробное письмо. Обдумаю по существу.
Что касается перевода отрывков - вот это хорошая идея, ведь и здесь, в России, мы начинали с отрывков,
просто забыл уже про это. Да и для Америки тоже сейчас готовятся именно отрывки "Тулы".
Это только немцы почему-то раз, и издали сразу два романа целиком. :-)
  да просто немцам Тула комом в горле - до сих пор успокоиться не могут,какие оружейные предприятия мимо них уплыли ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 11:25:23
 ПЕКИНСКИЕ КАРТИНКИ
Евгений ГОНЧАРОВ

КАК ТОРГУЕТСЯ ХОХЛУШКА

По русскоязычному району Ябаолу со скоростью звука распространяется новость: в продуктовой лавке возле башни Вань Бан по божеской цене продают свежую семгу. И-дзинь (500 гр.) – 20 юаней. Дома, в России, этот деликатес мне не по карману, а здесь – вполне. Значит, надо брать. Такого же мнения и братья-славяне.
Не только братья, но и сестры. Впереди меня стоит украинка. По русскому говору с твердым «гэ» и мягким «ща» - откуда-то с юга. Девушка приехала за товаром, а заодно отрывается по полной программе. На спине, где лопатки, на белой хлопковой блузке – свежие зеленые отпечатки от хвои. Ну, зачем же надо было ложиться на спину на газоне в парке Житань? Для этого есть удобные кровати в одноименной гостинице.
Рядом, ночь напролет, через распахнутые двери ресторана «Остров сокровищ» доносится музыка – азербайджанские хиты и кавказская лезгинка. Блондинкам, пускай и крашеным, там предпочтение. Главное, не перейти дорогу профессионалке, а то получишь в глаз, и мама не горюй.
Хохлушка начинает торговаться с китаянкой.
- Маша, отрежь мне вот столько (показывает пальцами).
Продавщица отрезает шмат семги, взвешивает и называет цену:
- Двасат сем.
- Ой, а за двадцать можно? – сбивает цену покупательница. - Ты ее посоли.
- За двасат не мозно, - не соглашается китайская Маша, беря из-под прилавка щепоть соли и втирая в семгу.
- А за двадцать пять? Ты ее в пленочку заверни.
- За двасат пят мозно, - соглашается китаянка, оборачивая рыбу тонким полиэтиленом с рулончика.
Хохлушка достает кошелек, отслюнявливает две бумажки по 10 юаней и считает мелочь, жалостливо причитая:
- Только двадцать три юаня. Больше нету.
- Забилай, – не разрешает, а просит китаянка, видя, что уже образовалась очередь.
- Спасибо, Маша! Ты - настоящая подруга! – благодарит любительница секса на лоне природы.
Ты хитлый! – режет правду-матку Маша.
И тут хохлушка выдает нечто.
- А про пиво-то забыла! – спохватывается она. – Две бутылки «Цинтао».
Она достает стоюаневую бумажку и покупает две бутылки китайского пива по 7 юаней.
Всем, и украинской девице, известно, что на Ябаолу пиво стоит, как минимум, в два раза дороже. Пройди сто метров до супермаркета и купи то же «Цинтао» по 2,5 юаня за бутылку. Выторговала 4 юаня за семгу и тут же переплатила за пиво 9 юаней – где логика?!
То ли и вправду с большого перепоя, то ли показала, что не бедная. Но впечатление произвела.
 
 
 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 11:40:31
Это какой же глаз-алмаз нужно иметь что-бы заметить "свежие зеленые отпечатки от хвои" и какое богатое воображение что-бы домыслить картинку за кадром- воистину каждый думает в меру своей распущенности  :D А вообще, афтар жжот, про Машу понравилось особенно  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 13:24:15
Я сам стоял 5 минут в очереди за этой дамой. Так что отпечатки рассмотрел. А что она была с бадуна великого - факт. На счет распущенности, извините, не мы плохие, жизнь такая 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 13:44:32
Ну и что, что хвоя? А может, она в тени сосен парка Ритань хайку слогала ;D, откуда вы знаете? Ну что за осуждающий настрой автора, дескать, "отрывается по полной программе". Разве она кому мешает? И вообще...а может быть, это любовь...была?  ::) :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 13:51:50
Вы, пожалуйста, еще раз выше прочтите про то, как торгуется еврейский мальчик. Если что не так, тоже внесите свои замечания. Я обязательно учту. Что же касается того, что девушка, лежа на спине, смотрела на звезды и слагала, скорее, так и было. Обхами братский народ Украины. каюсь. В наказание не буду неделю кушать сала, которое очень люблю. :P 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 14:05:11
Вы, пожалуйста, еще раз выше прочтите про то, как торгуется еврейский мальчик. Если что не так, тоже внесите свои замечания. Я обязательно учту. Что же касается того, что девушка, лежа на спине, смотрела на звезды и слагала, скорее, так и было. Обхами братский народ Украины. каюсь. В наказание не буду неделю кушать сала, которое очень люблю. :P

Какой еще еврейский мальчик?  :o ;D
Ну а про братский народ Украины действительно некорректно как-то...тем более что, никакой существенной разницы в данном случае это не имеет- никакого изюма, описанной вами истории не добавляет ...Ведь вы, разместив свой шедевр именно в этой теме, претендуете на звание литературного произведения? Слабовато, одно радует- коротко...
Кстати, что такое "полиэтилен с рулончика"?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 14:18:57
Про еврейского мальчика, на странице 1 этой ветки. Полиэтилен с рулончика - это такая пленочка, которой сейчас упаковывают все продукты питания в супермаркетах. Натягивается поверх картонных подносиков с овощами и фруктами, с мясными нарезками и т.д.
Что касается литературности и нелитературности... Читайте на ночь "  Войну и Мир"  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 14:25:18
И если вы не увидите разницы между еврейским мальчиком и хохлушкой - выкину все написанное о Китае  на помойку :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 14:29:26
Полиэтилен с рулончика - это такая пленочка, которой сейчас упаковывают все продукты питания в супермаркетах. Натягивается поверх картонных подносиков с овощами и фруктами, с мясными нарезками и т.д.
Фух! Успокоили, хотя, признаюсь, меня, все же смущает слово "натягивается"  ::) В следующий раз пишите уж по-простецки "пищевая пленка" что ли...
Что касается литературности и нелитературности...
Для того что-бы научиться высмеивать обитателей района Ябаолу так, что-бы это были интересно окружающим, нужно научиться самому/мой этому уровню не уподобляться (для начала).  ;)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 14:38:35
Будьте проще, "натянуть" - нормальное слово. И дело в том, что я не ставлю себя выше не только обитателей Ябао Лу, но и вообще выше любого человека. Я, слава богу, не бог ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 14:48:34
Будьте проще, "натянуть" - нормальное слово.
Глаз режет. В пленку "заворачивают" или "обматывают" ею.
А натягивают одеяло, например.
И дело в том, что я не ставлю себя выше не только обитателей Ябао Лу, но и вообще выше любого человека. Я, слава богу, не бог ;D
В таком случае, тем более непонятно пренебрежительное отношение автора как к "хохляцкой девушке", которая с "бадуна", так и ко всей тамошней публике...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 15:09:09
Может, мы с вами и засоряем ветку, но...
Вы наверняка и сами пользовались этой пленкой. Она же идет ВНАТЯГ, не так ли?
Хорошо, я исправлю: "украинская девушка" была с "глубокого похмелья". Так лучше?
Я и сам грешным делом люблю выпить и пообщаться с женским полом. И сам бываю смешон кому-то со стороны. Что ж с этого? 
 ;D :D :) :( ???
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 15:28:46
Вы наверняка и сами пользовались этой пленкой. Она же идет ВНАТЯГ, не так ли?
Пользовалась, пользуюсь и буду пользоваться!  :D
Но не "внатяг", ну нет такого слова в русском языке-:))
Хорошо, я исправлю: "украинская девушка" была с "глубокого похмелья". Так лучше?
Скажите, а при чем тут ее национальность? Ну если бы она была таджичкой, например, что изменилось бы в рассказе? Т.е. раз уж вносите нац-признак, то как-то охарактеризуйте уж человека относително ситуации, а то вилами по воде получается...
Я и сам грешным делом люблю выпить и пообщаться с женским полом. И сам бываю смешон кому-то со стороны. Что ж с этого? 
 ;D :D :) :( ???
Ваше личное дело, никого не касающееся, но раз уж выставляете свой рассказ на всеобщее обозрение, то постарайтесь сделать так, что-бы он выглядел корректно- что-бы никого не обидеть. Между иронией и пренебрежением есть разница, поверьте  :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 15:40:39
Нет в нормативном русском языке слов "ага", "чо", "пальтишко". 
Не могла она быть таджичкой или прибалтийкой, хоть ты тресни!
"Невеста вся в прыщах - созрела значит" - это разве пренебрежение?
 :) ;) :D ;D >:( :( :o 8-) ??? ::) :P :-[ :-X :-\ :-* :'( O:) :lol: :w00t:
Останемся при своих мнениях?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 05 Февраля 2009 16:07:06
Останемся при своих мнениях?

А куда мы еще денемся?  ;D

Это я так, на случай, если Вас интересует еще чье-либо мнение, имхо то бишь  ;)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Февраля 2009 17:02:51
От всего в природе есть польза! Хоть Лехину ветку оживили. ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 05 Февраля 2009 20:30:38
Да уж... пасибо! А тут другой литературой заниматься приходится. Делаем презентацию обоев для какой-то ярмарки - три языка. С китайским-английским справились, пошел русский. Выходит китаец ( фирма-то совместная),всё - "Камера,мотор",поехали на русском - " Наши (!!!) американские обои ( уже хорошо), очень часто переливаются всеми цветами радуги ( оп-па) и очень хорошо пахнут! ( ну ладно,пусть так). Но ВЫ ИХ ДАЖЕ НЕ ЗАМЕТИТЕ! (дааа???), потому что эти наши обои ИЗ ВОДЫ!!" Точка. Во где литература. А вы говорите. Хрошо,что я знал,что это обычная цветная эмульсионка с трафаретами, иначе бы рухнул прямо на оператора там же. Выправляли долго,потому что текст был "залитован" заказчиком, у них свой переводчик жил,оказывается в Москве и все знает. Так-то.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 06 Февраля 2009 14:39:59
Попалась, которая кусалась? :P В рассказе буквально написано:
- А за двадцать пять? Ты ее в пленочку ЗАВЕРНИ.
- За двасат пят мозно, - соглашается китаянка, ОБОРАЧИВАЯ рыбу тонким полиэтиленом с рулончика. ;) Вы, Форнарина, уперекали меня в чем, собственно? ;) "Натяг" пошел уже в дискуссии. :P
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 06 Февраля 2009 21:12:14
Да фиг с ним, с "натягом", главная фишка у Вас "полиэтилен с рулончика"- из песни слов не выкинешь  :D И еще можно позанудствовать? Вот у вас написано: "оборачивая рыбу полиэтиленом с..."- в пленку заворачивают, а не "оборачивают ею", мне кажется... ::)

И еще по-поводу вашей кульминации: "- А про пиво-то забыла! – спохватывается она. – Две бутылки «Цинтао».
Она достает стоюаневую бумажку и покупает две бутылки китайского пива по 7 юаней.
Всем, и украинской девице, известно, что на Ябаолу пиво стоит, как минимум, в два раза дороже. Пройди сто метров до супермаркета и купи то же «Цинтао» по 2,5 юаня за бутылку. Выторговала 4 юаня за семгу и тут же переплатила за пиво 9 юаней – где логика?!
То ли и вправду с большого перепоя, то ли показала, что не бедная. Но впечатление произвела."

Почему вы думаете, что "всем известно"? И особенно украинской девице? А может, она недавно приехала и нигде, кроме как магазина этой Маши не была? А может ей просто лень тащиться за 100 метров в маркет за пивом подешвеле, несмотря на то, что при покупке семги она по инерции торговалась? "Показать что небедная"- а почему вы думаете, что она вообще кому-то что-то показывала? Во народ...пришел человек за рыбкой с пивом, ну и что, что с бодуна, ну и что что, что в хвое...кому какое, собственно, дело?  :D

Я это к тому, что связи с еврейским мальчиком в упор не вижу. Вот.  ::)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 07 Февраля 2009 12:48:04
 Можно свои пять центов? Стася,по-моему,Женя прав. Если бы перед Машей лежал полиэтилен нарезанный, она бы клала на него рыбу и производила действия двумя руками "крест-накрест" ( как колбасу раньше в магазинах),тогда бы она ЗАворачивала. Но если у нее в одной руке рулончик, в другой рыба, то действо сродни ОБматыванию - это ОБОрачивание. Мне так кааатся.....
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 07 Февраля 2009 13:51:07
 А теперь несколько вопросов собственно к автору опуса.
 Женя,если история не высосана из пальца ради журналисткого словца, поясни пожалуйта,КОГДА происходит действие? Открытый лоток,насколько я понял,очередь. День деньской. И вот тут откуда ни возьмись, из "Острова" доносится музыка. Бедный Володя Кислов! Его днем работать заставили? Тем более кавказскую музыку. На всем Ябаолу кавказзкие заказы начинаются не рашьше часа ночи - аксиома,а уж в "Острове" у Кислова и вовсе не забалуешь часов до двух-там в описываемые времена вообще ПРОГРАММА была. Значит ты покупал рыбу в три часа ночи.
 Если же нет,то следует написать "ОБЫЧНО доносится музыка". Тогда это не привязано ко времени и действию. Но пропадает смысл абзаца - зачем он тогда вообще? По определению это называется "упомянуть всуе". И причем тут блондинки? "Если бы редактором был я" (помнишь такую рубрику?) я бы выправил так:" Напротив находится ресторан "Остров сокровищ", из которого по ночам обычно доносится...." Но и в этом случае блондинки не при чем. А тем более "профессионалки". Ты их лично знаешь,видел? Или со слов?
 В небольшой зарисовочке сразу два фрейдистских пунктика - про Житань и блондинок. Не многовато ли? Комплексы,братан?
 Она достает стоюаневую бумажку и покупает две бутылки китайского пива по 7 юаней.
Всем, и украинской девице, известно, что на Ябаолу пиво стоит, как минимум, в два раза дороже. То есть 14! Тогда при чем здесь 2,5 юаня. То бишь, "в два раза ДЕШЕВЛЕ", не так ли?
 И последнее - экономика. Кто торговал рыбой и одновременно пивом на вынос по 7 юаней? " Осторов" или "Сеня"? Больше "напротив" никого нет.... А залётным не так-то просто там выставить лоток... И если Маша впарила героине "Сенино" пиво по 7  в отместку - алодисменты!
 В общем,дорогой мой дружок, вешай клюкву про "их нравы" читателям "Амурской Правды", вернее ТОЛЬКО им. Здесь "не катит".
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Foreigner от 08 Февраля 2009 05:39:05
прекрасная миниатюрка про Машу.

Ой, Машка, что-то в  последний месяц ее не вижу. Муженек ее торгует.
Суровый такой Саша.
А рыбка у ней прелесть. Позавчера как раз купили.

Надо ей в следующий визит сообщить, что она таки наша знаменитость и любимица!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 09 Февраля 2009 11:03:30
Там не лоток. Магазинчик такой маленький. Пофессионалок и любительниц видел. Все, почему-то, мелированные.
Да фиг с ней, с украинской девицей, хай отрывает лопатку от грудинки.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 09 Февраля 2009 11:05:35
Евгений Гончаров

ОТКУДА ПОШЛА КИТАЙСКАЯ КУХНЯ

История о поваре Ли, совершившем благородный поступок и щедро вознагражденным за это Буддой, в итоге чего в выигрыше оказались полтора миллиарда китайцев, проживающих по всему миру

