Автор Тема: чайниковые вопросы про ЯЯ  (Прочитано 925608 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Jariva

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1025 : 25 Января 2012 16:20:49 »
подскажите пожалуйста!
1. как перевести "らしいといえばらしい"
2. 様  правильно ли читается какよう

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1026 : 25 Января 2012 16:23:27 »
подскажите пожалуйста!
1. как перевести "らしいといえばらしい"
"Можно сказать, что похоже" с интонацией ("как хотите, так и называйте")
Дословно, "если говорить похоже, то действительно похоже"...
2. 様  правильно ли читается какよう
Да верно...

Оффлайн Ленивый Кочевник

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 560
  • Карма: 24
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1027 : 25 Января 2012 17:53:06 »
подскажите пожалуйста!
2. 様  правильно ли читается какよう
одно из чтений такое, а правильно или нет зависит от того в каком смысле оно употребляется.

Оффлайн Jariva

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1028 : 25 Января 2012 21:59:49 »
одно из чтений такое, а правильно или нет зависит от того в каком смысле оно употребляется.

Mitamura @ Ленивый Кочевник спасибо за помощь!
извините, забыл добавить предложение в вопросе о "様"
おはらいを済ませてのお地蔵様のひっこしでした。

(это из текста http://www1a.biglobe.ne.jp/uchida/100senhp/jizou.htm)

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1029 : 25 Января 2012 22:16:04 »
Mitamura @ Ленивый Кочевник спасибо за помощь!
извините, забыл добавить предложение в вопросе о "様"
おはらいを済ませてのお地蔵様のひっこしでした。

(это из текста http://www1a.biglobe.ne.jp/uchida/100senhp/jizou.htm)

Здесь читается как САМА. Это приставка к имени  Дзидзо-сама
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Ленивый Кочевник

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 560
  • Карма: 24
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1030 : 26 Января 2012 06:46:10 »
Здесь читается как САМА. Это приставка к имени  Дзидзо-сама
А еще точнее это имя бодхисаттвы Кшитигарбхи, поэтому 様 употребляется в качестве уважительно-вежливого суффикса - сама.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ksitigarbha#In_Japan

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1031 : 28 Января 2012 21:51:30 »
Здравствуйте!

Вчера начал читать Мураками, появился вопрос, что значит форма 2 осн глагола + ЯСИНАЙ? Два раза уже встречал.
Вот отрывок из книги(прошу прощение за такой пример, первый найти будет трудно):
懐中電灯とものさし無きゃ自分のけつも搔けやしない
Смысле в общем понятен, но можете объяснить эту форму?

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1032 : 29 Января 2012 01:27:19 »
搔けやしない⇒搔くことはしない。
本人次第

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1033 : 29 Января 2012 18:17:47 »
Здравствуйте!

Вчера начал читать Мураками, появился вопрос, что значит форма 2 осн глагола + ЯСИНАЙ? Два раза уже встречал.
Вот отрывок из книги(прошу прощение за такой пример, первый найти будет трудно):
懐中電灯とものさし無きゃ自分のけつも搔けやしない
Смысле в общем понятен, но можете объяснить эту форму?
В принципе, выше уже был частично дан правильный ответ... Но все же дополню.
Ранее уже говорилось о разговорных формах в которых появляется звук ya.
Например, dewa -> ja.  Аналогично кстати и в Вашем примере nakya = nakereba.
Что касается правила, о котором идет речь, то происходит аналогичная ситуация.
V-ru koto wa shinai -> V-(2-я основа) + ya shinai
Между тем, что же касается самой фразы, то тут есть небольшое добавление
В частности,  "почесать задницу" (извиняюсь за дословный перевод) будет
けつを掻く. Соответственно, согласно вышеприведенному правилу
"не почешет задницу" будет けつを掻きやしない
Хотелось бы отметить следующее - в Вашем примере используется не 2-я, а 4-я (потенциальная основа)
...自分のけつも搔けやしない   (без...) он даже собственную задницу почесать не сможет
Другими словами, здесь
自分のけつも搔けやしない =自分のけつも掻くことはできない
Где-то так...

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1034 : 29 Января 2012 20:37:20 »
tokyoLife, Mitamura, огромное спасибо!

