Большая часть людей говорит в Макао на кантонском, но за последние годы доля Путунхуа (процентная доля) увеличилась и продолжает увеличиваться.
В школах макао преподают Путунхуа, никто его сам не учит на дому. Школьники же, если Вы с ними пообщаетесь, подойдите к трем-четырем... попробуйте! И все Вам смогут ответить на Путунхуа. Это разве все они самоучки? И прям каждый из них? Или все же в школах учат?
В Шуаншуй и прочих деревнях и весях народ дома не говорит на путунхуа, это верно. Но тож смотря что за народ? В Шуаншуе на том же заводе Винда, что бумагу делает, полно рабочих неместных... И живут там же... а если уж придираться, что они там по году-два и съедут... то там сейчас новый микрорайон строят на дороге, что от Хуйчэна до Гудоу... так вот, половина покупателей - не местные.. и потом после покупки им дадут хукоу, и станут они новыми шуаншуйцами...) Молодежь местная, люди
+ Вложения и другие параметры среднего возраста работают в Хуйчэне том же, и все знают путунхуа. Слабое знание у людей старше 50-ти... остальные - знают и нормально (для общения) говорят.
Кантонский для подавляющего большинства жителей Макао (и почти для 100% ГРАЖДАН данного региона) является родным. Здесь мало кто говорит о том, что он является диалектом, для всех вышеуказанных людей он и есть китайский.
Процентная доля от чего? От тех, кто использует его дома? От тех, кто на нем может сказать пару фраз? Или процент берется от общего числа носителей языка присутствующих в городе в разные момоенты времени? Данная статистика весьма странна и лично мне не понятен принцип ее сбора и анализа.
Если брать только граждан Макао и опустить нелегалов, проходных рабочих и тд, то учитывая то обстоятельство, что для Материкового китайца гражданство получить чуть легче, чем официально вписать в свой 身份證 английское имя, то не так уж и много китайцев стало гражданами Макао. А ввиду ужесточения правил получения гражданства, можно сделать вывод, что их приток сильно снизился. Но на жизни Макао факт наличия китайцев с Материка никак не сказаывается. Конечно в сфере услуг – отелях и казино – плати деньги и с тобой на любом языке поговорят, однако работа в других сферах всегда требует знания кантонского. Сегодня специально открыл вакансии – да везде он требуют его знание. Поэтому большинство приезжающих сюда работяг из Китая – именно из Гуандуна.
Про школьников. До начала нулевых годов (то есть еще когда Макао находился под управлением Португалии) изучение путунхуа в школах было обязательным, как ни странно, однако процесс распространялся на 4-6 класс начальной школы, переодичность была 1 урок в неделю. В основном изучали фонетику. Ввиду неактуальности путунхуа в условиях Макао многие тогдашние школьники, а сейчас люди от 20 до 35 лет не совсем хорошо владеют путунхуа. Я не говорю за всех, однако из моих многочисленных знакомых хорошо понимают и говорят (именно говор) только двое...пинь инь вообще никто не знает.
Сегодня проходил мимо средней школы 培道 (сам живу рядом) и там школьники собирают средства на нужды школы (Вы наверное в курсе о таком мероприятии, когда опускаешь им в пакет монету, они клеют тебе на одежду наклейку и когда встречаешь по дороге такую же группу - они тебя уже не просят подкинуть денег). Так вот у меня наклейка осталась висеть на футболке с прошлого раза. Они подошли и попытались сказать что-то по английски. Ну я им ответил - "我買咗,你傻傻地唔好呃鬼佬". В общем я так себе шутник, но на путунхуа спросил у них про как делишки и учеба, много ли собрали денег, но ответить они вразумительно не смогли. Все что они говорили было похоже на этакую смесь двух языков, где незнакомые слова одного заменяешь на слова из другого. Особенно порадовала часто встречающаяся в таких разговорах фраза 很少, сказанная на кантонском, но которая для него очень не характерна (то есть они знают, что так говорят\пишут в путунхуа, однако как верно сказать не знают\помнят)...
Этот языковой фон очень силен и существенно изменить его весьма трудно и в ближайшее время, думаю, этого не произойдет. На всякий случай – португальский стоит в Макао главнее путунхуа, однако его культуру за столетия не сумели привить людям. В данном случае жители сами пришли к тому, что им удобнее. Согдашусь, что далеко не все приезжие проникаются изучением кантонского языка и продолжают использовать путунхуа, другой свой родной или английский, но ведь и на Материке полно наших соотечественников, которые кроме 這個 ничего сказать не могут, но живут спокойно и мало влияют на языковую ситуацию в стране.
По поводу 雙水 и окрестностей. У меня в 江門е, 中山е и прилегающих деревнях много родственников. Достаточно не редко бываю у них. Ну сколько там, в этих деревнях приезжих от общего числа местных, даже тех, кто получит прописку? Все равно большинство местных. В нашей деревне около 江門 только дома 3 принадлежат не местным, да и то людям из Гонконга, да и то, чьи родители родились там.
Почти все, кто там не дети на путунхуа говорить не умеют, а если умеют, то воспользоваться умением получается не часто(за все время что я там был последний раз, мой 叔仗 только один раз говорил на путунхуа – когда покупали 燒烤 на улице в центре города...к слову на его заводе есть не местные, однако все худо-бедно говорят на кантонском). Их дети прекрасно говорят на обоих языках, так как школьное образование только на путунхуа. Но это Материк и странно было бы если все было бы иначе.
Кстати, Винда – это Windows?))))) Наверное имелось ввиду Yong(永)Da(打), судя по написанной Вами транскрипции? Не знаю такого завода, хотя уверен, что приезжие работники там наличествуют.
По поводу микрорайонов – да, вполне вероятно что купят. Когда купят, тогда можно будет говорить о приросте процентов в пользу путунхуа. Но повторюсь, это Материковый Китай и там путунхуа много много лет назад для этого и выбрали чтобы он был выполнял свою главную функцию.