В стародавние времена в стольном граде Пекине жил повар Ли. Обитал он в хутуне  (переулке) Дачжалянь - возле Южных Врат городской крепости.  Соседями повара Ли были портные, сапожники, цирюльники, художники, музыканты и прочий трудящийся народ, которому запрещалось селиться внутри города. Все вместе они обшивали, обували, делали прически да услаждали глаза и уши министрам и чиновникам Императора Поднебесной, купавшимся в роскоши за высокой стеной из кирпичей серого цвета.
На половине своей фанзы Ли содержал чифанку. Сие заведение общепита приносило ему столь малый доход, что он с раннего утра до позднего вечера только и слышал от своей жены упреки в том, что дети их ходят босыми и в рванье, донашивая одежду – младший за старшим.
- Слава Будде, что хоть не голодают при кухне, - всегда отвечал на это Ли.
Все беды повара Ли происходили, конечно же, из-за того, что он был глупым, ленивым и жадным.
Наловят его дети в сточной канаве лягушек, а он их отварит и подает на стол.
- Откуда квакушки? – спрашивают посетители. Ли так прямо и брякнет, что из грязной канавы. А почему бы не сделать гостям приятное – сказать, что лягушки - из чистого озера Бэйхай?
Но однажды повар Ли, сам того не ведая, совершил благородный поступок – даром накормил лапшой бездомного старика. Лапша, правда, уже скисла, и ее все равно пришлось бы отнести на помойку. Но ведь не выбросил же, а спас от голодной смерти бродягу.
Ли, конечно же, не знал, что этот нищий на самом деле был одним из бодхисаттв. Эти последователи Будды инкогнито ходят по земле и щедро вознаграждают тех, кто творит добро. И с того момента дела повара Ли пошли в гору.
На следующий день в чифанку Ли зашла компания хутунских сапожников. Они заказали много-много свинины. У повара Ли в сковороде-вок  с вечера оставалось арахисовое масло, в котором он жарил рыбу.
- Надо бы заменить масло на свежее, - подумал Ли.
Но тут же и переиначил, решив, что сойдет и так. Жадноват был Ли…
Когда старший сынишка отнес приготовленную свинину сапожникам, те, только попробовав, начали громко возмущаться:
- Почему свинина имеет привкус рыбы?! В этой чифанке масло в сковороде хотя бы раз в год меняют?!
Повар Ли вышел в зальчик и вдохновенно соврал:
- Дорогие гости! Я приготовил для вас блюдо из императорского меню  – «свинину со вкусом рыбы». Сам Сын Неба вкушает это лакомство!
И сапожники сказали:
- Приносим тебе, шифу (мастер) Ли, наши извинения! Действительно блюдо очень оригинальное. Божественный вкус!
А потом в чифанку повара Ли пришла большая компания хутунских портных. Они пожелали скушать сазана под томатным соусом. Ли жарил рыбину в сковороде-вок и одновременно готовил соус из томат-пасты, яблочного уксуса и различных специй.  По рассеянности Ли добавил в миску вместо приправы вэйсу – жменю сахара. Лентяй он был еще тот…
Когда блюдо с сазаном в томатном соусе было подано гостям, те лишь попробовали и наперебой возопили:
- Почему в соусе сахар?! Сазан испорчен!  Как это можно есть?!
В этот раз повар Ли даже и не растерялся. Он вышел к гостям и сказал им с укоризной:
- Уважаемые посетители! Вам подано блюдо под названием «рыба в кисло-сладком соусе».  Только в лучших ресторанах Гугуна (Запретного города) можно отведать это императорское яство.  Вообще-то блюдо досталось вам по ошибке – оно предназначалось для банкета, который министерство иноземных дел Поднебесной дает посольству варварской страны Элосы (России). Прикажете заменить?
- Нет-нет! Не лишай нас удовольствия наслаждаться столь божественным вкусом! – ответили портные. – И, пожалуйста, приготовь нам еще два сазана в кисло-сладком соусе!
Уже через месяц Ли открыл новую ресторацию, скромно назвав ее  «У повара Ли». От посетителей у него теперь не было отбоя, «свининой со вкусом рыбы» и «рыбой в кисло-сладком соусе» приходили полакомиться гурманы не только из окрестных переулков, а даже из отдаленного района Колокольной и Барабанной башен.
Как и всякий повар от бога (ведь покровительствовал ему Будда), Ли всегда был в смелом творческом поиске.  Он смешивал какие угодно продукты и готовил их самыми нелепыми способами. Ананасы с курятиной, картошка в карамели, тухлые яйца – все эти блюда изобрел повар Ли. Что ели до него китайцы? Рис да квашеную капусту. А теперь китайская кухня – самая разнообразная в мире.
Дорогой читатель! Предугадываю твой вопрос, и спешу на него ответить. Естественно, утку по-пекински тоже изобрел повар Ли. Уток в то время в Пекине варили, жарили, парили. Но Ли понял, что в самом знаменитом блюде китайской кухни, которое он решил создать, важней всего – церемония.
Так и появилось это блюдо – запеченная в печи утка, нарезанная на 120 кусочков, которые сдабривают сливовым соусом, с зеленым луком   заворачивают в пресные блинчики, и потом едят.
Утка по-пекински сразу стала ресторанным шлягером. Вы думаете, зачем приехал в Китай итальянский купец Марко Поло, и почему задержался в Поднебесной на двадцать лет? Конечно же, он захотел отведать этого блюда, о котором услышал от побывавших в Китае монахов-несториан, а потом не мог от него оторваться.
А зачем монголы и маньчжуры брали штурмом Пекин, и потом оставались там на несколько веков? Из-за того лишь, что в средневековье Китай не экспортировал утку по-пекински. Но установив в Китае свои императорские династии, они сами немедленно вводили эмбарго на поставки знаменитого блюда в другие страны.
Повар Ли с удовольствием наблюдал, как девять поварят едва успевают готовить утку по-пекински для многочисленных посетителей его ресторана. Но Ли чувствовал, что чего-то не хватает, какой-то важной детали, кого-то последнего штриха. И наконец-то на него снизошло озарение от Будды!
На следующий вечер в ресторан «У повара Ли» зашел знатный мандарин – толстый человек в желтом халате и в шапочке с красным шариком на макушке. На самом деле это был сосед Ли – цирюльник Ван из обедневшего маньчжурского рода. Ли подговорил Вана, чтобы тот подыграл ему на публику.
Заказывает знатный господин сразу две утки по-пекински, а когда повара приносят запеченные тушки и начинают их нарезать, он и говорит им:
- Мне оставьте лишь поджаристую шкурку – самое вкусное в этом блюде. А мясо отдайте бедным людям.
И все окружающие сразу поняли, что истинные уткоеды заказывают блюдо не для того, чтобы набить брюхо, а из эстетических побуждений. И все, заказавшие в тот вечер утку по-пекински, как говорящие попугаи, стали повторять за мандарином:
- Нам только шкурку, мяса не надо – отдайте голодным.
- Посетитель – всегда прав! Передам, как просили, -  ухмыльнулся повар Ли, в конце смены складывая в корзину множество утиных тушек. -  Мои детки ведь небогаты. Да и аппетит у них хороший!
А великий и всемогущий Будда, наблюдая с космической высоты за всем происходящим на земле, только и сказал с доброй улыбкой на устах:
- Какого прощелыгу я пригрел! Однако хрустящая ароматная шкурка утки по-пекински, м-м-м, стоит того!

Вместо эпилога
Рестораны «Утка по-пекински», расположенные в Китае и по всему миру, приносят китайцам доход, соразмерный со статьями национального экспорта. Безвестному пекинскому повару, придумавшему это блюдо, рано или поздно поставят бронзовый памятник. Быть может, его фамилия была Ли? 

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Barbariska от 09 Февраля 2009 11:28:25
Цитировать
Обитал он в хутуне  (переулке) Дачжалянь
это реальное название или вымышленное?

Цитировать
Как и всякий повар от бога (ведь покровительствовал ему Будда)
режет слух очень

Цитировать
Что ели до него китайцы? Рис да квашеную капусту.
да ну? :o
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 09 Февраля 2009 12:29:27
Там не лоток. Магазинчик такой маленький. Пофессионалок и любительниц видел. Все, почему-то, мелированные.
Да фиг с ней, с украинской девицей, хай отрывает лопатку от грудинки.
А кто тебе сказал,что она украинская? А не ростовчанка,например - смею заверить,малоросский говор с твердым "г" - один в один.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Наина от 09 Февраля 2009 12:41:22
Можно свои пять центов? Стася,по-моему,Женя прав. Если бы перед Машей лежал полиэтилен нарезанный, она бы клала на него рыбу и производила действия двумя руками "крест-накрест" ( как колбасу раньше в магазинах),тогда бы она ЗАворачивала. Но если у нее в одной руке рулончик, в другой рыба, то действо сродни ОБматыванию - это ОБОрачивание. Мне так кааатся.....

Ухохатываюсь, добавлю свои две копейки супротив пяти центам: "то действо сродни ОБматыванию - это ОБертывание"  ;D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 09 Февраля 2009 13:17:58
Обертывать
несов. перех. неперех. 1. Завертывать, закутывать, покрывать плотно во что-л. или со всех сторон. // Наматывать вокруг чего-л. 2. перех. Поворачивать в какую-л. сторону. // Поворачивать вокруг оси, кругом; вращать. // перен. Придавать иной смысл, иную направленность чему-л. 3. перех. Поворачивать другой, противоположной стороной; перевертывать. // перен. Рассматривать с противоположной позиции. 4. перен. разг.-сниж. перех. Пускать в.........

 Оборачивать
несов. перех. неперех. 1. перех. Поворачивать в какую-л. сторону. // Поворачивать в обратную сторону. // Поворачивать со стороны на сторону; вращать что-л. // перен. разг. Придавать чему-л. иное направление, иной смысл. 2. перех. Поворачивать другой, противоположной стороной; перевертывать. // Опрокидывать что-л. 3. перен. разг. перех. Пускать в оборот капитал, деньги. 4. перех. Переводить из одного вида, состояния в другое; превращать. // перен. Волшебством превращать одно существо, предмет в другое существо или предмет. 5. разг. перех. То же, что: обертывать (1)

http://dic.academic.ru/  1 дзяо против двух копеек. С уважением. Другое дело,что существительное "не звучит" как отглагольное,то есть по существу вряд ли имеет право на самостоятельную жизнь, но глагольчик-то имеет место...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Наина от 09 Февраля 2009 13:32:25
Обертывать
несов. перех. неперех. 1. Завертывать, закутывать, покрывать плотно во что-л. или со всех сторон. // Наматывать вокруг чего-л. 2. перех. Поворачивать в какую-л. сторону. // Поворачивать вокруг оси, кругом; вращать. // перен. Придавать иной смысл, иную направленность чему-л. 3. перех. Поворачивать другой, противоположной стороной; перевертывать. // перен. Рассматривать с противоположной позиции. 4. перен. разг.-сниж. перех. Пускать в.........

 Оборачивать
несов. перех. неперех. 1. перех. Поворачивать в какую-л. сторону. // Поворачивать в обратную сторону. // Поворачивать со стороны на сторону; вращать что-л. // перен. разг. Придавать чему-л. иное направление, иной смысл. 2. перех. Поворачивать другой, противоположной стороной; перевертывать. // Опрокидывать что-л. 3. перен. разг. перех. Пускать в оборот капитал, деньги. 4. перех. Переводить из одного вида, состояния в другое; превращать. // перен. Волшебством превращать одно существо, предмет в другое существо или предмет. 5. разг. перех. То же, что: обертывать (1)

http://dic.academic.ru/  1 дзяо против двух копеек. С уважением.

Спокойствие, только спокойствие. ;)
Слово "обертывание" звучит литературнее, а у нас ведь литературная ветка?  O:)
Евро против цзяо  :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 09 Февраля 2009 13:41:02
 Хорошо, воля Ваша. Итого - 5 центов и  1 цзяо - пол-юаня  за мной. Когда?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Наина от 09 Февраля 2009 13:44:53
Хорошо, воля Ваша. Итого - 5 центов и  1 цзяо - пол-юаня  за мной. Когда?

За время обсуждения дефляция списала Ваш долг. Пусть он будет на совести макроэкономических гигантов.  :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 09 Февраля 2009 13:46:21
Как и всякий повар от бога (ведь покровительствовал ему Будда), Ли всегда был в смелом творческом поиске.  Он смешивал какие угодно продукты и готовил их самыми нелепыми способами.
"Повар от бога", "в смелом творческом поиске", "самыми нелепыми способами"
Связать по смыслу эти словосочетания в одном контексте не представляется возможным. Попробуйте заменить слово "нелепый" на "неожиданный", а "смелый творческий поиск" выкинуть на помойку к прокисшей лапше...

Ананасы с курятиной, картошка в карамели, тухлые яйца – все эти блюда изобрел повар Ли.
Как-то даже обидно за китайскую кухню стало, сунхуадани действительно тухлые? Это так они на "элосыйсыйский" язык переводятся?
Что ели до него китайцы? Рис да квашеную капусту. А теперь китайская кухня – самая разнообразная в мире.
Открытие года! Рис с квашеной капустой- это круто.  ;D
"Самая разнообразная в мире"- ой ли?
в ресторан «У повара Ли» зашел знатный мандарин – толстый человек в желтом халате и в шапочке с красным шариком на макушке.
;D
истинные уткоеды
Напомнило детскую загадку:
Кто такой маленький, зеленый, камни ест? ;D
заказывают блюдо не для того, чтобы набить брюхо, а из эстетических побуждений.
"Брюхо" и "эстетика" в одном предложении?
как говорящие попугаи, стали повторять за мандарином:
перл дня  :D
с доброй улыбкой на устах:
Ну а на чем же еще?  :o
Рестораны «Утка по-пекински», расположенные в Китае и по всему миру, приносят китайцам доход, соразмерный со статьями национального экспорта.
:o

А вообще, единственное, что на ум напрашивается: все смешалось- кони и люди... :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 09 Февраля 2009 13:57:07
Маленький зеленый камнеед. Угадал?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 09 Февраля 2009 14:42:37
Он самый, с уткоедом из одной оперы  :)

Кстати, про уткоедов: а почему именно сазан? я хоть и не рыбак, но знаю, что сазан- это то же, что и карп 鲤鱼, но только дикий. В Китае сазанов отродясь не видывала.

И еще "картошка в карамели"- это настоящее блюдо или авторский вымысел?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 12 Февраля 2009 09:11:03
Всем спасибо! "Хохлушка", как элемент антиукраинский  :)и с фрейдистскими мотивами  ;Dподлежит немедленной ликвидации. ;)
"Повар Ли" будет доработан с учетом ВСЕХ замечаний и отправлен на редакторскую правку :D
На выходе еще две сказки. Обсуждать бум? ::)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: .... от 12 Февраля 2009 09:24:08
Обсуждать бум? ::)

Тащите все сюда!  :D
A "Хохлушку" жалко- там есть свои удачные моменты ;)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: bestco от 25 Февраля 2009 01:14:09
С Днем Советской Армии и Военно-морского Флота! Ура!!!


Я расскажу о вопиющем факте:
На берегах Амура, средь полей
Попался наш простой советский трактор
В прицел шести китайских батарей.

Ударил залп, снаряды полетели,
Но тракторист был парень с головой:
Он жмёт педаль - и вот не видно цели
В поставленной завесе дымовой.

А трактор взмыл над милой стороною
И в тот же миг агрессору в ответ,
Чтоб остерёгся нас пугать войною
Ударил залп тактических ракет.

А тракторист наш, капитан Литвинов,
Взглянул на карту и включил форсаж,
Спокойно отбомбился над Пекином
И заложил на родину вираж.

Он над Амуром выключил реактор,
Чтоб не пугать родных овец и коз.
Пронёсся в небе наш советский трактор
На дозаправку в свой родной колхоз.

И, если враг опять предпримет меры,
Чтоб помешать собрать нам урожай,
Приказом Агропром СССР-а
У нас на поле вылетит комбайн
aftor  ne opredelen. ??? ??? ???
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Апреля 2009 12:12:32
Здравствуйте, дорогие мои критики!
Желаете новой пищи? Тогда вам сюда  ::)
http://www.heihe.t-site.ru/p17.htm
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 03 Декабря 2009 00:31:17
Случайно наткнулся на эту тему. Супер! Спасибо всем!
 :)
Жаль только, не обновлялась давно.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 07 Декабря 2009 12:17:49
http://www.proza.ru/2009/07/04/335 (http://www.proza.ru/2009/07/04/335)
здесь китайские сказки
Сказки также приняты в литературный альманах "ПРИАМУРЬЕ-2009" (Благовещенск). Про еврейского мальчика опубликовано в "Биробиджанен штерн" (Биробиджан)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 07 Декабря 2009 12:38:09
а это я нашел в инете
автор - максим молотов (хабаровск)

улет ;D ;D ;D

Ябаолу
Вновь собаку с бамбуком
Подали к столу...
Так вези ж меня, рикша,
В родной Ябаолу.
По пути закричу:
«Молока! Колбасы!»
Не поймешь ты, ведь я
Для тебя – элосы.
Я как цуцик замерзну
В твоей куруме.
И напьюсь, одинокий,
В пекинской зиме.
Ты вези меня, рикша,
И песню тяни
Про отель «Мариотт»,
Про голодные дни...
И про то, как пекинская
Эта стряпня
То ли Дашу Ябао,
А то ли меня.
О, Китай! Мне обрыдли
Пекин и Харбин...
Я довольно смотрел
На твоих конкубин.
Поварам с Ванфудзина
Не можно прощать.
Разум жаждет «Рябиновой»,
Тело – борща.
Так вези ж меня, рикша,
Покуда я пьян.
В «Элефант» – этот русский,
Родной ресторан.

 

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 18 Декабря 2009 22:29:05
"Джинсой" в цивилизованном телевизионном мире назывется скрытая реклама,завуалированная под художественное произведение. :) А стихи звучные. Так и хочется поддержать

 Ты вези меня ,милый,по Ленина-стрит
 В разудалый,нехилый родной общепит!
 По пути закричу :"Шао као, во сха!"
Только вряд ли поймешь ты. На сердце тоска.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 29 Декабря 2009 13:09:13
МАСКИ В КИТАЕ (МАСКИ В КИТАЙСКОМ РЕСТОРАНЕ)

Действующие лица:
Жорик, Жена, Тесть, Здоровяк, Официантка, Повар, Грузин, игроки, артисты на эстраде.

Перед входом в китайский ресторан.

Маски подходят к ресторану. Их опережает такси, останавливается. Задняя дверца открывается и, преграждая маскам дорогу, из машины выходят 50 китайцев. Китайцы заходят в ресторан.

В фойе ресторана.

Сидит собака с медалью. Жена гладит собаку по голове.

В зале ресторана.

Маски садятся за круглый вращающийся стол. Официантка подает им меню с иероглифами. Маски заказывают что попало.

Приносят блюдо с мясом. Маски едят с аппетитом, потом кто-то из них достает из блюда собачью медаль. Возмущаются. Официантка уносит блюдо.

Приходит Повар с Официанткой. Официантка держит шарообразный аквариум, там - живая змея. В Китайском ресторане принято показывать животное перед убоем. Маски кивают головами, выражая согласие. Повар запускает руку в аквариум, змея хватает его за указательный палец. Повар трясет рукой, пытаясь сбросить змею. Потом он выхватывает из-за кушака нож-тесак и несколько раз ударяет по голове змеи, положив ее на стол.

Жена вертит стол, пододвигая к себе блюдо с виноградом, берет одну виноградинку. Здоровяк вертит стол, пододвигая к себе блюдо с арахисом, берет один орешек. Этот цикл многократно повторяется, из-за чего стол вертится туда-сюда…
Тесть наливает стопку. Стопка перемещается к Жорику. Жорик выпивает. Пустая стопка возвращается к Тестю. Тесть снова наливает. Получается, что Тесть наливает, а Жорик пьет.

