1) Что это за глаголы такие на -이다 ? Это, случайно, не типа 속삭이다 (шептать), 망설이다 (не решаться, колебаться), 줄이다 (уменьшать, сокращать)?
Вопрос не очень понятен. Но все равно отвечу.
) Глаголы "속삭이다", "망설이다", "줄이다" никакого отношения с глаголом-связкой (или как там, "предикативной падежной частицей") "이다" не имеют.
2) Есть ли какое-нибудь различие в употреблении -나 버다 и (으)ㄹ/ (으)ㄴ 걷 같다 ?
Например есть какое-нибудь смысловое различие в след. предложениях: 밖에 비가 오나 봐요. и 밖에 비가 오는 것 가타요.
А Вы сможете объяснить мне разницу между:
Кажется, дождь идет.
Похоже, дождь идет.
Если посерьезнее, то такими вопросами занимаются кандидаты да доктора филол. наук.
)
)
)
3) Какое значение имеет -는데/-(으)ㄴ데 ?
Меня запутали некоторые приведенные в учебниках примеры.
В учебнике от университета Ёнсэ написано:
"Это соеденительное окончание выражает обстоятельство или предпосылку." и приводится примеры.
а) 공부는 잘 하는데 일은 못해요. - Я хорошо занимаюсь, но не могу работать.
Т.е. т.к. я хорошо занимаюсь, то не могу работать?
б) 저녁 식사를 하는데 전화가 왔어요. Кто-то позвонил, когда я ужинал. Где в этом предложении обстоятельство или предпосылка?
Не могу понять это.
Честно говоря, я тоже не люблю таких определений. Но увы... Прошли мы все это. Главное, до сих пор сама не понимаю, что к чему. И это не важно. Лучше посмотрим это с другого конца:
1) 공부는 잘 하
는데 일은 못해요. Он на работе никудышный,
хотя в институте (школе) круглый отличник.
2) 저녁 식사를 하
는데 전화가 왔어요. Кто-то позвонил,
когда я ужинал.
Что заменяет данное кор. соед.окон. в русском? Да, союзы "хотя" и "когда". Назвали эти значения "хотя" и "когда" в "-는데" "предпостылкой" и "обстоятельством" по аналогии грамматики английского языка.
В учебнике от Сеульского университета написано, что это окончание служит введением к следующему предложению.
В грамматике русского языка это называется одним словом: "СОЮЗ".
Как можно перевести данные в этом учебнике примеры?
떡이 맛있어 보이는데요.
어디 갈 건데?
저 옷이 퍽 마음에 드는데요.
А где же ваши варианты?
4) Отличается от предыдущего окончания (으)니까 ?
Например:
비가 오는데 집에서 쉽시다. и 비가 오니까 집에서 쉽시다.
1) 비가 오는데 집에서 쉽시다.
2) 비가 오니까 집에서 쉽시다.
П О Ч Т И не отличаются. А разниыу сами знаете, первое называют "предпосылкой" или "обстоятельством", а второе - "причиной".