1. Пример правильный. Другое дело, что тут нет математической детерминированности, которую Вы ожидаете...
Спасибо, видимо, это самое лучшее, что мне стоит из этого урока усвоить :-)
Кто Вам преподает по Rosetta Stone Japanese Level 1 и неужели совсем на Руси не осталось нормальных и понятных грамматик Японского языка.
По Розетте я учусь сам, это компьютерная программа для самостоятельных занятий.
Я не использую Розетту как источник по грамматике, и вообще это далеко не единственный мой источник. Розетту я использую, чтобы пополнять словарный запас (по которому у меня состояние хуже, чем по грамматике), и для регулярности занятий. О её возможной неидеальности я хорошо осведомлён, ко всему стараюсь подходить осторожно, например, здесь я первым делом спросил, правильный ли это пример.
Нормальные и понятные грамматики Японского языка я ищу и собираю, и на данный момент использую такой пакет:
- Алпатов. Теоретическая грамматика японского языка. Его же Категории вежливости в японском языке. Личные местоимения в японском языке.
- Набор книжек Муравей-Гайд по частным вопросам.
- Tae Kim's A Japanese guide to Japanese grammar
- Makino, Tsutsui, A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar
- Jay Rubin, Making Sense of Japanese
Такие вещи, как Лаврентьев Практическая грамматика японского языка, приходится использовать только эпизодически.
Как видите, не считая великолепного Алпатова, да, не осталось. Впрочем, готов выслушать любые уточнения и рекомендации.
Изучать японский через английский русскому человеку, конечно же можно, но приводит и приведет в дальнейшем к возникновению великого множества вопросов и я, как преподаватель со стажем более 30 лет, вам не советую именно таким образом заниматься.
Вы не в курсе. Розетта, конечно, сделана американцами, но в ней нет ни слова по-английски! Не считая нумерации уроков. Принцип этого пакета состоит в том, чтобы учащийся взаимодействовал только с японским языком, а о смысле догадывался по картинкам, разыгрываемым сценкам, задаваемым вопросам, и т. д.
Разумеется, я не полагаюсь на то, что угадываю по Розетте, а постоянно обширно уточняю встреченные слова и кандзи по словарям, грамматику - по грамматическим справочникам.
Но. Тему ある/である я уже копал по грамматикам, и получил какой-то предварительный ответ, который меня устроил. В том числе, я задавал вопрос и в этой теме, где мне объясняли ситуацию, и помогли разобраться. Но вот вопрос всплыл снова, и я снова сюда обратился - потому что в читанных-перечитанных книгах новых букв не появится.
Нужен препод и понятный русскоязычный учебник… Без него это плавание без руля и без ветрил обречено на столкновение со множеством рифов и подводных течений ;)
Спасибо за совет, пока меня устраивает, когда мне помогают справиться с рифами на этом форуме. Кажется, эта тема как раз для того и предназначена.
Ваше незнание или непонимание чего-либо еще не повод проситься к черту или чертовой матери…
Я уже упоминал, что это не первое моё столкновение с этим вопросом, и не первое моё обращение в эту тему с этим вопросом. Если у вас личные предубеждения против обычных эмоциональных фигур речи, извините.
У нас здесь есть темы, где перечисляются различные русскоязычные учебники. Поищите!!!
Спасибо, я перепробовал много русскоязычных учебников, и остановился на том, на чём остановился, не без причин.