Официантка приносит блюдо из змеи. Едят с аппетитом. Пока кто-то находит в блюде отрубленный палец Повара.

Жорика идет в туалет. Дверь закрыта изнутри. Потом дверь открывается, выходят 50 китайцев.

Тесть видит на стойке бара бутыль с корнем женьшеня. Просит официантку принести стопку. Та приносит. Тесть выпивает. Тесть просит принести всю бутыль. Пьет много. Потом Тесть хватается за промежность. Из-за столешницы не видно подробностей, но понятно, что у Тестя появилась эрекция.
Жена просит Официантку принести льда. Та приносит вазу со льдом.  Тестю засыпают лед в штаны, и он успокаивается.

По ходу этих главных действий идет еще два второстепенных действия.

За соседним столом группа лиц устроила игру в рулетку. Грузин кладет в центр стола кепку. Все бросают в кепку по сотенной.  Потом Грузин кладет кепку на край стола возле себя. Он вращает стол. Напротив кого кепка встала, тот и выиграл. Грузин тормозит стол, нажимая на специально устроенную педаль. Так он дает выиграть всем по очереди. В конце Грузин объявляет большую ставку. Все бросают в кепку по пачке денег. Грузин тормозит кепку напротив себя. Рассовывает пачки денег по карманам, и собирается уходить. Игроки удерживают его, требуют, чтобы он дал им отыграться. Бросают в кепку золотые украшения: цепи, перстни, портсигары. Один из игроков обронил кольцо, полез под стол доставать. Грузин опять «выигрывает». Игрок под столом хватает шулера за ногу на педали. Грузина бьют и забирают у него деньги.

На эстраде два классических персонажа пекинской оперы – с красным и с белым лицом – изображают действие. Потом появляется балерина в гимнастерке и в штанах, с красным флагом. Персонажы пекинской оперы берут мотыги и начинают работать.

Финал
В центре стола лежит дуриман (фрукт с сильным неприятным запахом). Здоровяк берет фрукт и разрезает. Официантка надевает противогаз. Вся остальная публика, зажимая носы, разбегается.

 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: yeguofu от 29 Декабря 2009 14:43:20

В центре стола лежит дуриман (фрукт с сильным неприятным запахом). Здоровяк берет фрукт и разрезает. Официантка надевает противогаз. Вся остальная публика, зажимая носы, разбегается.
Все же дуриан, а не дуриман ( http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD) ). Если нет сноровки (а Маски, надо полагать, впервые в Китае) разрезать этот фрукт даже Здоровяку не так-то просто. Кожура у плода толстая и покрыта жутко острыми шипами, о которые можно серьезно пораниться. Просто "берет фрукт и разрезает" - это не про дуриан.
(http://i45.tinypic.com/2r5ysz6.jpg)

Запах дуриана - это отдельная песня. Вот впечатления европейцев:

Британский писатель Энтони Бэрджесс писал, что есть дуриан - "все равно что наслаждаться сладким малиновым бламанже в уборной".
Ричард Стерлинг, который пишет о путешествиях и еде, так пишет о запахе дуриана: "... его лучше всего передать как смесь свиного навоза, скипидара и лука, приправленная вонючим носком из спортзала. Запах ощущается за несколько метров. Несмотря на большую популярность в Юго-Восточной Азии, свежие плоды дуриана запрещены в отелях, подземках и аэропортах, а также в общественном транспорте".
(http://i50.tinypic.com/9qwygk.jpg)
Сравнивают запах дуриана еще и с вонью от виверры и скунца, ароматами канализации, несвежей блевотины и использованных хирургических тампонов. http://en.wikipedia.org/wiki/Durian (http://en.wikipedia.org/wiki/Durian)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 29 Декабря 2009 15:06:44
Спасибо за правку и справку.
Кстати, этот сценарий передан Делиеву. Я включю в него еще один гэг - с велосипедом. К ресторану подъехал на велосипеде человек. Штанину зажевало цепью. Так, с велосипедом, он и зашел в ресторан. С велосипедом сел за стол, ходил по залу, танцевал с дамой. Надо этот гэг чем-то усилить.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: yeguofu от 29 Декабря 2009 15:35:19
kentchina, туалет в Китае - это же раздолье для гэгов. Пятидесяти выходящих оттуда китайцев маловато будет. Посмотрите хотя бы реальные истории в "Байках Восточного полушария" на ЛитТерре http://polusharie.com/index.php?topic=21123.75 (http://polusharie.com/index.php?topic=21123.75) . Там, правда, в основном про Шанхай, но это не важно. Например, неожиданный массаж спины в туалете. Сразу представляю при таком эпизоде лицо Делиева...  :)

И еще на вашем месте привлек бы в соавторы (или авторы) Aqua Mar'а. Прекрасный человек с тонким чувством юмора и неиссякаемый кладезь баек и курьезов.

Ну и, конечно, просто необходимо, как мне кажется, обратиться к теме вывесок и надписей на русском языке (в Фоторазделе), надписей по-китайски в туалетах и других местах, а также про спящих китайцев. Можно обыграть всеобщий полуденный перекус. Да и других тем немало. Например, что привезти с собой в Китай и т.д.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 29 Декабря 2009 15:54:08
У меня в этом ни жадности, ни корысти. Каждый, кто добавит гэг, будет соавтором. Алена, представительница Делиева, сказала, что Маски уже 4 года ничего не снимали по причине отсутствия финансирования. У них своих сценариев накопилось. Так что гонорара не будет - точно.
Сейчас Алена, я и еще несколько человек с Восточного Полушария прорабатываем проект гастролей Масок в Китай. Под это, собственно, сценарий и задуман.
Пока только намерения, но после праздников займемся конкретно.

Всех участников форума - с Новым Годом и Рождеством! Всех благ, здоровья и кусочек личного счастья!
 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 29 Декабря 2009 22:07:20
 Господа ( оба) , вы не находите,что обозначенные вами желаемые фишки для гэгов ( я уж молчу про ошибки   в русских объявлениях) - это уже избито,старо и неинтересно. А вы никогда не читали объявления русских на "Алибабе", на "Thebeijinger"e, сделанные с помощью Google-translate? Если нет, то почитайте ( при условии знания английского), а если читали, то сравните. Боже мой,гэг для Делиева! И ЧТО??? Вот если бы ты,Женя,написал скетч для Мартиросяна, то тогда хоть фамилию можно было бы называть. И что тебе сдался  ЭТОТ Китай? ты здесь был год,сидишь в России и выжимаешь из дурственных запахов гэги. Из российских лучше выжми.А то тебя что-то мало печатать стали. Пардон...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 30 Декабря 2009 11:52:11
Сейчас я ближе, чем ты думаешь. Проживи ты хоть до конца своих дней в Китае, а в аппаратную тебя все равно не пустят 8-)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 30 Декабря 2009 13:51:14
Да-а???
Ну с Новым годом тогда! офф тоооп!!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Января 2010 14:55:07
Поздравляю!
И с Рождеством по-православному!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 14 Января 2010 10:57:04
ДВА БЕРЕГА ОДНОЙ РЕКИ

В деревне возле китайского города Хэйхэ живет крестьянский парень Сяо. Мать и отец посылают его в город продать овощи.
В деревне возле русского города Благовещенск живет девушка Анна. Она работает учительницей. Родители учеников дают ей деньги, чтобы она поехала в Хэйхэ и купила там школьную форму.
Сяо и Анна случайно встречаются в Хэйхэ и знакомятся.
Анна гуляет по торговому центру. Вор крадет у нее из сумки 500 юаней.
Анна выбирает детскую одежду и обувь на 500 юаней. Она хочет заплатить за вещи,  но денег у нее нет.
Сяо понимает, что деньги у Анны украдены. Он берет ей товар у хозяина лавки в счет своего долга.
Сяо провожает Анну в речной порт.
Анна возвращается домой с покупками. Родители учеников благодарят ее.
Всю зиму и осень Сяо вспоминает Анну. Он плохо спит и становится задумчивым.
Всю зиму и осень Анна вспоминает Сяо. 
Весной Сяо просит родителей отпустить его в Россию. Он долго уговаривает их. Мать и отец соглашаются.
Сяо приезжает в русскую деревню. Анна удивлена и рада.
Анна показывает Сяо свою деревню. Приводит его к памятнику красным партизанам, погибшим в бою с японцами. Это самое почетное место в деревне. Здесь люди собираются на праздники. Сюда возлагают цветы молодожены.
На памятнике установлена бронзовая доска с фамилиями погибших партизан.
Анна рассказывает Сяо, что в деревне есть колхоз «Красный партизан». Председатель колхоза Котов продает сельхозтехнику. Мужчины-колхозники пьянствуют и не работают.
Сяо И приходит в кабинет к Котову и просит в аренду участок земли, чтобы вырастить арбузы. Котов требует взятку. Сяо отказывается давать взятку. Котов выделяет ему самый плохой участок земли, заросший высокой травой.
Сяо покупает доски. Он нанимает плотников строить теплицу. Плотники просят аванс. Сяо дает им деньги. Плотники пропивают деньги и не работают. Сяо строит теплицу сам. Сяо высаживает в теплице семена арбузов.
Сяо хочет нанять трактор, чтобы вспахать свой участок. Тракторист боится пахать. Эта земля используется мафией из города для сбора конопли. Из конопли бандиты делают наркотик. Мафия сожгет дом человека, который распашет этот участок.
Сяо садится в трактор и пашет землю сам.
Сяо нанимает на сезонную работу людей из деревни. Женщины соглашаются работать и получить деньги после продажи урожая. Мужчины требуют платить им деньги два раза в месяц. Сяо говорит, что сейчас у него нет денег. Мужчины уходят.
Арбузы пересажены в открытый грунт. Долго нет дождя, начинается засуха. Сяо ставит на колодец электрический насос и качает воду. Вода через шланг поступает на поле. Ночью кто-то срезает электрические провода со столбов.
Сяо идет к деревенскому млиционеру Макарову и просит его найти провода. Макаров отказывается искать воров. Макаров говорит, что ему не дают бензин для служебного автомобиля, а ходить пешком он не будет. Сяо дарит Макарову велосипед.
Анна рассказывает Сяо, что в деревне поселился плохой человек Лисицин. Лисицин варит самогон и меняет его на цветные металлы. Пьяницы из деревни воруют вещи из цветных металлов и несут Лисицину.
Сяо идет на двор к Лисицину.Там он видит электрические провода, порубленные топором на кусочки.
Сяо возвращается на свое поле. Он достает воду из колодца и носит в ведрах. На помощь ему приходит Анна, а потом остальные женщины.
Женщины жалуются Сяо, что их дети голодные.
Сяо едет в соседнюю деревню, где работает бригада китайцев. Сяо берет у китайского бригадира в долг рис, лапшу, растительное масло и мясные консервы.
Сяо привозит продукты в деревню и раздает женщинам.
Начинает идти дождь. Работать в поле нельзя. Сяо решает съездить домой.
Сяо навещает своих родителей и показывает им фотографию Анны.
Сяо возвращается в Благовещенск. На улице его сбивает автомобиль.
Водитель автомобиля Морозов привозит Сяо в больницу. Морозов дает Сяо свою визитную карточку.
Сяо звонит по телефону Котову и просит сказать всем, что скоро приедет в деревню.
Котов обманывает людей. Он говорит, что Сяо уехал в Китай насовсем. Анна плачет. Женщины говорят, что Сяо обманул их.
Сяо возвращается в деревню. Он видит арбузное поле, заросшее травой. Приходит Анна и рассказывает, как всех обманул Котов. Сяо  и Анна начинают руками полоть траву, к ним на помощь приходят женщины.
Начинают созревать арбузы. Сяо разрешает женщинам продавать арбузы у дороги. Уженщин появляются деньги, они веселеют.
К Сяо приезжает китайское телевидение.
Родители Сяо смотрят сюжет о сыне по телевизору.
С памятника красным партизанам кто-то ночью ворует бронзовую доску с фамилиями погибших. Макаров клянется, что найдет воров.
К Лисицину приезжают бандиты и спрашивают, кто посмел распахать поле, где росла конопля. Лисицин рассказывает им про Сяо. Мафия собирается отобрать у Сяо урожай арбузов.
Разговор Лисицина с бандитами подслушивает милиционер Макаров. Он очень тихо подъехал на велосипеде.
Сяо на поле один. Приезжают бандиты на джипе и большом грузовике. Бандиты требуют отдать им арбузы. Сяо не подчиняется. Бандиты начинают избивать Сяо.
Мальчики видят, как мафия убивает Сяо. Дети прибегают в деревню и рассказывают об этом взрослым.
Женщины и мужчины хватают вилы и бегут спасать Сяо.
Первым на поле приезжает на велосипеде Макаров. Макаров защищает Сяо.
Бандиты видят, что из деревни бежит много людей и уезжают. Но дорогу им перегораживает трактор.
Подъезжают автомобили с милиционерами. На бандитов надевают наручники.
Макаров находит воров, которые сняли бронзовую доску с памятника красным партизанам. Воры говорят, что отдали бронзовую доску за самогон Лисицину.
Люди идут на двор к Лисицину и разбивают самогонный аппарат и бутылки с самогоном. Макаров находит бронзовую доску с памятника. 
Лисицина прогоняют из деревни.
Сяо не может продать хороший урожай арбузов.Приезжают перекупщики и предлагают очень маленькую цену. Сяо отказывает им.
Сяо находит визитную карточку водителя Морозова. Он звонит по телефону Морозову. Морозов оказался директором плодоовощной базы. Морозов согласен купить у Сяо все арбузы за хорошую цену.
Колхозники недовольны работой председателя Котова. Они приходят на собрание. Из города приезжает Морозов. Морозов советует избрать председателем колхоза «Красный партизан» Сяо. Морозов обещает, что будет покупать у колхоза все выращенные овощи.
Сяо избран председателем колхоза.
Сяо просит родителей Анны отдать за него дочь. Они соглашаются.
Сяо и Анна возлагают цветы к памятнику красным партизанам.
Во дворе фанзы родителей Сяо накрыт свадебный стол. Сяо и Анна – жених и невеста. За столом вместе сидят гости – русские и китайцы.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 15 Января 2010 16:32:20
 Браво. Дай название первоисточника - это на какой фильм пародия?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Philip-pino от 15 Января 2010 21:08:17
ДВА БЕРЕГА ОДНОЙ РЕКИ

Сяо избран председателем колхоза.
Через 5 лет колхоз "Красный партизан" объявляет о выходе из состава РФ и присоединении к Китаю. К этому времени Сяо и шесть его родственников - депутаты Амурской Облдумы. Они всерьез подумывают провернуть то же самое со всей областью. Продолжение следует.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 15 Января 2010 21:37:41
Мало этого - Сяо просит бездетных колхозников зарегистрировать его незаконнорожденных детей в сельсовете. Таким образом Сяо освобождается от штрафов в Китае и получает пособие от ПРавительства РФ за второго,третьего и восьмого ребенка. На заднем плане колосятся нивы. Поскольку они колосятся, недобрые люди сразу хотят наложить лапу.
"Да ну его!" - освободившись из мест заключения, говорит бандит. "лучше пойду к Сяо!" Колхлзники встречают его добром и работой. Все танцуют.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 16 Января 2010 11:17:40
Хорошо, что понимаете разницу между стебом и нестебом. Увы, но все сценари китайских фильмов, с точки зрения россиян, - стеб.
Хорошая мысль, российский сельсовет - как орган регистрации незаконно рожденных китайских детей. Пахать тогда, точно, не придется.
Теперь серьезно. 600 тыс. га пашни на Дальнем Востоке России - в аренде у китайцев.
Сяо в роли председателя колхоза? Ну не мог же я поставить его премьер-министром России. Хотя потянул бы не хуже действующего.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 16 Января 2010 11:18:47
Браво.

Ага, присоединяюсь. В т.ч. с плюсиком в карму.
 :)

Дай название первоисточника - это на какой фильм пародия?