Единственное, даже стыдно спросить, не могу вспомнить что значит конструкция КОТО-ВА СУРУ, можете напомнить?
Вот КОТО-ГА АРУ, КОТО-НИ СУРУ, КОТО-НИ НАРУ, КОТО-ТО НАРУ помню, а эту вспомнить не могу, может быть я с ней еще и не сталкивался, не знаю, но в своих учебниках не смог найти описания, можете объяснить что она значит?


Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1035 : 30 Января 2012 03:28:24 »
Цитировать
что значит конструкция КОТО-ВА СУРУ, можете напомнить?

Что-то типа "делание (процесса) делания чего-то".
本人次第

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1036 : 30 Января 2012 05:31:56 »
Единственное, даже стыдно спросить, не могу вспомнить что значит конструкция КОТО-ВА СУРУ, можете напомнить?
Спросить не стыдно, поскольку в утвердительных предложениях такой фразы не существует... :)
Для утвердительных предложений используется конструкция KOTO-O CУРУ, которая действительно
означает "делать действие/ дело" (Вспомните, 勉強する = 勉強する)
Для отрицательных предложений происходит либо простое появление -ВА, либо замещение падежного окончания -О на -ВА.(Аналогично, как ГАКУСЭЙ ДЭС -> ГАКУСЭЙ ДЭВА НАЙ)
Т.е. существует конструкция KOTO-ВА СИНАЙ, которая и используется в приведенном Вами примере.
Где-то так...

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1037 : 31 Января 2012 02:25:42 »
例文:

世の中のためになる事はする。
嫌な事はする。
言われた事はする。
意味のない事はする。
もったいない事はする。

などなど。
本人次第

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1038 : 31 Января 2012 09:04:18 »
Большое всем спасибо, теперь всё понятно, только снова возник вопрос по примерам.
Как перевести 世の中のためになる事はする。?  Что-то не понимаю, "становлюсь для мира/жизни"? "делаю становиться для мира/жизни"?
嫌な事はする "делаю то что не нравится"?
言われた事はする。 "делаю то что сказали"?
意味のない事はする "делаю что-то бессмысленное"?
もったいない事はする。"делаю то, что не следует делать" или "делаю не бережно"? тут не совсем понял смысл もったいない.

А как вы считаете, чтение Мураками в оригинале принесет пользу моему японскому?

Оффлайн tokyoLife

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 541
  • Карма: 23
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1039 : 02 Февраля 2012 00:55:45 »
独学で習うのは大変ですね。

「ためになる」=>будет полезно.
よって、
「世の中のためになる事はする」=>Делать что-то полезное для мира.
Например, созидательство.

嫌な事はする。 => Делать то, что не нравится(например: себе? кому то назло?).
言われた事はする。=> Делать точно то, что сказали.(смысл: исполнительность).
意味のない事はする。 => Делать что-то бессмысленное.(например: при поиске глубинного смысла).
もったいない事はする。=> Делать что-то небережливое.(против: 世の中のためになる事はする。)
もったいない。=> Небережливость

Возможны спекуляции, что 「は」 можно заменить на 「を」.
Но надо учитывать, что хоть местами _оно_ и можно, но смысловой оттенок будет другой.

При 「を」 смысл будет, что именно этот случай, именно это делаю.
А при 「は」 смысл будет, что мол кто и как, но а Я буду делать именно _ЭТО_, среди прочих равных.
Часто использование 「は」 можно интерпретировать как подчёркивание чего-то, среди нескольких возможных вариантов.

Цитировать
А как вы считаете, чтение Мураками в оригинале принесет пользу моему японскому?

そうだと思います。
きっと、いい勉強です。
上記の文を使うとしたら、「ためになると思います。」
« Последнее редактирование: 02 Февраля 2012 02:22:23 от tokyoLife »
本人次第

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1040 : 02 Февраля 2012 01:17:25 »
Огромное спасибо! Теперь действительно всё понятно  :)

Оффлайн -Eleanor-

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: Eleanor
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1041 : 11 Февраля 2012 19:31:24 »
Учусь самостоятельно по Нечаевой для начинающих, в 12 уроке в 18 номере казалось бы элементарное задание не могу сделать, уже глюки пошли.
Нужно преобразовать предложения по образцу (использовать глагол する как суффикс): 私は毎日日本語のれん習をします —>  私は毎日日本語をれん習します
Далее дается 4 предложения для преобразования, одно сделала как надо без вопросов, второе было как пример. И еще два переделать не получается:
1) 山田先生は今日こうぎをします
2) ソコロフ先生は明日のじゅ業をしません