Сдаётся мне, это пародия скорее на жанр - ура-патриотически-производственных фильмов. Тех же (любимых мною, кстати!) "Трактористов" взять.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 16 Января 2010 12:18:16
"Трактористы", "Председатель", "Коммунист" и пр. - все это стеб, который писали умные люди для зарабатывания денег. Но поглядите, какой стеб пишется для сериалов "След", "Литейный" и иже с ними! Присоединяйтесь, сценарий - до 50 тыс. рублей.
Дай бог памяти, у Андерсона, кажется, есть сказка. Попросил один молодой человек у волшебника, чтобы тот сделал его писателем. Но тот ему сказал: "Извини, писатель из тебя не выйдет. Но я могу сделать, чтобы ты зарабатывал на хлеб пером. Согласен, это ведь почти одно и то же?" "Да, да!" - согласился юноша. И стал литературным критиком. С другой стороны, разве сейчас в России есть литературная критика? Пускай она хотя бы здесь присутствует.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 16 Января 2010 12:43:05
Можно по разному относиться к укзанным фильмам, обвиняя излишней идейности, но делали их профессинально и качественно. Режиссер - талантлив, актеры более чем.  Работали на совесть, создавая декорации и не жалея денег. В сегодняшних сериалах вымажут лицо грязью (если о войне), обольют кетчупом и достаточно. Человек идёт якобы на смерть, а в глазах у него "щас доснимусь и за зарплатой пойду" Короче, тоже что и везде - огромная жажада денег ( и славы) с минимальными трудовыми затратами.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 16 Января 2010 14:52:50
Про кетчуп, возражу - этот макияж успешно используется во всем мировом кино. Шукшин и Приемыхов использовали в массовых эпизодических съемках - настоящих заключенных. Поди договорись сейчас.
Художественный фильм снимали год и более. Натура - Весь СССР. На сеъмку серии сериала отводится одна неделя. Натура - московская или питерская. Тайга - сквер. Озеро Байкал иди Черное море - пруд.
Но кушать хоцца. Несовершенство, надеюсь, понимают все: сценаристы, режиссеры, актеры. А что им делать? Хрен без соли есть?
Музыку заказывает тот, кто за нее платит. Но пускай он же и отвечает за эту музыку. И вы знаете кто он (они)...
И персонально. Леша, а ты, как агент по найму российских актеров, читал ли полностью сценарии китайских фильмов, в которые привлекал российских актеров и снимался сам?
И, если можно, твой скетч для Мартиросяна. Давно не читал хорошего юмора :-)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 16 Января 2010 16:35:24
 женя,дорогой, я не агент, не надо путать. Это можно назвать как угодно - консультантом,помрежем в крайнем случае. То есть разная касса - за актеров я не получаю. Ну да ладно.
 Наши сценарии отличаются от западных ( читай - голиивудских) одной существенной фишкой. Наши сценаристы пишут,словно именно писатели ( извини за тавтолонию), то есть в душе русского автора постоянно должно сиедть - "а как это прочтется со стороны"? Хорош ли слог, выверены ли ОПИСАНИЯ пейзажей, ну и прочее твоческое самоедство - это руское. То есть сценарий - словно книга. А голливудский печатный станок делает совсем по другому - там важно,чтобы режиссер не переспросил сценариста - "А что я здесь должен делать-то?" То есть засылается вполне жесткая болванка, структурированная как план Госсовета - и понеслась. Наши сейчас пытаются подражать, но как обычно, не получается. Потому что перешли на компьютерное стркутурирование, а литературы-то нет. НО именно наше хорошее кино всегда отличала хорошая литература, пусть и не книжная. Откуда  сотни крылатых фраз из фильмов,например? От сценаристов.
 Китайцы сейчас,как и в экономике, рвут на части все,что плохо лежит. Да,я читал сценарии, и конечно же ( а как же!) каждый из них снял бы по другому. А ,может быть и вообще бы не стал. Потому что во-первых, они не въезжают в понятие "конфликт",который долже вообще-то быть так примерно   на 20% отметке времени, потом "откат", потом "ошибка зрителя" - ( думали,тот  убийца, а оказалось - тот), и персонажи определяются как  ВОТ ТУТ ВНИМАНИЕ - в  масочной постановке, китайской  опере - и это пока,к сожалению,закон жанра - все по полочкам с самого начала и до конца. Герой не переживает, а у злодея мускул не дрогнет при виде плачушего дитяти. Смысл один - когда? Когда  все кончится?
 Далее - они богаты. Стоит задача - телесериал - две недели,хоть лопни! знаешь,сколько лысины я еще приобрел на том,что не надо герою ходить 1м 10 секудн по комнате под зловещую музыку ( хотя он думает об урожае зерновых) и курить. Это уже восьмая сигартеа за серию. Ну не надо = это портив природы! Но нет,любезный - серия должна кончиться тем,что вбегает комбайнер на последне секунде и говорит,что комбайн починили! и ,как в нашем с тобой замечательном сценарии -  все танцуют. Хоть тресни. А это эпизод снимают через три дня. И все ждут. И заплата идет.
 а вообще,это хорошая затравка - я в Жж готовлю материал как раз об этом, но большой и думаю, не всем тут интересно это будет.
  Возвращаясь к напечатанному. Твои стебские наброски без ремарок и поянений можно снять в следующих вариантах:
 1. Осн. идея - пропитая и никудышняя Россия.
 2. осн. идея -  зловеший экспансер Сяо, используя восемь раз любовь недалекой крестянки, сантиметр за сантиметорм захватывающий  пяди родимой сторонки.
 3. Осн. идея -  расчетливость похотливой Анны, имеющей право на 50% после развода

 ну и так далее. Мжно зайти на сайт ВГИка, перелопапить методологию и все переписать заново. Ждем!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 18 Января 2010 11:51:43
Спасибо, что рассказал про кухню китайского кино. Думаю, всем будет интересно и полезно.
Сейчас смотрю кинокомедии Гайдая. Вот, "Самогонщики" - автор сценария Виктория Токарева. Набор гэгов и куплетов. Не правда ли, антиалкогольная агитка начала 1960-х?
"Калина красная" Шукшина. Невероятный успех эта лента получила по той причине, что явилась экранизацией сказочки для заочниц по переписке с зэками, верящих в то, что любовь перевоспитает уголовника-рецидивиста. Ни-ко-гда! На их фотки там мастурбируют и ждут от них посылок с куревом и хавкой.
Однако ж, то и другое - классика советского кино. Как и многое другое. В чем причина притягательности настоящего искусства? Тайна сия велика, и это хорошо. Иначе шедевры бы писали и снимали все, кому не лень.
Но и от связей много зависит. Сейчас, слава богу, интернет убрал фактор расстояния - можно жить хоть на хуторе и писать для "Мосфильма".
Я же примеряю к себе такую притчу. Один художник говорил, что творит высокое искусство и потому беден, что толпа его не понимает. Свой талант я не продам ни за какие коврижки, повторял он. Но вот его достало безденежье, и он решил-таки написать халтуру на потребу невзыскательной публике - продать свой талант. Но никто его не купил.
Порой я бы и рад продать халтуру, те же истории для детективных сериалов, да вот беда - пока не берут. А сказки лаовая, которые написал шутя, многим нравятся. Хотел издать за свой счет, да тут кстати подвернулся редактор-составитель альманаха "Приамурье", я ему и отдал с радостью за свой дырявый карман.
Ну так что, выставит кто-то еще свои вирши на растерзание сообщества? 
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 18 Января 2010 19:58:50
Про кетчуп, возражу - этот макияж успешно используется во всем мировом кино. Шукшин и Приемыхов использовали в массовых эпизодических съемках - настоящих заключенных. Поди договорись сейчас.
Художественный фильм снимали год и более. Натура - Весь СССР. На сеъмку серии сериала отводится одна неделя. Натура - московская или питерская. Тайга - сквер. Озеро Байкал иди Черное море - пруд.
Но кушать хоцца. Несовершенство, надеюсь, понимают все: сценаристы, режиссеры, актеры. А что им делать? Хрен без соли есть?
Музыку заказывает тот, кто за нее платит. Но пускай он же и отвечает за эту музыку. И вы знаете кто он (они)...
И персонально. Леша, а ты, как агент по найму российских актеров, читал ли полностью сценарии китайских фильмов, в которые привлекал российских актеров и снимался сам?
И, если можно, твой скетч для Мартиросяна. Давно не читал хорошего юмора :-)
Дело то не в кетчупе, это так, к слову пришлось. Понятно, что кушать хоцца, но почему зарабатывая на пропитания делают фуфло? Почему работа актеров как в худсамодеятельности сельского клуба. Кому то тоже кушать хоцца и те в свою очередь делают халтурную пиццу. Говорят (может кто знающий подтвердит или опровергнет) некий безнесмен попросил Бондарчука снять его дамочку. Тот согласился ... за 200 тыс евро. Может как раз отсюда "ноги растут"?
Согласен с Amsoccer в части сравнения сценариев. Один только сценарий (фильм) "Тот самый Мюнхаузен" чего стоит.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 19 Января 2010 15:14:47
 Уважаемый Андрей! Вы сказали - ну так,процентов на 10 правды. На самом деле она намного "круче". Не знаю,как в России сейчас - просто друзья-сценаристы пишут и плачут - либо героиню берут "не в тему",либо герой нетрадиционной ориентации. Потому как продюсеров традиционной ориентации все меньше.  Ужас в том, что "пипл хавает". А пипл считает,что все остальные - не от мира сего, потому что выжраться,а потом выплакаться под туфту - и всё - завтра на работу. Если она есть. Петросян тоже полные залы собирает..... К кому претензии?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 19 Января 2010 18:07:45
Интересной темы мы коснулись. На в самом деле возмущает даже не сам сюжет. С банальностью можно было бы смириться. Нелогичность действий героев, странность (мягко говоря) событий и последствий, короче - фальш. Насколько это заивисит от сценариста?
Как я понимаю они тоже стараются писать то что будет востребовано режиссером - продюсером. (не говорю зрителем). Какова вероятность того, что сцнерий превратится в  фильм.
Интересно, чем руководствуются режиссеры, снимая фильмы? Неужели нет среди них тех, кто во главу угла ставил бы творчество и лишь потом деньги. Наверняка ведь с голоду не мрут. Извините, одни вопросы получились, но  я пытаюсь (как "тужащийся" писать) в этом разобраться.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 20 Января 2010 09:31:16
 То,что Вы называете фальшью - это от неумения просто. Ведь,по сути,выдуманная история - это тоже неправда, ну скажите, человек в своем уме поверит в сюжет "Иронии судьбы"? Другое дело - что массовое производство становится картонным,к сожалению. Как дешевые компьютерные мульты - глаза хлопают, а лицо неподвижно. безусловно, сценарий покупает продюсер ( он же и заказывает канву), потом продюсер продает "задачу" каналу, а тот,в свою очередь, опирается на рейтинг, прайм-тайм, и ,главное, цену рекламной секунды внутри сериала. Это есть Альфа и Омега. Поэтому, боюсь, хорошее кино  будет в проигрыше,если конечно, не появится второй Рязанов или Захаров.
 Так что вы правы в общем смысле - кино ( массовое) сейчас - это  работа продюсеров,это хорошая прачечная для денег с любым происхождением, но и это исполнение глобального заказа на "мозгодавление". И компанейщины много - например, пару лет как стало модно показывать верхушку милиции во главе т.н. "мафии". Ха-ха! Для кого это может стать откровением,когда уж 8-10 лет как идет процесс "дележки" в строну силовиков. А что делают с религией в нашем кино? Ну куда не попадя просто. И т .д. Можно много и бесполезно писать, писать  и писать,   но законы жанра ,тем не менее, от хорошего кино уводят.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 22 Января 2010 09:06:54
Или от неумения или нежелания работать, пусть, не талантливо (тут как Бог дал) но хотя бы качественно. Добротный ремесленник тоже уважаемо. Но знают ведь что гонят откровенную халтуру.
Интересно по какому принципу отбираются сценарии? Или там тоже, как в музыке, "междусосбойчики", не зависящие от качества написанного?
У вас есть знакомые сценаристы?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 22 Января 2010 11:03:31
Мой друг написал около 20-ти сценариев для сериалов. Сейчас я пытаюсь въехать в это дело. Если вас что-то интересует профессионально, ради бога, поделюсь всем, что знаю по этой теме :-)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 22 Января 2010 17:47:30
Просто  в теме о  романе (литтера) "Время охоты..." появилась реплика, что не плохо бы фильм снять.
Как пишется сценарий изучал, пока вроде вопросов нет, но знаю что стоит только начать писать вопросы сразу появятся.)))) Пока времени нет. Однако интересно как складывается судьба сценария? То есть написал, положил и жди, когда кто-то заметит? Как здесь процесс идёт?
Кст. Может тему разделить и перенести в ЛитТеру? Можно много об этом говорить и итересно.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 25 Января 2010 17:49:18
Георгий Делиев взял частично сценарий "Маски в китайском ресторане", с включением в титры моей фамилии.
Сейчас Русский клуб в Шанхае начинает подготовку гастролей "Масок" в Китай.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Philip-pino от 25 Января 2010 17:59:43
Сейчас Русский клуб в Шанхае начинает подготовку гастролей "Масок" в Китай.
Разве кому-то интересен "нижепоясный" юмор ранних 90-х?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 25 Января 2010 18:04:59
Быть может, будет интересен именно китайцам. Ведь они идут от нас с отставанием лет на 20 :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Philip-pino от 25 Января 2010 18:53:07
Быть может, будет интересен именно китайцам. Ведь они идут от нас с отставанием лет на 20 :)
Кхм.... В таком случае, организаторов ждут огромные трудности по адаптации шуток под китайского потребителя
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 26 Января 2010 09:27:51
 Kentchina, когда-то ты просил поместить сюда что-нибудь авторское по этой теме - спешу тебя разочаровать, во мне сидит мощный такой внутренний цензор, и  мне просто порой стыдно  даже перед собой.
 ЗЫ. Я тоже категорически против "масочного" юмора сегодня,это все пройдено давно, вы потаетесь смеяться над различиями в национальных мироукладах со своей низенькой-пренизенькой колокольни. Ну,чавкают, ну,плюются, ну  ошибаются  в русских надписях. НУ И ЧТО, Женя? бабушка  подскользнулась, упала на асфальт,  сметану пролила. ха-ха. ты своими рассказами и сценариями просто трафишь приземленному российскому обывательскому взгляду на эту страну. И могу пояснить,почему это "прокатывает". Только в рамках ли данной ветки эти рассуждения будут находиться?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 26 Января 2010 09:45:55
Леша! Не кажется ли тебе, что твое стремление монополизировать право на китайскую тему выглядит примитивно. Китай большой, и если в нем кому-то становится тесно, это его проблема, и искать ее решение надо не в окружении, а внутри себя.
Я же, чтобы не стимулировать твой желчный пузырь, вообще забил выставлять что-то на этой ветке.
Да дело и не в Китае вовсе. Наверное, у нас с тобой полная несовместимость.
Всем участникам спасибо за отклики, откланиваюсь.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 26 Января 2010 11:14:16
 Хозяин-барин. Вообще,непонятно,монополизация чего? Я что,гэги пишу? Ты сам критики просил - ну вот, на.  Мы тут речь ведем лишь об уровне - целей,юмора и Слова. Сходи на "Литерру",если живой оттуда вернешься. ;) С таким рекламным слоганом : "Почему молчат рыбы? Они набрали воды в рот. Почему молчат эти китайцы? Они едят вкусную лапшу скорого приготовления.". Извинии,что из привата, но эта фраза ведь БУДЕТ в шутках?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 05 Февраля 2010 23:15:35
Мы больше не увидимся нигде
С тобою - чудом, сказкой и кумиром.
Прощанье так торжественно и мило,
Уходит чересчур прекрасный день...
прости меня, я вспомню то, что было.

Всё броско, всё легко, и всё красиво -
Она ведёт, и вслед за ней идут.
простое и привычное"спасибо"
Важней всего, откуда только сила
Любить людей, ведь это адский труд.

Очнись, глупец, опомнись, Бог с тобою,
Ну что с того, что вы к лицу лицом...
Гони мечту, лишившую покоя,
Что ей пошло бы платье голубое,
 Иль белое, но только под венцом.

Очнись, мальчишка, разницу представив
Из двух нераноценных величин.
Вас разделяет истина простая -
Пусть Женщина с тобой одним молчит,
Но ты - не пастор, а она - святая.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 03 Марта 2010 18:44:34
С четверга на пятницу
Сны сбываются,
Утверждает
Примета древняя.
Только жаль –
Они забываются,
И мы не можем сказать
Наверное.

И, возможно, ты даже
Снишься мне
В ночь
С четверга на пятницу.
Как понять мне
Твой образ призрачный,
В полутьме предрассветной
Узнать его?

Но ты по-прежнему
Не сбываешься,
И я молю,
В забытьи шепча тебе:
Ты приснись мне, прошу,
Пожалуйста,
В ночь
С четверга на пятницу...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 08 Марта 2010 08:07:44
 Восьмое марта. Импровизация. ( часть 1)

Сегодня день у нас такой!
Когда недрогнувшей рукой
Одной немецкой коммунистки
Был этот праздник учрежден,
Валькирьи,гейши, одалиски
Вздохнули было облегчен-
но. Коммунистку звали Клара.
У Карла Либкнехта кораллы
Еще не забрала она.
К тому же началавь война.

Потом "Аврора" с перепугу
пальнула вдаль - и началось...
Не скоро,в общем,повелось
Очаровать свою подругу
мытем посуды раз в году.
Зато,когда всё улеглось,
Пришла пора иметь ввиду,
Что повод не найти иной,
Как сделать в марте выходной.

 И сразу все пошло достойно!
 Вот - детский утренник для мам,
Пучок мимозы сухостойной
По восьмимартовским утрам,
Визит нетрезвого соседа
С кульком стряпни его жены,
Звонки,которые нужны,
Слова,которые нежны
В обычной жизни крайне редко.
А вот еще одна соседка -
Да в новой кофточке,бог мой!
Похвасталась,ушла домой,
Оставив запах табака,
Духов,вина и чеснока.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Марта 2010 15:09:05
 
  тебе, лысеющий бродяга,
  бренчащий баловень судьбы,
  агент без родины и стяга,
  актёр до мозга седины,
  Боян харбинских забегалок,
  и звонких муз интимный друг,
  осеменитель китаянок,
  и вечный жид, и пьяный вечно плут!
  и мумий тролль тебе за пивом...
  и розенбаум - раскладушку...
  лоза - последнюю чекушку...
  митяев с бодуна - воды!...
  старик, ещё покуда
  не износила нас судьба,
  заштатной жизни будет туго,
  где нет тебя!


  другу Лёхе - харбинскому лабуху и барду (http://polusharie.com/index.php?topic=29575.msg296414#msg296414), с днём рождения!
  здоровья и долгих лет жизни, себе на радость, остальным на удивление!
  арсений смелов.
  2010-03-18

  Blue Skies for Everyone (http://www.jakeontour.com/media/Bob_Schneider_-_Lonelyland_-_Blue_Skies_for_Everyone.mp3)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 11 Мая 2010 14:42:34
 Друзья,помогите дописать  рассказ.

 "Прораб Иван Андреевич Незаика, строящий ферму в колхозе имени  Столетия Конфуция, вышел во двор. Вечерело."
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Philip-pino от 12 Мая 2010 00:26:42
Друзья,помогите дописать  рассказ.

 "Прораб Иван Андреевич Незаика, строящий ферму в колхозе имени  Столетия Конфуция, вышел во двор. Вечерело."
Иван Андреевич поскоблил оголенное из-под задранной футболки "Beijing 2008" пузо грязной пятерней с длинным ногтем на мизинце и сплюнул в пыль длинную струю красной от бетеля слюны. "Ляпота", - подумалось Ивану Андреевичу.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 13 Мая 2010 13:04:42
Иван Андреевич поскоблил оголенное из-под задранной футболки "Beijing 2008" пузо грязной пятерней с длинным ногтем на мизинце и сплюнул в пыль длинную струю красной от бетеля слюны. "Ляпота", - подумалось Ивану Андреевичу.
  Ляпота встрепенулась, будто услышав своё имя, потянулась из-под колеса телеги переделанной в рикшу, поочередно перебирая передними лапами и широко зевая.    
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Philip-pino от 13 Мая 2010 17:04:38
  Ляпота встрепенулась, будто услышав своё имя, потянулась из-под колеса телеги переделанной в рикшу, поочередно перебирая передними лапами и широко зевая.    
- Ну и дура ты вымахала, Ляпота... Тебя прокормить - одного соевого жмыха юаней на тридцать пять в месяц надо... А толку от тебя - никакого: стройку совсем не караулишь, не бдишь так сказать.....
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 13 Мая 2010 17:46:02
- Ну и дура ты вымахала, Ляпота... Тебя прокормить - одного соевого жмыха юаней на тридцать пять в месяц надо... А толку от тебя - никакого: стройку совсем не караулишь, не бдишь так сказать.....
 
  - Бла-бла-ду-бла-блы-блы-бла, Ляпота... Бла-блабла-ми облобо-соблобло-блыха юблаблей-на блы-бла-бла в блабляц блаха... аблоку оббле бла блиблабого-блойку блабле бле блабакублаблы бда бдишь бла бла-бла... - булькающие звуки хозяйского голоса уютно разносились, постепенно затухая, в пустотах внутреннего пространства черепа и лаская своими вибрациями нервные окончания мозга собаки, смысл же сказанного Ляпота воспринимала кончиком копчика, который сигнализировал, них[у]я, мол, страшного не происходит, тупим дальше...

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Philip-pino от 13 Мая 2010 18:40:09
 
  - Бла-бла-ду-бла-блы-блы-бла, Ляпота... Бла-блабла-ми облобо-соблобло-блыха юблаблей-на блы-бла-бла в блабляц блаха... аблоку оббле бла блиблабого-блойку блабле бле блабакублаблы бда бдишь бла бла-бла... - булькающие звуки хозяйского голоса уютно разносились, постепенно затухая, в пустотах внутреннего пространства черепа и лаская своими вибрациями нервные окончания мозга собаки, смысл же сказанного Ляпота воспринимала кончиком копчика, который сигнализировал, них[у]я, мол, страшного не происходит, тупим дальше...
Собакой ее, конечно можно было назвать с большой натяжкой, т.к. после многократного и бесконтрольного скрещивания местных дворняг и сбежавших от челябинских генетиков "результатов научных экспериментов" получилось вообще непойми что....
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 18 Мая 2010 11:15:24
Иван Андреевич поскоблил оголенное из-под задранной футболки "Beijing 2008" пузо грязной пятерней с длинным ногтем на мизинце и сплюнул в пыль длинную струю красной от бетеля слюны. "Ляпота", - подумалось Ивану Андреевичу.
" Иди руки мыть! И ноготь состриги, гитарист,блин!" - донесся голос жены Вари из сеней. "Совсем Ляпоту замучал уже! Майку вот тебе новую купила - "ЮАР 2010" - современаая!"
 - Фиг ли нам уже ЮАР..., - мрачно буркнул Иван Андреевич. Но мыться пошел, напевая "...и Африка мне не нужна!", почему-то голосом Андрея Аршавина.
 Вечерело еще сильней.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lightning от 26 Ноября 2010 07:11:23
Мы больше не увидимся нигде
С тобою - чудом, сказкой и кумиром.
Прощанье так торжественно и мило,
Уходит чересчур прекрасный день...
прости меня, я вспомню то, что было.

Всё броско, всё легко, и всё красиво -
Она ведёт, и вслед за ней идут.
простое и привычное"спасибо"
Важней всего, откуда только сила
Любить людей, ведь это адский труд.

Очнись, глупец, опомнись, Бог с тобою,
Ну что с того, что вы к лицу лицом...
Гони мечту, лишившую покоя,
Что ей пошло бы платье голубое,
 Иль белое, но только под венцом.

Очнись, мальчишка, разницу представив
Из двух нераноценных величин.
Вас разделяет истина простая -
Пусть Женщина с тобой одним молчит,
Но ты - не пастор, а она - святая.

Сильно...*жму руку*
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lightning от 26 Ноября 2010 07:21:40
Давайте поиграем!
Игра называется "И потом", направленная на развитие воображения.

Значит один человек начинает историю некого, м-м-м, ч-е-л-о-в-е-к-а, который выгдядит так-то, живет там-то, любит что-то, ходит туда-то, хочет того-то, с ним случается то-то, он общается с теми-то и жизнь его течет так-то.
Дальше вы развиваете сюжет добавлением своих историй которые гипотетически с таким человеком могут случиться, исходя из того, что вы уже о нем знаете. Можно не ограничиваться одними постами, можем пойти дальше, так как мне кажется, формат поста может жать в коленках.

Как идея?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 26 Ноября 2010 11:22:38
Такая ира уже существует здесь http://polusharie.com/index.php?topic=120149.0
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lightning от 26 Ноября 2010 16:14:53
Я видела, но вот только у меня второй уровень. Я же предлагаю взять психологический образ за костяк.

Подумаю над формой, тогда изложу конкретнее и так, чтобы не повторялось с мужиком.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: ValeriaSt от 13 Мая 2011 22:02:44
Перенаправили с разнотворчеством сюда, вот - про перестроечное детство

Здравствуй, сестрица, здравствуй, братец.
Ну, сколько лет – сколько зим.
Младшая наша похорошела,
А старший – по-прежнему невыносим,
Ну, садитесь, милости просим,
Давайте поголосим.

Как тебе, братец, живется бандитом?
Не те времена? Завязал?
Трое по лавкам и разве что изредка
Ходишь в спортзал?
Ну что ты ссутулился, плечи понурил?
Главное – раньше дерзал.

А ты, мой голубчик, вставила линзы,
И бросила политех?
Зачем ты сейчас свой беличий носик
Кутаешь в лисий мех?
Я очень надеялась, что у тебя
Будет не как у всех.

А как у меня? Да так же, по-прежнему,
Вот, замужем в пятый раз.
До этого все не везло. Ой, не надо
Жалобных ваших гримас –
Сейчас я довольна, Слава Аллаху!
Дао Всесильный, помилуй нас!

Как время бежит… Ужель потемнело
И нам расставаться пора?
Возьмите по баночке меда в дорогу –
Негоже пустыми идти со двора,
Возьмите еще полкило шоколада–
Ликует пускай детвора.

Прощай, сестрица, свидимся, братец,
Надеюсь, в здравом еще уме.
Спасибо вам за прекрасное детство,
Слава Богу, ушедшее в небытие.
Убегайте скорее, забывайте быстрее
Послестроечное житие.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 02 Июня 2011 19:13:10
 Как бы премьер переписал Пушкина


" Медведев, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где,может быть, родились вы,
Или блистали, мой читатель.
Там некогда гулял и я,
Но вреден Север для меня"


 Главное,всё сходится кроме фамилии....
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Галямин Александр от 04 Августа 2011 15:02:26
Осенняя песня издалека

 
Когда ненастье и дожди
                         остались где-то,
Когда тепло до декабря –
                         сплошное лето,
Щебечут птицы в вышине –
                         светло и ясно,
Но вдруг как спицею пронзит,
                         что жизнь напрасна.

Что не замолены грехи,
                          погасли свечи,
Что ходит по миру любовь –
                          поникли плечи,
Что не дописаны стихи,
                          не спеты песни,
Что всё осталось позади,
                          ну хоть ты тресни.

А что там будет впереди –
                          никто не знает.
Но где-то первый снег идёт,
                          в ладошках тает,
Ещё предчувствие любви
                          и свет надежды…
И я таким когда-то был.
                          Не стать мне прежним.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Artemka89 от 25 Августа 2011 07:28:05
Вот и сам венец творения.. Прошу вас хотябы частями помочь перевести на китайский :-[
Кто сколько может..
_______________________________________________________________________________
Жила была Неспящая Некрасавица. Некрасоты она была удивительной, сказочной некрасоты была! И за этой некрасотой Неспящая Некрасавица
тщательно следила: обкусывала ногти на ногах, выщипывала брови из носа, укладывала волосы - аккуратно, в сундук, носила оздоровительные
вратарские маски, а однажды даже увеличила грудь - особенно правую.
А почему, собственно, "Неспящая" - спросите вы? Да потому что не спала она - вообще ни с кем. Может по воспитанию, может по убеждениям,
 а может потому, что мужики бегали быстрее. Но в любом случае - слава Богу.
И решил однажды король выдать Неспящую Некрасавицу замуж. Или еще куда подальше. И разослал он на всё королевство радостный спам:
"Кто первый лишит Неспящую Некрасавицу Неспящности, тому пол-царства, пол-коня, пол-Маккартни и, самое главное - Некрасавицу в жены!"
После 3 дней томительного ожидания поползли слухи, что не только к дворцу перестали подходить люди, а из страны начали эмигрировать разные молодые принцы и подмастерья в надежде, что хоть на чужбине они смогут избавиться от жесткого указа короля.Неделю ждёт король, две ждёт - не идут женихи... А Некрасавица всё не спит, маску оздоровительную вратарскую нацепила, да волосы сидит
укладывает - аккуратно, в сундук. Но тут дубовые врата распахнулись и на пороге явился Прекрасный Принц! Ну как прекрасный? Ну если
сравнивать с Некрасавицей, конечно..
- Ну! - говорит Прекрасный Принц, - Где тут у вас дракон?!
- Какой дракон? - не понял король.
- Что значит "какой дракон"?! Дракон! Которому башку отрубить надо! Это вы объявление давали?!
- Ааа... - догадался король, - это вам в соседнее королевство...
И тут Прекрасный Принц увидел Некрасавицу..
- Ага! - закричал он, - Вот ты где прячешься, чудище поганое! Отойдите, Ваше Величество - тут особо тяжелый случай!
И с этими словами Прекрасный Принц обнажил свой полутораметровый клинок. Некрасавица никогда еще обнаженных клинков живьём не видела,
да еще таких полутораметровых - и так впечатлилась, что рухнула в обморок..
- Ура! - воскликнул король - Поздравляю вас, молодой человек! Вы стали счастливым обладателем драко... Ээ... жены! Вот вам её рука!
И еще одна, и еще... Будьте счастливы, дети мои, плодитесь и размножайтесь - там, если будут вопросы, инструкция прилагается..
И с этими словами король исчез. Ну как исчез? Ну из сказки нашей исчез, ибо функцию он свою исполнил, а что делать с ним дальше
автор не знает.
А кончилось всё хорошо. Некрасавицу быстро привели в чувство - с Принцем, правда, пришлось повозиться. Но зато какая это была свадьба!
Невеста пленила всех расшитым бисером платьем, прелестно уложенными волосами - аккуратно, в сундук - и украшенной брильянтами вратарской
маской. Жених был облачен в строгую, но со вкусом смирительную рубаху, торжественные кандалы и элегантный кляп.
Ну а потом была первая брачная ночь... Опустим подробности, дорогие детишечки, скажем лишь, что после той ночи Некрасавица наконец-то
перестала быть Неспящей, отвернулась к стенке и захрапела. А вот Принц уже никогда после той ночи не спал, ибо после такого,
дорогие мои ребятишечки, никому не уснуть...
P.S Медовый месяц Принц провёл в шикарно обставленной, трёхкомнатной..... палате психиатрического госпиталя.
А Неспящая Некрасавица в тоже утро (ещё под покровом ночи и простыни) инкогнито отправилать досыпать за все те неспящие годы проведённого одиночества.
Тема к данному разделу отношения не имеет и будет перенесена или в Помогите перевести или в ЛитТерру.
модератор yeguofu
______________________________________________________________________________
Не критикуйте строго... Пжалуста... Это я так просто написал.. Зачем правда не знаю ... Хочу показать китайским друзьям - ценителям литературы. Заранее спасибо :-[
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Агасфер от 25 Августа 2011 18:47:39
А много китайских друзей?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Artemka89 от 25 Августа 2011 18:56:50
Неее... Не очнь
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Агасфер от 29 Августа 2011 09:25:04
Для начала им (китайским друзьям Вашим) нужно перевести "Спящую Красавицу", чтобы они могли оценить Вашу иронию.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: China Red Devil от 05 Сентября 2011 14:14:40
Вот и сам венец творения.. Прошу вас хотябы частями помочь перевести на китайский :-[
Кто сколько может..
_________________________________
Artemka89, сказка забавная  :D, только переводить на китайский не имеет ни малейшего смысла. Даже в самом хорошем переводе китайцы не поймут пародийного подтекста.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 06 Сентября 2011 22:59:15
Согласен. По всем пунктам.
 :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: надже от 07 Сентября 2011 17:39:32
посвящается другу-китайцу,который говорил,что мужчина не должен плакать.

если хочется заплакать-плачь!
ты-мужчина? много ль это значит?
среди сонма горьких неудач,
иногда,мужчины тоже плачут.
если бьётся в сердце злая боль,
не держи её-пусти на волю.
помни,друг мой,жизни этой соль
измеряется эквивалентом боли.
если сердцу горько,тяжело,
из груди оно на волю рвётся,
радуйся-в груди живёт оно.
без него на свете не живётся.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Укенг от 08 Октября 2011 23:58:03
Диагонали, параллели…
Ладоней наших странный почерк.
Нам кто-то очень мягко стелет,
А разобьемся – захохочет.

Все разрисовано до чиха
Этим загадочным всезнайкой:
Вот тут нас ожидает лихо,
А тут – казенная фуфайка,

Любовь до гроба на три года,
Потом коварная измена;
Сердец везучая колода,
Острога каменные стены…

Когда сбывается, то верим,
Что это вовсе не случайно,
Своей ладонью счастье мерим,
И ей разгадываем тайны.

А как удобно! Перед нами
Все время, как часы иль компас,
Ладонь, что знает про цунами
И про падения Доу-Джонса,

Про то, куда наш поезд мчится
По рельсам, скоростью пьянящим,
Про все, что было и случится
И в будущем и в настоящем.

Но коль написано так ясно,
Куда нас рок по жизни гонит,
Мы на часы глядим всечасно,
А что ж не смотрим на ладони?

Насколько легче жить бы стало,
Коль мы бы с ними совещались.
Что ж нам ума дано так мало?
Зачем над нами посмеялись?

Нам рассказали, что как будет,
Но слуха не дали услышать.
Имея карту, слепы люди,
Всё - наугад, всё – лишь бы выжить.

А знанье рядом, под рукою,
Манят его витые вирши
Имея век его с собою,
В могилу сходим, не вкусивши.

Кто виноват? За что мы платим?
Кто нам подсунул эту фигу,
В клочки изрезанное платье,
Чернилом залитую книгу?

Перед глазами знанье, Предок!
Храни в нетронутости душу!
Зачем тебе познанье с древа?
Зачем гармонию нарушил?

Но все свершилось – знанье взято.
Не то, не так и не по чину.
И не отдашь его обратно,
И женщину познал мужчина.

В душе срослись мы с чем-то лишним,
А что-то важное не знаем,
Все время страстно что-то ищем,
Но никогда не обретаем.

Свой путь бесцельный ненавидим,
Мечтая о заветной цели.
Глядим в ладонь, но что там видим?
Диагонали, параллели…

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lao Youzi от 09 Октября 2011 00:02:13
молнии пугают людей
и они крепче запирают двери

я иду,
и мне молнии освещают дороги
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Укенг от 10 Октября 2011 20:40:48
Алые паруса-2
или
Подлинная история Ассоли

Холодные волны стучат о берег морской,
Свинцовые глыбы кричат и дробятся в пыль…
Их крик оглушает, но, странно, дарит покой,
А если прислушаться, волны расскажут быль.

Все знают легенду про алые паруса,
И многие верят в историю про Ассоль,
Как он полюбил ее, в принципе, за глаза,
И как он увез ее вместе хлебать соль…

А  брызги прибоя солены и холодны,
И бьют по глазам, словно дракон хвостом…
В кристалликах соли те брызги хранят сны,
Один из них – быль про то, что было потом.

Потом с Грэем что-то странное началось –
Он понял, что просто не любит ее, блин…
Что просто не хочет вертеть с ней Земли ось,
Что он без нее - свободен, а с ней – сплин.

Тогда она попросила лишь об одном:
Чтоб он в Океании остров нашел ей,
Который она приняла будто свой дом,
Осталась там жить, и навеки уплыл Грэй.

Ассоль перед сном пила кокосовый сок,
Она развела красивый розовый сад,
Молилась поутру застенчиво на восход,
Смотрела подолгу задумчиво на закат.

Она не совсем понимала, зачем жить,
И не понимала, коль жить, почему – так.
Но изо дня в день этой жизни пряла нить,
И изо дня в день на востоке ждала знак.

Не знала она, сколько зим минуло и лет,
Зачем ей какой-то возраст среди лесов?
Но жизнь для Ассоли совсем не была склеп,
Она была алым знаком для парусов.