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1042 : 11 Февраля 2012 19:37:36 »
Учусь самостоятельно по Нечаевой для начинающих, в 12 уроке в 18 номере казалось бы элементарное задание не могу сделать, уже глюки пошли.
Нужно преобразовать предложения по образцу (использовать глагол する как суффикс): 私は毎日日本語のれん習をします —>  私は毎日日本語をれん習します
Далее дается 4 предложения для преобразования, одно сделала как надо без вопросов, второе было как пример. И еще два переделать не получается:
1) 山田先生は今日こうぎをします
2) ソコロフ先生は明日のじゅ業をしません
1) 山田先生は今日こうぎをします —>  山田先生は今日こうぎします
2) ソコロフ先生は明日のじゅ業をしません —>  ソコロフ先生は明日じゅ業しません
Где-то так...
В данных случаях для обстоятельства времени падежное окончание не нужно.

Оффлайн -Eleanor-

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: Eleanor
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1043 : 11 Февраля 2012 19:44:39 »
Неужели так просто? Однако, спасибо! То что для обстоятельства времени падежное окончание не нужно, Нечаева промолчала.

Оффлайн Uichi_64

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1044 : 12 Февраля 2012 00:57:22 »
Сумимасэн, я хотел бы узнать вот что:

Чем отличается これから (корэ кара) - переводится как "сейчас" от 今 (Има) - переводится также "сейчас".

Вот примеры предложений, в которых могут использоваться эти два одинаковых и в то же время разных слова ;D

Пример первый: Ватаси ва корэ кара римудзин-басу-ни нору н дакедо. Перевод: Я сейчас поеду на аэропортовском автобусе.

Пример второй: Има нандзи (今何時) дэс ка? Перевод: Сколько времени сейчас?


Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1045 : 12 Февраля 2012 04:43:53 »
....Чем отличается これから (корэ кара) - переводится как "сейчас" от 今 (Има) - переводится также "сейчас"...?
КОРЭКАРА = КОРЭ + КАРА означает дословно "отсюда; от этого (места, момента); начиная с этого (момента, места)". Поэтому и переводится "(а) теперь, далее". И как правило связано оно с будущим временем, в отличие от ИМА, соответствующее настоящему (продолженному) времени.
Поэтому дословный перевод в Ваших примерах следующий.
Ватаси ва корэ кара римудзин-басу-ни нору н дакедо.  — Дело в том, что сейчас (с этого момента) я буду садиться в автобус-Лимузин(автобус следующий в/из аэропорт/(а).
Има нандзи (今何時) дэс ка? — Который час сейчас (в настоящий момент)?

Оффлайн Uichi_64

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1046 : 12 Февраля 2012 13:55:32 »
Благодарю за ответ Mitamura. иными словами "До:мо аригато" :)
« Последнее редактирование: 12 Февраля 2012 14:09:05 от Uichi_64 »

Оффлайн -Eleanor-

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: Eleanor
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1047 : 21 Февраля 2012 20:40:53 »
Еще вот какой вопрос возник: где лучше писать иероглифы - в тетрадях в клетку или линейку? Есть ли какие-то правила написания текстов? Никакой информации по этому поводу не удалось найти, так что я придерживаюсь мнения что "как хочешь, так и пиши", но все же...

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1048 : 21 Февраля 2012 21:02:32 »
Еще вот какой вопрос возник: где лучше писать иероглифы - в тетрадях в клетку или линейку? Есть ли какие-то правила написания текстов? Никакой информации по этому поводу не удалось найти, так что я придерживаюсь мнения что "как хочешь, так и пиши", но все же...
Все конечно индивидуально, но обычно пишут в тетрадях в клетку :)
Ну и если уж писать в тетради в клетку, то желательно писать, пытаясь расположить либо знак каны, либо иероглиф в квадрате из 4-х клеточек(или квадрате со сторонами длины, кратной 4-м). Это учит правильным пропорциям для частей сложного иероглифа, а также для правильного расположения знаков пунктуации либо в левом нижнем квадранте (в случае горизонтального письма), либо в правом верхнем квадранте (в случае вертикального письма).
Где-то так...

Оффлайн -Eleanor-

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: Eleanor
Re: чайниковые вопросы про ЯЯ
« Ответ #1049 : 21 Февраля 2012 21:13:41 »
Спасибо!)