Раз, ночью, как черт, южный ветер рвал и метал,
А утром внезапно стих, и… О, Небеса!
В ее лагуне роскошный парусник стал,
Под солнцем сияли алые паруса.

Она так боялась, что это сон или бред,
Она не решалась верить своим глазам,
Но на берег твердо ступил  капитан Рэд
И ей удивился, как девушка – парусам.

И был на ее терраске чудной пир,
Они пили чай, болтали под треск свечей.
Они знали так необъятно много про мир,
Про мир далеких портов и долгих ночей.

Ассоль так боялась – подделана красота,
Она так боялась услышать не тот ответ…
Но все оказалось правильно, как мечта -
Ему просто нравился алой зари цвет.

Глядели друг другу в глаза и видели свет,
А в жилах любимым цветом искрился ток,
На этот раз все было истинно, он был Рэд,
И счастьем, не чаем, заварен был кипяток…

Ассоль проснулась, и накатила боль,
Ассоль проснулась, и оказалось - сон.
Вновь обманул надежду ложный пароль,
Нет фрегата, алеет лишь горизонт.

Она разболелась, совсем не могла жить,
Она не могла ни молиться, ни пить сок…
Быть может, это был знак - оборвать нить?
Быть может, это был знак, что настал срок?

Но все ж понемногу она начала есть.
Она так хотела пойти до конца, но…
Ведь есть еще чай, и сад, и место где сесть,
На случай, если им все-таки суждено…

И все потихоньку вернулось на прежний круг,
Лишь, помня, как алый парус высветил гладь,
Она стала по утрам молиться на юг,
И решила еще немножечко подождать...

А воды все бьются о камни, слепят глаза…
«Ведь вы ее любите, так помогите ей!»
Зачем? Ведь она поверила в паруса,
А это, наверное, главное для морей.

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 10 Октября 2011 21:42:19
Мы встречались когда - то, наверно.
Кем вы , сударь, тогда пребывали?
Говорили глаза откровенно,
Музыканты играли Вивальди.

Мы конечно же с вами встречались
В прошлой жизни, а может и раньше.
Небеса, уплывая, качались...
Вспоминаете, что было дальше?

И когда - нибудь в звёздном полёте,
Через триста иль тысячу вёсен,
На борту, скажем, планетолёта
Вас о чём - нибудь женщина спросит.

Поднимаясь всё выше и выше,
Присмотревшись к попутчице дальней,
Вы воскликнете:" Боже Всевышний!
Это вы были некогда Таней?"
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Укенг от 11 Октября 2011 03:19:33
Корабли постоят,
И ложатся на курс,
Но когда-то они
Возвратятся, быть может.
А быть может, исчерпав
 Удачи ресурс,
Сгинут в волнах, но пусть
Это нас не тревожит.

Кораблям хорошо
Средь подводных миров,
Им не надо дышать,
Ведь они же не люди,
И пусть в наших скорбях
О судьбе шкиперов
Нам судьба кораблей
Утешением будет.

Корабли состоят
Из смоленых бортов,
Из возвышенных мачт,
Парусов белоснежных…
И им мало морей,
И им мало портов,
Они жаждут объятий
Прохладных и нежных.

Корабли постоят
Среди шумных друзей,
Примут на борт товар
И отправятся в море,
Но им мало товара,
Им мало людей,
Они любят сюжеты
Моряцких историй.

Корабли обожают,
Сокровище взяв,
Обмануть их хозяев
В богатых кафтанах,
И под рифом подводным
На веки застряв,
Бочки злата хранить
Для пиратских романов.

Они тоже желают
Насыщенно жить,
Быть объектом волнений,
Быть в центре событий,
А не просто вязать
Скучноватую нить
Меж часами убытий
И часами прибытий.

И как прежде на курс
Они лягут на дно,
Для них это одно,
Ведь их мир - многомерный.
Мы не можем под воду,
А им все равно,
Наша плоская жизнь
Им забавна, наверно.

Они в каждом порту
Высочайшая знать,
Затмевают красой
И оружье, и женщин,
Они дали нам шанс
Что-то в жизни познать,
А мы их понимали
Все меньше и меньше.

Нам о чем-то твердили
Века корабли,
Но мы уши заткнули,
И вышли все сроки.
И они, улыбнувшись,
Спокойно ушли,
А мы даже не чувствуем,
Как одиноки.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 11 Октября 2011 16:48:39
Artemka89, сказка забавная  :D, только переводить на китайский не имеет ни малейшего смысла. Даже в самом хорошем переводе китайцы не поймут пародийного подтекста.
Мало того, еще и обвинят в глумлении над классикой,которую знают,наверное, только по балету, да и то как знают..?  Это наше,внутреннее. Текст понравился,живенько и по-молодежному черновато,что тоже удел  многих наших пародий. В следующем посте приведу пример. Как вы переведете "пол-Маккартни"? One half? А полутораметровый клинок? - это ж оскорбление всех китайский мужчин сразу. Написать - "полуторасантиметровый",что правда - тоже обидятся. И потом, дочка куда неважнее сына,вряд ли здесь стали бы так заморачиваться.
  А вот ре-мейк до них дойдет быстрее.

 Гюстав Доре - меняем название "Сонное королевство" на "После свадьбы красавицы и Принца"
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 06 Ноября 2011 19:24:42
Какая светлая печаль:
Вас в моей жизни больше нет!
Терпеньем закалялась сталь,
Дышал серебряный рассвет
Непостижимой миру силой,
Что направляет ход планет.

И дождик шёл, когда спросила:
" Скажи, он помнит обо мне?"
А капли тёплого дождя, стекая,
Шепчут мне в ответ:
" Смиренье, девочка моя!
Нет его в твоей жизни, нет..."

За наважденье, трепет, слёзы
Я, право, Вас благодарю!
Поэзия вдруг стала прозой...
Вы знали, что я Вас люблю?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 12 Ноября 2011 19:43:10
Это сильно,очень сильно похоже на хорошую поэзию. Спасибо. А молодежь-то,оказывается, не лишена..... Хорошо стало.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 14 Ноября 2011 12:25:21
Благодарю Вас!   Неожиданно  и приятно получить такой отзыв от такого мэтра, как Вы, Amsoccer.  На сердце тепло и солнечно...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 16 Ноября 2011 09:13:12
Ты не придёшь... Да, слишком сильно занят,
Расстались мы без видимых причин.
А я приду ( ты ждёшь?) с двумя цветками,
С тобою вместе, милый, помолчим.

И будут листья шелестеть чуть слышно.
Скамеечка, луч солнца, ветер, дым...
Любимый, светлый, озорной мальчишка,
Я — Здесь, ты — Там. Остался молодым...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 16 Ноября 2011 17:48:30
Присоединяюсь к мнению Amsoccer'a. С плюсом.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 19 Ноября 2011 09:12:28
Спасибо, Aqua Mar! Ещё одно:

  Родной ты мой, милый любовник!
  Любовник — от слова ЛЮБОВЬ?
  Верховный судья и греховник,
  Свободный, как пламя. И вновь
 
  Домой поздней ночью уеду,
  Храня в Анахате тепло.
  К тебе, как волчица по следу
  Бежала,  летела... Мело.

  Зима истекала ручьями.
  Пой , сердце ,— весна впереди!
  Покоя ждала я веками,
  Мудрец, у тебя на груди.
 
  Вновь осень вхмахнула крылами.
  Как больно!  Зима впереди.
  Где счастье, скажи мне? Не с нами.
  Прощай... вспоминай... уходи...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 25 Ноября 2011 19:45:48
Несколько лет назад один астролог посоветовал мне " писать хотя бы в стол" , хотя и до встречи с ним я так и делала.
Приходит время, когда хочется достать из стола написанное и поделиться этим с людьми. Но ( уверяю вас!) сделать это непросто даже под ником...
 
 Я закрою душу поплотнее.
 Эзотерика, знергии, Тибет...
 Может, это просто сердце грееет
 Ночь, трамвай, воспоминанья о тебе?
 
 Я прикрою душу на цепочку.
 Как давно тут не было гостей!
 Неужели рано ставить точку
 В этом мире страхов и страстей?

   
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 05 Декабря 2011 15:40:22
Моя московская "солнышка" Яна Симон - http://bonys-trek.livejournal.com/169782.html написала вчера проникновенное стихотворение

Статика.
Ночной перрон на станции уездной,
Пустой вагон висит над черной бездной,
И белый снег за окнами кружит.
И крутится без аккомпанемента
Пустых воспоминаний кинолента -
Лишь ложечка в стакане дребезжит.

За остановку, Господи, спасибо.
Не встретились с Тобою, а могли бы,
Ты заходил, а я ушла курить
В промозглый тамбур, с поводом отвлечься.
Еще нам будет время пересечься,
Лицом к лицу всерьез поговорить.

Благодарю за неизбежность срока,
За глубину всевидящего ока.
И за возможность повторять слова.
За эту точку данного пространства,
Где мастерство – не признак постоянства,
Но постоянство – признак мастерства.

За то, что на заснеженном перроне
Сижу, в Тобой отцепленном вагоне,
А думаю, что все еще в пути.
За то, что днем и ночью, ежечасно
Следишь за мной, спокойно и бесстрастно,
А мог бы отвернуться и уйти.


 Блестяще,не прада ли? Но я решился на рецензию.

Рецензия.

         Стихи замечательного московского поэта Яны Симон наводят вдумчивого читателя (стихов) на ряд среьезных размышлений и поставленных перед собою вопросов самого различного свойства.Вот они.
         Сразу первое. Где находится станция,на которой останавливается лирическая героиня? Хотелось бы уточнить у автора, ведь ученые десятилетиями,если не дольше,бьются головой о проблемы антигравитационных полей на Руси. Магнитные аномалии,черные временные дыры - вот на что могла бы пролить свет правдивая информация автора! Как может вагон просто так висеть? Тут,право,поневоле закуришь сродни героине произведения.... Хотя она ,может быть, курила что-то необычное.Но это не важно. На пространственно-временное искривление местоположения вагона указывает и то,что он - пустой! Хотя как минимум 1 человек в нем всё-таки есть - это собственно автор (героиня), которая в тамбуре. Возможно,однако, что налицо глубинная образность - под пустотой подразумевается пустота душ набивших под завязку вагон пассажиров! То есть женщина как бы одна.В этом случае вызывает недоумение то, что никто не возмущается непредвиденной остановке! Может,спят?
Второе.Что делала автор у себя в купе, коль в тамбуре надо было отвлечься? Поздней ночью тем более,когда спят даже проводницы, ибо ложка может дребезжать только в пустом стакане, а значит чаю уже некому принести! Кстати, почему дребезжала ложка - ведь вагон стоял? Может быть,у автора просто тряслись руки? Тогда зачем держать пустой стакан?
И последнее - куда ехал поезд,то есть героиня? Даже беглый анализ расписания поездов РЖД подсказывает,что в России найдется немного таких отдаленных мест, чтобы добраться до которых,необходмо аж перецеплять вагоны. Где эта тьмутаракань? Вопрос возвращает нас к предыдущему и доказывает все-таки,что героиня ехала одна, ибо трудно себе представить толпы народа,отпраляющиеся в глушь!
Поэтому можно смело утверждать, что она больше уже никуда не поедет. Потому что когда кто-то заходил,она вышла курить,вагон был пустой, и за ненадобностью его просто отцепили! Понятна тогда пророческая строка "...думаю,что все еще в пути". Но ничего! Это вам не 80-е годы! Есть мобильный телефон, и в памяти номер 02. Ну,в крайнем случае,03.

(с) amsoccer 2011

     
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 10 Декабря 2011 09:21:30
  Ты — во мне, я — в тебе до последней черты,
  Знают это лишь Бог, моё сердце и ты.
  Дар иль кара Небес? Ах, теперь всё равно:
  В этой жизни нам вместе не быть суждено.
 
  Чистым душам в бессмертье открыто окно,
  Может, в следущей жизни и будет дано
  Целым стать... А сейчас до финальной черты —
  Там , где ты — там и я , там, где я — там и ты.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Андрей Бронников от 10 Декабря 2011 12:31:13
Несколько лет назад один астролог посоветовал мне " писать хотя бы в стол" , хотя и до встречи с ним я так и делала.
Приходит время, когда хочется достать из стола написанное и поделиться этим с людьми. Но ( уверяю вас!) сделать это непросто даже под ником...
 
 Я закрою душу поплотнее.
 Эзотерика, знергии, Тибет...
 Может, это просто сердце грееет
 Ночь, трамвай, воспоминанья о тебе?
 
 Я прикрою душу на цепочку.
 Как давно тут не было гостей!
 Неужели рано ставить точку
 В этом мире страхов и страстей?

 

Напишите своё имя и фамилию под стихами. Стихи хорошие, так что надо знать автора. С ув. А.Б.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 12 Декабря 2011 09:58:35
Андрей Бронников, Francheska, Форнарина, Irene — спасибо !
 Примите мои слова благодарности с пожеланиями всего самого наилучшего в вашей жизни.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Укенг от 15 Декабря 2011 08:07:22
Уважаемый Dum - Dum!
Вы не только прочитали мои стихи, но и сочли нужным оставить свой комментарий, уделив мне ВРЕМЯ , которое является  ценностью для людей.
В знак признательности я посылаю Вам цитату из романа М. Булгакова " Мастер и Маргарита":

— А теперь скажи мне, что это ты все время употребляешь слова «добрые люди»? Ты всех, что ли, так называешь?
— Всех, — ответил арестант, — злых людей нет на свете.
— Впервые слышу об этом, — сказал Пилат, усмехнувшись, — но, может быть, я мало знаю жизнь! Можете дальнейшее не записывать, — обратился он к секретарю, хотя тот и так ничего не записывал, и продолжал говорить арестанту: — В какой-нибудь из греческих книг ты прочел об этом?
— Нет, я своим умом дошел до этого.
— И ты проповедуешь это?
— Да.
  - А вот, например, кентурион Марк, его прозвали Крысобоем, - он - добрый?
 - Да, - ответил арестант, - он, правда несчастливый человек, но это к делу не относится.
 - А Коровьев с Бегемотом - добрые?
 - Добрые.
 - И Воланд - добрый?
 - И Воланд.
 - Интересно, интересно,- задумчиво процедил Пилат. - Что же по-твоему - и Дум Дум тоже добрый человек?
 - А ты шутник, игемон, - весело рассмеялся Га-Ноцри, - ты бы еще про Аримана спросил, или про этого, как его, - Латунского.
 - Так ведь по твоей теории все люди - добрые?
 - Ну я ж не фанатик, игемон. Теория теорией, но случаи-то всякие бывают...
 :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 15 Декабря 2011 15:41:11
 Да уж,МИхалафнасьич поежился сейчас,наверное, но уровень юмора принимается. На грани фола,но хорошо.Плюс.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 05 Января 2012 19:06:44
        Баллада о музах

Как-то ночью, где - не помню, загулял я,
И под утро возвернулся лишь домой,
А Мельпомена, Полигимния и Талия
Мне навстречу так и ринулись гурьбой...

        Где же бродишь ты, кричат они, чудовище,
        Ждем давно тебя - нетленку сотворить,
        А ты главное своё, говорят, сокровище -
        МОзги, в смысле, говорят, хотишь пропить.

Ты ж поэт в душе, твердят они, недурственный,
И строфа твоя проворна и легка -
Так давай же нынче вместе мы помудрствуем,
Да и сбацаем чего-нить на века!

        А я икнул и говорю им: Цыцте, барышни!
        Шо ж вы кинулись, как мухи, блин, на мёд?!!
        Вы же ж видите: пришел мужик поддавши -
        Знать, галдёж в три глотки он не разберёт.

Вы давайте с чувством, толком, расстановкой!...
Ну, они там дошушукались за миг,
И Полигимния все объяснила ловко,
Сразу видно, что за старшую у них.

        А потом опять по новой все зацокали,
        Мол, хватай давай перо и пергамЕнт:
        Недосуг, галдят, ходить вокруг да около -
        Раз пришли мы, так лови, поэт, момент!

Ну а я им так спокойно, рассудительно:
Не галдите, чай, не дома, а в гостях.
И скажу я, мадмазели, уж простите вы,
Что я нафиг в музах разуверился.

        Вы ж сомнительного "облико морале",
        С первым встречным норовите подружить.
        Тыщи лет кому попало вы давали
        Всё, что стОит на бумагу положить.

Вот намедни, помню я, сижу, рифмую,
Как белеет парус, в море одинок.
Меланхолию в душе нагнал такую,
Аж слеза шибает в ноздри, как чеснок.

        И уж вижу я себя лауреатом -
        Куча денег, и поклонники толпой...
        А по телеку какой-то хмырь усатый
        Эту песню вдруг возьми, да и запой!...

И ещё пример я помню, было дело:
Шел я ночью, вижу - улица, фонарь
И аптека на углу... Ну, я и сделал.
Гениально сделал, что там не гутарь.

        Ну, подруге прочитал, конечно, гордый,
        А она мне - не прокатит, мол, фигня,
        И назвала плагиаторскою мордой...
        В общем, нет теперь подруги у меня...

Так что, девки, резюме без лишних песен:
Не по этой теме наше рандеву.
Лучше выпьем по-людски, покуролесим,
Я еще соседа Кольку позову.

        Пять минут для виду музы поломались,
        А потом, махнув рукою, понеслись...
        Пьянку помню смутно, без деталей,
        Только помню лишь, что две из них дрались...

А проснувшись с утреца, часов в пятнадцать,
Полчаса я пребывал в прострации...
Но потом пришлось вставать и убираться -
Чай, в квартире, а не в ресторации.

        Снес бутылки я в приём, и выпил пива,
        И в башку полезли грустные мыслИ:
        Пролюбил удачу я, удод ленивый,
        Ибо музы мои с Колькою ушли.

Нынче Колька в шоколаде и в почёте,
В телевизере поёт на Новый Год,
Рассекает на нулёвом Пеугеоте,
И любит Кольку весь рассейский наш народ.

        А я вот думаю: права судьба-весталка,
        И попойка эта всё ж была не зря -
        Ведь мужик он классный,
                Для него ничё не жалко…
        Что там - музы: даже стопаря!


P.S.: Всех с прошедшим Новым Годом и наступающим Рождеством! И пусть музы вас не покидают!
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/drinks.gif)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 10 Января 2012 09:09:40
Высоцкий со своей "Музой" отдыхает :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 10 Января 2012 14:31:51
Высоцкий со своей "Музой" отдыхает :D

Ну, это Вы, конечно, лишку хватили, но всё равно - спасибо за сравнение!
 :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 20 Января 2012 10:50:33
Ну, это Вы, конечно, лишку хватили, но всё равно - спасибо за сравнение!
 :D
Володя,как раздобыть "Записки из чемодана"? И вообще,думайте там что-нибудь с Ма,я готов к авторскому концерту (см.Харбин "А любите ли вы бардов?"). Надо мостик какой-нить Шанхай-Пекин выстроить
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 20 Января 2012 14:41:05
Володя,как раздобыть "Записки из чемодана"? И вообще,думайте там что-нибудь с Ма,я готов к авторскому концерту (см.Харбин "А любите ли вы бардов?"). Надо мостик какой-нить Шанхай-Пекин выстроить

Насчёт "Записок" там у Саши всё написано, я сам что знал - всё сказал.
 :)
Если новая информация появится у меня, то и в Магазете тоже. Ну и на сайте РКШ, разумеется.

Насчёт "мостика" - я за любой кипеш, кроме голодовки!
 8-)
Единственно, сдаётся мне, лучше это всё дело в Шанхае учинять. У нас тут уже формируется "как бы культурная" среда интересная. Есть где и поиграть, и попеть. Вот, к примеру, Квартирники (http://polusharie.com/index.php?topic=126171.msg1173620#msg1173620) - вполне достойные мероприятия, и аппаратура хорошая. Или у Сергея Баловина (http://polusharie.com/index.php?topic=128335.0) - это если под акустику, именно в бардовском формате. Так что - "будете у нас на Колыме"...
 :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 20 Января 2012 18:25:46
Триптих. Часть 1. (песня)

Я пролетал ночами над Вселенной,
И что-то пел своим избитым ртом.
Я был похож на лучшего из пленных,
Оставленного Ими "на потом".

Я проходил ночами по дорогам,
Ступая по следам чужих смертей.
Когда  я пил,никто меня не трогал -
Мол,на,запей..

Я проплывал ночами под луною
Со старыми брюнетками извне
того,
что так недавно было мною.
А там,во мне

Еще остались, кроме чьей-то воли,
Надежды,что бы выползти на свет,
где ты была,где знают цену боли,
но боли нет.

Я возвращен, проведший на орбитах
Бессонниц и похмелья сто веков,
Я всех простил, и даже не убитых
Врагов. Друзей. Нет,все-таки врагов.

Здесь ты как будто есть,как будто ждали
До срока поминая и скорбя...
Я  не боюсь серебрянной медали,
Поскольку золотая - у тебя
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 10 Февраля 2012 20:42:47
Напишите своё имя и фамилию под стихами. Стихи хорошие, так что надо знать автора. С ув. А.Б.

Меня зовут Татьяна.
В своё время закончила филологическое отделение ДВГУ. Конечно, не считаю себя поэтом,  просто поделилась своими мыслями и чувствами на этой страничке.
Сейчас моя деятельность и вовсе далека от литературы: я занимаюсь психологией и целительством.
Благодарю всех!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Укенг от 11 Февраля 2012 01:00:54
А какие методы целительства используете и от чего лечите?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 11 Февраля 2012 08:07:09
Уважаемый УКЕНГ,  о методах целительства  написала Вам в личные сообщения.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 08 Апреля 2012 10:49:17
Поскольку интервью письменное,можно считать это "литературой" - http://amsoccer.livejournal.com/
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 25 Мая 2012 13:47:42
Уважаемые коллеги!
 Комиссия обратных переводов с китайского компаний Google, Promt и Lingvo   позравляет всех с Днем Филолога и дарит несколько замечательных русских поговорок!

1. Путешествуя по греческой реке,вижу,что Греция - это рак в реке. Сунула Греция в реку руку - рак греческой руки - "No comments!"

2. Женщина из машины - прибавляет лошадиных сил

3. Один рыбак видит у другого рыбака все издалека.

4. Два ботинка - это одна пара

5. Не плюй в колодец, лучше напейся из стакана

6. Чем быребенок не баловался,он никогда не будет плакать

7. Кушайте,пока сами не взорветесь.

8. Давайте козла в огород!

9.. как слон в китайском магазине

10. Орбит - жевание громче,чем слова!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Irene от 31 Августа 2012 12:17:50
Понимаю, поздно. Но вдруг кто из желающих успеет на последнюю встречу.

Из блога Сергея Лукьяненко.
Цитировать
На этой неделе будет несколько встреч с читателями.

Завтра, 29 августа - на стенде России на международной книжной выставке, в 15.00
30 августа, в четверг, там же в 14.00.
31 августа, в пятницу, в Российском центре науки и культуры, в 18.30

Город - Пекин, страна - Китай.

Приходите!
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 31 Августа 2012 21:01:47
Он сказал: "Моё чувство — вечно!"
Что ж, у Вечности на краю
Я поверю ему, конечно,
И конечно его люблю.

Журавли мою юность грешную
Ввысь с курлыканьем унесли.
Поле вешнее, даль безбрежная...
Постояльцы мы у Земли.

Каждый новый день как в последний раз
Я прожить хочу. По плечу ль?
Волшебство и грусть наполняет нас...
В Храме Божием помолчу.

Журавли мою юность грешную
Ввысь с курлыканьем унесли.
Поле вешнее, даль безбрежная...
Постояльцы мы у Земли.

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 21 Сентября 2012 10:02:23
Татьяна, очередной раз - спасибо... С очередным плюсиком.
 :)
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 24 Сентября 2012 21:02:02
Благодарю Вас, Владимир, от всего сердца!
Думаю, что в Пекине и его окрестностях есть немало талантливых людей, которые пишут настоящие стихи. Но пока кто - либо из них решает, что именно разместить в этой ветке, я предлагаю
 вам эти строки:

Он имя моё произносит во сне —
Создатель, Ты знаешь Сам.
Как горечи много в сладком вине!
Но это вопрос к Небесам.

Сложилось, сплелось и пронзила насквозь
Любовь. А есть Долг и Честь.
Свет
Радость
Тепло
Ожидание
Гость...
Пусть будет всё так, как есть.

Смиренье по капле с ладоней Твоих
Я пью без обид и вины.
Но в следущем круге одну на двоих
Дай жизнь нам! Хочу быть с ним.

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 25 Сентября 2012 08:02:08
   Если это по-настоящему авторское,тогда не согласен. Любовь - это не смирение и не просьба,это работа и борьба за Завтра. Кажется мне так....
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Rina от 25 Сентября 2012 10:53:14
Навеяно предыдущими постами. Да простят меня мэтры!!!

Что есть Любовь?
Смирение и просьба
Или  работа и борьба, борьба..., ?
Придет, не спросит,
Закружит, завертит,
Для каждого найдет
Свои слова...
Смиренно кто-то ожидает чуда,
А кто-то за него вступает в бой.
Все люди разные!
Любовь царит повсюду,
В ней каждый хочет быть
Самим собой
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 27 Сентября 2012 18:28:02

  Если это по-настоящему авторское,тогда не согласен. Любовь - это не смирение и не просьба,это работа и борьба за Завтра. Кажется мне так.... ( цитата от Amsoccer)
 
   Алексей, это мои размышления на вечную тему Разум и Чувства, или Любовь и Долг. В подобной ситуации я бы предпочла  Долг. А потому, что мы живём на Планете свободного выбора, каждый волен выбирать то, что ему представляется правильным. " Единой правды не бывает! " — сказал М. Шолохов устами Григория Мелехова.
Если же говорить про борьбу, то иногда ко мне на сеансы приходят женщины, которые разными способами боролись за СВОЮ любовь: вплоть до применения приворотного зелья.  :) Но настоящего счастья эта борьба им не принесла!
Хотя совершенно согласна с тем, что любовь— это работа. Как, впрочем, и любое выстраивание позитивных отношений между людьми.




Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 27 Сентября 2012 19:17:34
иногда ко мне на сеансы приходят женщины, которые разными способами боролись за СВОЮ любовь: вплоть до применения приворотного зелья.  :) Но настоящего счастья эта борьба им не принесла!

        У ворованной любви цвета нет...
        (Как красиво я соврал! Вот дурак!
        Ведь давно ни для кого не секрет,
        Что на самом деле это не так.)

О.Митяев
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 27 Сентября 2012 19:31:39
Да простят меня мэтры!!!

Вот ещё, глупости! ;) Во-первых, мэтров здесь нет, они на других форумах тусуются. А во-вторых, за стихи извиняться не нужно в принципе. Вы же не просите прощения за то, что дышите?
 :)

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 04 Ноября 2012 00:11:35
Доброго времени суток, форумчане!
Эти строчки пришли ко мне много лет назад. И есть мелодия к ним.

Где май? Где беззаботность бытия?
Светлее небо. Тихо — смолкли птицы,
И девочка другая, а не я,
Как ласточка, куда - то вдаль умчится.

Ноябрь звенит, чиста печаль полей.
Задумчиво стволы пронзают воздух.
Оставь мне, осень, пару тёплых дней--
Всё заберут январские морозы.

И кто познает осени исход —
Тот к Лету так захочет обратиться:
" О, времени неумолимый ход,
Дай в свою юность на день возвратиться!"

Ноябрь звенит, чиста печаль полей.
Задумчиво стволы пронзают воздух.
Оставь мне, осень, пару тёплых дней--
Всё заберут январские морозы.
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Irene от 30 Ноября 2012 06:52:57
В чем убедишь ты стареющих,
Завтрашний день забывающих,
Спины на солнышке греющих
И о покое взывающих!
Но не легко собеседовать
С юными, кто не успел еще
Все на земле унаследовать:
Капища, игрища, зрелища,
Истины обнаженные,
Мысли, уже зарожденные,
Кисти, уже погруженные
В краски, уже разведенные.
Да! Сговориться со старыми
Так же не просто, как с малыми!
Движутся старые с малыми
Будто музейными залами,
Глядя в безумной надменности,
Как на окаменелости.
На золотые от зрелости
Ценности
Современности.


Леонид Мартынов
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 11 Февраля 2013 20:38:07
"Мы так близки, что слов не нужно,
Чтоб повторять друг другу вновь..."
( Андрей Шмульян)

Нам с тобою слов не надо:
После серых дней разлуки
Мы с тобою снова рядом,
Вместе души, вместе руки.

Страсть и нежность, чуть печали...
Мы за тех, кто мил, — в ответе.
То, о чём с тобой молчали,
Будем знать лишь мы да ветер.

" Навсегда?" — глазами спросишь —
Сердцем я тебе отвечу,
Никогда меня не бросишь!
Это знаем мы и вечер.

Эти строки несколько наивны, не правда ли? " Это было недавно, это было давно!" — как поётся в одной известной песне.
Но для меня это было скорее давно, чем недавно.
Хочу сказать о другом: почему - то в этой ветке не спешат публиковать свои литературные работы. У кого - нибудь есть ответ?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 10 Марта 2013 11:09:56
Вчера что-то повключал разные российские каналы он-лайн, концерты разные. И понял,что живу неполноценно жизнью,ведь я НЕ ЗНАЮ, кто такой Стас М.!!! Черная здоровая жаба меня сразу задавила, "Вот где ключик к русской женской душе!", подумал я во-первых,а во-вторых я подумал " А я что,рыжий"? и написал хит. как Стас М. прямо. и это только начало!

Песня называется "Глаза".

Я хочу в твоих глазах утонуть,
Акваланг позабыв на крутом берегу.
Разбежаться так вот и занырнуть,
Как ты видишь, я без тебя не могу!

Припев:

Как я люблю твои-иии ( пауза 4 сек) глаза!
В твоих глазах мои ( пауза 4 сек) глаза!
В моих мечтах твои мечты,
В моих глазах лишь только ты!

Я подарю тебе-ее ( пауза) цветы!
Мы не боимся те ( пауза) мноты!
Давай шагнем из пуу ( пауза) стоты
В тот мир,где только я и ты!!!!!

В тот мир,где только ты ( пауза) и я!
И больше нету — ни etc.

Это будет альбом. Вторая песня - "Руки" называется. ( " я хочу в твоих руках утонуть"). Третий трек - " Волосы" ( "я хочу в твоих волосах утонуть"). Четвертый трек - бомба вообще - "Ноги" ("Они стремительны,как лань, не уходи, молю"). 5 песня - " Уши" ( " Ты их вымой и услышишь мой шепот про тебя, про тебя, про тебя"). 6 трек - "Шея" ( "Она у тебя лебединая и такая же длинная, обвей меня ею скорей, умоляю"). Рабочее название альбома - " Части твоей души".
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 01 Апреля 2013 20:46:24
 Бесспорно, что я — его женщина,
 А он — это мой мужчина.
 Но чтож до сих пор не обвенчаны мы?
 Бог не дал — и вся причина.

 Бороться с Самим Создателем?
 Дерзайте, уж коль безумцы вы.
 Быть вместе — не обязательно!
 ( Как больно...) И это презумпция!
 
 Неужто до часа последнего —
 Чей выбор? Судьбы желание? —
 Мне птицей лететь лишь во след его
 Без права на обладание?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Amsoccer от 01 Июля 2014 12:48:32
      Она сидела и ела палочками швейцарский сыр, старательно выковыривая из него то,что  называется - "запах".
- А что при этом пьют?
- Обычно - вино.
- Я не пью.  Сегодня вашего Путина показывали.
- И что?
- Он молодец. Я тебе трусы постирала.
- А можно ты вилку возьмешь, и нож? Я не могу смотреть на эти мучения...
- Что ты мне постоянно указываешь,что мне делать, а что нет??? Посмотри на своего друга - женился,сразу к нам ходить перестал!Значит, любит её.
- Я тоже ни к кому не хожу...
- А ты Путина возьми - нам очень не нравится,что он развелся. Как же одна она сейчас?
- Думаю, не бедствует.
- А если я от тебя уйду? Вообще,черных я не люблю.
- А как же Стиви Уандер?
- Его люблю, а так - нет. Что ты меня постоянно на чем-то ловишь? Кондиционер сейчас тянет 200 юаней в месяц.
- И что?
- А то! Я видела у тебя в ресторане,что сыр можно натереть на терке.
- Можно. Делать бутерброды или салаты, или мясо накрывать.
- Ты что думаешь,я дура какая-нибудь? Да,кстати, будет футбол ночью - я там тебе пива купила. Смотри дома. На улице есть проститутки по  ночам, будешь к ним приставать, мне все расскажут завтра,я тебе кое-что отрежу потом, понял? Ходит он футбол смотреть! С тобой пойду смотреть! Всем вам только и надо - девки одни на уме! А может они больные уже? У них сутенеры есть - не посмотрят,что иностранец! Да,кстати, пойдешь - там свежие носки на балконе....  А сыр ваш - дерьмо, как его есть ?
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Aqua Mar от 20 Ноября 2014 10:59:36
      Она сидела и ела палочками ...

Алексей, это шикарно.
 :D
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lao Youzi от 20 Ноября 2014 11:07:23
согласен
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Lao Youzi от 20 Ноября 2014 11:20:01
Тут у себя тоже откопал, что то из этой области. правда в другой, гиперборейской, тональности

ЦИКЛ: СКАЗКИ СВЯТОГО ПИТЕРА

2.15 – 2.58 PM

Он сидел на кухне и чистил картошку.
Она готовила салат.
Они молчали. Молчали уже давно.
И вдруг он сказал:
- Мы давно уже никуда не ходили вместе.
Она промолчала.
Дорезав фэйхуа, она сказала, не оборачиваясь:
-  Давай сходим, посмотрим, как разводят мосты.
- Давай.
Они захлопнули дверь и вошли в лифт.

Они стояли одни обнявшись.  Было светло. Было холодно.
Он достал из кармана расписание.
- Еще 8 минут.
- Хорошо, - сказала она.
Восемь минут молчания были прерваны скрипом колес и цепей. Биржевой мост пришел в движение.

- Ну пока. Встречаемся в 2.58, – сказала правая половинка моста.
- Пока, до встречи,– улыбнулась левая половинка, посылая воздушный поцелуй правой.
И мосты воспорили в высь.

Часы показывали 2.15.
Он вытащил свой ключ из кармана и бросил в прорвавшуюся свободой Неву.
Она поняла, что они уже никогда не доедят картошку вместе.

Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: Gasper от 20 Ноября 2014 12:09:12
ЦИКЛ: СКАЗКИ СВЯТОГО ПИТЕРА

23:51-23:59

Она заправила салат соусом и окрикнула его открыть шампанское.
В квартире царила зловещая тишина.
Она окрикнула снова... Тишина.
Беспокойство вкралось в ее душу.
Войдя в гостиную, она увидела его крепко спящим.

Она пыталась безуспешно растрясти его.
В ней боролись две мысли: открыть самой и встречать новый год
или все-таки продолжать борьбу с ним.
23:58 он зашевелил губами и приоткрыл один глаз.

'Ну вот, встретила новый год',- подумала она.
'Что, уже?'- сказан он тихим хриплым голосом.
'Давай, давай скорее, уже 23:59, мы не успеем, мне еще нужно загадать желания'

Куранты уже начали отсчет: раз... раз...
На восьмой удар, держа бокал шампанского, она все-таки успела что-то загадать.

У меня никогда тут никто раньше не готовил,- сказал он.
Ну значит, все это уже не напрасно,- ответила она.

Они сидели молча и ели салат.
На улице шел мокрый снег...
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: dzumona от 12 Декабря 2015 21:49:38
Последняя любовь - совсем не пара первой,
Последняя любовь - подарок от Небес.
Её. как ни крути, не присуждают стервам,
Она тепла, нежна - и нет пустых словес.

Когда вернусь Домой, без званий и без злата,
( Свет... голос... перламутр энергий...  голубой...)
" Создатель, - я скажу, - как сказочно богата!
Последнюю любовь я принесла с собой."
Название: Re: Пекинская литературная
Отправлено: kentchina от 05 Октября 2016 15:18:45
Лохань* Вася

Памяти моих русских друзей, работавших на Ябаолу
 
Случилась эта таинственная история в начале 2000-х годов в самом, что ни есть, центре города Пекина — на русской торговой улице Ябаолу и в буддийском храме Белой пагоды.   
Вася приехал на улицу Ябаолу за ширпотребом для своего магазина в Нижнем Тагиле. С этой целью он приезжал сюда по два раза в год с начала 1990-х. Как говорится, совмещал полезное с приятным — затаривался товаром и развлекался.
За полтора десятка лет русскоговорящая улица Ябаолу разрослась до целого торгового района между Вторым транспортным кольцом и алтарем древних солнцепоклонников Житань. Были построены многоэтажные здания торговых центров «Тянья», «Дунфан», «Госин», «Цзили» и другие.
Китайские хозяева магазинов стали брать на работу русский персонал, и на Ябаолу появилось более-менее постоянное русскоговорящее население. Русские, украинцы, азербайджанцы, евреи (а куда без них) и представители других народов бывшего СССР создали русский анклав в Пекине. Китайцам нет разницы, чукча ты или эстонец — говоришь по-русски, значит, русский.
Для удовлетворения бытовых нужд местных и приезжих русскоговорящих клиентов на Ябаолу появились магазины с русскими продуктами и рестораны с русскими меню, салоны красоты, массажные кабинеты и прочие услуги с русскоговорящим персоналом. 
По пекинским меркам Ябаолу вовсе и не улица, а так, переулок длиной 400 метров, в котором едва могут разъехаться два встречных автомобиля. Нахальные велорикши, продавцы сим-карт, валютчики-менялы, карманные воры, туристы со всего света — вавилонское столпотворение.
Сделав все свои торговые дела, Вася, по традиции, решил расслабиться пару деньков перед возвращением домой.
В одном из продуктовых ларьков продавалась соленая семга под пиво. Вася встал в очередь. Перед ним стояла хохлушка — девушка лет двадцати пяти, с длинной черной косой, одетая в синюю юбку выше колен и белую льняную блузку с украинским орнаментом. Юбка обтягивала ей широкие кустодиевские бедра, а вышиванка, казалось, вот-вот лопнет над ее грудями-дынями.
Девушку звали Галя. После окончания Киевского института легкой промышленности она приехала на Ябаолу в поисках работы модельера женской одежды.  Но все вакансии по этой специальности оказались заняты, и она пошла в манекенщицы. Надо сказать, что моделью на Ябаолу было устроиться еще трудней. Но Галя, с ее крупной фигурой, стала демонстрировать на подиуме одежду для полных женщин.
За год Галя успела переспать со всеми мужчинами с Ябаолу, за исключением двух местных геев. Важное замечание: еще как сказать, кто кого оттрахал, они Галю или она их.
Вася стоял в очереди сразу за прекрасной незнакомкой, он мог в мельчайших подробностях рассматривать и алую атласную ленту, вплетенную в косу, и маленькую родинку за левым ухом, и свежие зеленые отпечатки от хвои на белой рубашке — там, где лопатки.
«Зачем ей было надо прошлой ночью ложиться на спину в парке Ритань — не на августовский метеоритный дождь же любоваться?», — думал Вася, возбуждаясь.
В очереди было тесно, и романтичная украинская девица своими арбузными ягодицами ощутила что-то твердое, она с удивлением оглянулась. 
Так они и познакомились.
Вася настолько воспылал страстью, что сразу же пригласил Галю к себе в гостиницу. По пути он купил в супермаркете упаковку баночного пива «Цинтао», а противозачаточные пилюли были у нее в сумочке.
В самый ответственный момент Галя вдруг решила пококетничать:
— А как же твоя жена? Я не хочу чужую семью разбивать!
— Нет у меня никакой жены!
— Все вы так говорите.
— Тебе паспорт со штампом о разводе показать?!
Вася знал, что говорил. В заграничном паспорте, который был при нем, нет странички «Семейное положение».
Остаток дня и всю ночь с наружной стороны двери Васиного номера висела табличка Do not disturb (Не беспокоить). Он нарвался на нимфоманку, и к утру был выжат как лимон.
В 8:00 в отеле начался завтрак. Вася с Галей спустились в ресторан на шведский стол.
— Где продаются значки с председателем Мао? — спросил Вася, пытаясь ухватить палочками ускользающую крахмальную лапшу. — Мне один коллекционер тагильский заказал.
— Сходи к мавзолею Мао Цзэдуна, — дала совет Галя.
— Пойдем вместе, — позвал ее Вася.
— Ладно, — согласилась Галя. 
На площади Тяньаньмэнь Вася накупил не только значков с Мао, но и брелоков, зажигалок и часов с изображением Великого кормчего.
Очередь в усыпальницу отца-основателя КНР растянулась на километр — о том, чтобы встать в нее и потратить полтора часа драгоценного времени, не могло быть и речи.
Вася развернул купленную тут же туристическую карту Пекина. Все надписи оказались на китайском языке — сплошные иероглифы. Но самые известные объекты были обозначены графическими значками. Вот ворота Тяньаньмэнь, возле которых они сейчас стоят, вот олимпийский стадион «Птичье гнездо»… А это что за бутылочка? Белая пагода!
— Давай сходим — здесь недалеко, — предложил Вася. — Мне еще буддийские четки и свечи с благовониями надо купить. М-м-м…
Он чуть не проговорился, сказав: «Моя просила», подразумевая свою жену в Нижнем Тагиле.
— Уже припекает, сегодня плюс 38 будет, — засомневалась Галя.
— А я сейчас зонтик от солнца куплю, — успокоил ее Вася.
До храма Белой пагоды они дошли за полчаса. Купив входные билеты, прошли в парк, окружающий большое озеро. Посреди озера был остров с горой, на вершине, которой и стояла знаменитая на весь мир пагода, издали похожая на белую фарфоровую статуэтку. 
Прошлись по острову, из любопытства зашли в какой-то ресторан. Посмотрели меню: суп из зерен лотоса — 50; жаркое из хобота слона — 90; пельмени с начинкой из ослиных яичек — 70; шаосинское желтое вино 600 ML — 450 юаней.
За такие бабки на Ябаолу можно нажраться до поросячьего визга, и еще останется! 
Потом Вася захотел взобраться на самый верх — к Белой пагоде. Но Галя решительно воспротивилась.
— В такую жару переться на самую верхотуру?! Ты иди, если хочешь, а я здесь погуляю. 
Павильоны храма располагались один над другим — в переходах надо было подниматься по ступенькам. Везде стояли статуи будд и лоханей, курились травяные ароматические свечи. Тут и там ходили или лежали раскормленные белые коты, как видно, это были храмовые животные.
Особенно крутая и высокая каменная лестница была перед самой пагодой. Вася уже и сам пожалел, что решился на это восхождение, но решил преодолеть последнее испытание. Сто восемь ступенек под углом 45 градусов дались ему с большим трудом. Легким не хватало воздуха, сердце прыгало в грудной клетке, в висках стучало, ноги словно налило свинцом, с тела лился обильный пот.
Вася преодолел последнюю ступеньку и упал на земь. Он встал сначала на четвереньки, потом — на колени, задрал голову. Белая пагода нависла над ним огромной глыбой известняка. Вася едва не потерял сознание, в его черепе раздался звон бронзовых тарелочек, которыми ламы аккомпанируют себе во время молитв. Он потряс головой, звон прекратился.
К разочарованию Васи, вход в пагоду был замурован. Зато рядом находилось строение с табличкой WC. Вася зашел в ватерклозет и с наслаждением справил малую нужду, к чему его уже давно и настойчиво позывал переполненный мочевой пузырь. Больше на вершине делать было нечего, и Вася стал спускаться с горы.
Гали внизу не было. Он вызвал ее по мобильному телефону, между ними произошел такой разговор:
— Але! Ты где?
— На мосту.
— Жди там, сейчас я приду.
И Вася пошел на горбатый каменный мост, соединяющий остров с берегом. Но Гали там не было.
— Я уже пришел, где ты?
— Стою, как дура, на мосту!
— Здесь два моста, — дошло до Васи. — Я сейчас на южном, а ты, наверно, на восточном. 
В этот момент лучи полуденного солнца так припекли ему плешь на макушке, что окружающее помутнело в его  глазах, а в ушах опять раздался звон бронзовых тарелочек.
«Надо срочно купить светлую кепку-бейсболку, чтобы солнечный удар не случился!», — только и успел подумать Вася перед тем, как потерял сознание.
Васупонгтч очнулся от того, что ему в лицо побрызгали водой. Он открыл глаза и увидел, что вокруг него стояли какие-то мужчины — с наголо обритыми головами, без растительности на лицах, в бардовых халатах — то были ламы храма Белой пагоды. Один из монахов держал в руках медную чашу с водой и бамбуковую кисть - он только что оросил его лицо.
Васупонгтч отрывисто сказал:
— Нге депо минду (мне плохо)! Нга ла рокпа нанг (помогите мне)! Чу нанг (дайте воды)! Тсампа нанг (дайте  лепешку из ячменной муки)! 
Монахи подняли его на ноги и под руки повели к павильону настоятеля храма. 
— Кто он? — спросили ламы.
— Мы видим перерождение ламы Васупонгтча, умершего полторы тысячи лет назад, — сказал настоятель.
— Разве может великий Васупонгтч реинкарнироваться в теле европейца? — удивленно вопрошали ламы.
— Явился он как китаец, непалец, монгол, европеец или негр — совсем не важно, в чью телесную оболочку переселилась сущность лоханя, — отвечал им настоятель. 
— На каком языке он говорит? — спросили монахи.
— На древнетибетском, — сказал настоятель.
— Поймет ли он нас? — заволновались ламы.
— Он понимает все языки человечества, живые и мертвые, даже эскимосский и латынь, не говоря уж о санскрите,  — успокоил их настоятель храма.
Новое явление людям Васупонгтча скоро разнеслось по всему буддийскому миру. К лоханю со всего Китая потянулись нуждающиеся в его совете люди.
Встречи Васупонгтча с паломниками проходили по стандартному сценарию.
«Гун ган сан (здравствуйте)!», — приветствовал святой гостя.
Паломник тоже здоровался и спрашивал его о чем-то.
У лоханя было всего два варианта ответа: «Жэ (да)» или «мэ (нет)».
После чего Васупонгтч говорил: «Кале пеб (иди с миром)!», и на этом аудиенция заканчивалась.
Для наглядности я привожу примеры этих диалогов.
Паломник: «Давать ли мне в долг соседу?» Васупонгтч: «Нет».
Паломник: «Ложиться ли мне на операцию по удалению грыжи?» Васупонгтч: «Да».
Паломник: «Выиграю ли я во всекитайскую чековую лотерею?» Васупонгтч: «Нет».
Паломник: «Покупать ли мне акции CNPC?» Васупонгтч: «Да».
И все паломники уходили от лоханя довольными, разнося по городам и весям слух о его чудесном даре предвидения.
На 2 августа была назначена встреча с Васупонгтчем настоятелей всех известных ламаистских монастырей из  Китая, Непала и Монголии, а также из других стран.
Васупонгтч, смежив веки, восседал на подиуме в позе лотоса. Гости, сидевшие на низких скамейках, окружали его полукругом и ждали слова лоханя.
После долгого молчания Васупонгтч приоткрыл глаза и невнятно сказал:
— Зыа выэ дыэ выэ.
Его не поняли.
Глаза лоханя широко распахнулись и он воскликнул:
— За ВДВ!
- О чем он?! - удивились ламы.
- Дух Васупонгтча покинул нас, - объяснил настоятель храма. - Перед нами обычный русский турист,отведите его туда, где подобрали год назад.
Вася очнулся от того, что кто-то побрызгал ему в лицо водой. То была Галя, набравшая в рот газировки из пэт-бутылки и прыснувшая на него.
Вася встал на ноги и испуганно спросил:
— Что со мной случилось?!
— Солнечный удар, — ответила Галя.- Предупреждала же тебя.
И они пошли на улицу Ябаолу.
Здесь мы сделаем экскурс в Васино армейское прошлое. В 1979 году, окончив Минское высшее военно-политическое общевойсковое училище в звании лейтенанта, молодой политработник получил распределение начальником в дом культуры Ферганского гарнизона.
В составе ограниченного контингента советских войск в Афганистане Вася побывал в Джелалабаде — сопровождал группу советских артистов, за что получил статус участника боевых действий, а после увольнения в запас — заслуженную прибавку к военной пенсии.
Во время армейской службы Вася носил общевойсковую форму. А на время выступлений в роли ведущего с вокально-инструментальным ансамблем «Крылатая пехота» парашютно-десантного полка дивизии ВДВ, дислоцировавшейся в Фергане, он надевал форму воздушно-десантных войск, комплект которой был всегда при нем.
В мирной жизни в Нижнем Тагиле Вася окончательно перешел на форму ВДВ, в которой и стал появляться 2 августа на ежегодных встречах ветеранов воздушно-десантных войск. 
На Ябаолу Вася купил тельник с голубыми полосками и шорты камуфляжной расцветки, а также женский войлочный берет голубого цвета. В гостинице он оторвал с берета помпон и переоделся. В таком прикиде он дошел до магазина русских продуктов «Сеня», купил там бутылку водки «Московская» и плавленый сырок «Дружба».
Громко выкрикивая: «За ВДВ!», Вася шел по Ябаолу и пил водку из горлышка. Путь его лежал к фонтану перед входом в торговый центр «Гоя». Перешагнув мраморный барьер окружающего фонтан бассейна, распугав плавающих там золотых рыбок красного, желтого и синего цветов, Вася стал купаться на виду у всей публики.
Потом он хотел затеять драку с тремя мусульманами в тюбетейках. Но, по причине явного численного превосходства и неожиданной агрессивности неприятеля, сам же счел за благо ретироваться еще до начала рукопашного боя. Злобные уйгуры, а это были они, преследовали Васю до того момента, когда он забежал в дверь филиала Bank of China.
Отсидевшись в банке, Вася вышел на улицу. Гали, которая его сопровождала, он не нашел. Не отвечал и ее сотовый телефон. Мало того, приятный женский голос извещал его на китайском и английском языках, что абонент заблокировал его номер.
Вася купил еще пару пузырей «Московской» и пошел в гостиницу заливать свое горе водкой.
Почему же Галя так легко бросила Васю? Как  девушка весьма многоопытная в любовных утехах, он поняла, что предстоящей ночью с пьяного в стельку Васи толку будет, как с козла молока. Вечером Галя пошла в азербайджанский ресторан «Девичья башня», где и закадрила нового любовника. В ту августовскую душную ночь все ее бахчевые прелести достались какому-то везунчику Алику из Баку.
Вася же провел ночь в одиночестве — на коленях в обнимку с унитазом.

О дальнейшей судьбе участников этих событий

У Гали было заветное желание: выйти замуж за иностранца, чтобы свалить с ним в его страну. Вскоре после Васиного отъезда эта Галина мечта вдруг начала сбываться. На неё обратил взор волонтер общества «Нет поеданию собак!» Джон Романчук — канадский украинец, предки которого эмигрировали за океан в годы революции.
Джону было уже за сорок, а он все ходил неженатым. Его квебекские мама и батько настаивали, чтобы он обженился на гарной украинской дивчине, и сынку наконец-то выполнил их требование.
Забегая вперед, скажу, что став гражданкой Канады и миссис Романчук, Галя не потеряла интереса к противоположному полу, уделяя ему свое внимание и в стране кленового листа, пока Джон разъезжал по Китаю, Вьетнаму и Корее, спасая собак.
Вася, возвратившись в Нижний Тагил, сорвал джек-пот «Русского лото» в 90 миллионов рублей. Он бросил опостылевшую торговлю и занялся самосовершенствованием. Накануне розыгрыша столь удачного для него тиража Вася обнаружил у двери своей квартиры белого кота и приютил его, назвав Васькой.
С той поры у Васиной квартиры стали появляться ламы паломники со всех концов света, оставлявшие ему дары в виде манго, киви и других экзотических фруктов. При его появлении буддисты падали ниц в земном поклоне. Как они угадывали шифр домофона - загадка. В подъезде всегда было накурено ароматическими свечами, что вызывало неудовольствие домовой общественности.
На празднования Дня ВДВ Вася ходил, как и прежде, но водку уже не пил, в фонтане не купался и не дрался. Он призывал к этому и других ветеранов ВДВ, за что те прозвали его Буддой.
Вот такая мистическая история имела место быть. И автор здесь ничего не сочинил. Ну, разве добавил от себя самую малость.

*Лохань — буддийский святой, который, вполне возможно, и сам потом станет Буддой. Обыкновенно лоханем становится лама отшельник или странник, ведущий богоугодный образ жизни. Зачастую лохань — перерождение кого-то из своих предшественников. Увидеть и услышать лоханя — самая заветная мечта любого буддиста.

Евгений Гончаров (с)