Автор Тема: Задай свой вопрос переводчикам и консультантам  (Прочитано 114401 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

???

  • Гость
Какова очерёдность книг???

Flamberg

  • Гость
Очередность книг
« Ответ #176 : 09 Января 2004 01:23:07 »
Какова очерёдность книг???

Очередность книг следующая:
ПЕРВАЯ ЦЗЮАНЬ: "Дело жадного варвара", "Дело незалежных дервишей", "Дело о полку Игореве"
ВТОРАЯ ЦЗЮАНЬ: "Дело лис-оборотней", "Дело победившей обезьяны", "Дело Судьи Ди".

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
К вышеприведенному толкованию ника Багатура Лобо ни Хольм ван Зайчик, ни переводчики, ни консультанты никакого отношения не имеют. :-)
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Су Хин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 150
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
    • Коллекции 176-го файла
А как драг ечи консультанты и примкнувшие рассуждают - была-таки Жанна, аль нет, морок один?
С сообразными поклонами, GeG Су Хин, умеренный рахиминист

Оффлайн Су Хин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 150
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
    • Коллекции 176-го файла
А не тянет ли ечей консультантов, после напряженного консультирования драгоценных переводчиков, вернуться домой, схватить бороду в кулак и заявить в потолок - а то и тем, кто выше: "А ведь и я сам так смог бы!".
Иными словами - отчего не видно, скажем, работ еча Рыбакова "по мотивам" Хольма? Или того же еча Алимова взять... Так сказать, там - работа техническая, сопровождение, а тут - мастер наших дней вступает в товарищеское соревнование с мастером дней ненаших...
С сообразными поклонами, GeG Су Хин, умеренный рахиминист

Pow_Il_In

  • Гость
А не тянет ли ечей консультантов, после напряженного консультирования драгоценных переводчиков, вернуться домой, схватить бороду в кулак и заявить в потолок - а то и тем, кто выше: "А ведь и я сам так смог бы!".
Иными словами - отчего не видно, скажем, работ еча Рыбакова "по мотивам" Хольма? Или того же еча Алимова взять... Так сказать, там - работа техническая, сопровождение, а тут - мастер наших дней вступает в товарищеское соревнование с мастером дней ненаших...

Еч Алимов и так написал двуллер, где действуют некоторые из героев ван Зайчика

Оффлайн Су Хин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 150
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
    • Коллекции 176-го файла

Еч Алимов и так написал двуллер, где действуют некоторые из героев ван Зайчика

Се пример неосознанного сотрудничества, оттого решительно отметем его! Ведь Поддам-младший опубликовался еще до того, как начал выходить ван Зайчик.
С сообразными поклонами, GeG Су Хин, умеренный рахиминист

Flamberg

  • Гость
Двуллер драг еча Алимова
« Ответ #182 : 02 Февраля 2004 15:11:21 »
Драг ечи, а нельзя ли вкраце, в пределах не-рекламы, упомянуть, о чем, собственно, двуллер драг еча Алимова?

Эрготоу мне в глотку

Pow_Il_In

  • Гость
Re: Двуллер драг еча Алимова
« Ответ #183 : 03 Февраля 2004 21:03:32 »
Драг ечи, а нельзя ли вкраце, в пределах не-рекламы, упомянуть, о чем, собственно, двуллер драг еча Алимова?

О жизни. О любви (в какой-то мере). О борьбе с врагами демократии и свободного предпринимательства. Причем написано захватывающе, с детективным-фантастическим  сюжетом и огромным чувством юмора. Похоже на пародию, но...

Ыва

  • Гость
А чего голову ломать! Посмотрите на сайте Алимова. Там даже кусок выложен неопубликованный. alimov.pvost.org

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
А чего голову ломать! Посмотрите на сайте Алимова. Там даже кусок выложен неопубликованный. alimov.pvost.org


Удивительно верное замечание! :-)))
« Последнее редактирование: 07 Февраля 2004 03:34:39 от alimov »
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн Mira

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1128
  • Карма: 63
  • Пол: Женский
  • Skype: marinacq82
А можно ли узнать связаны ли каким-либо образрм товарищи ван Зайчик и ван Гулик?

Оффлайн Lunatic

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 76
  • Карма: 0
А можно ли узнать связаны ли каким-либо образрм товарищи ван Зайчик и ван Гулик?

«Нет-нет! Что вы! Даже не однофамильцы!» (С) Человек с фамилией Троцкий
;D ;D ;D
And if your head explodes with dark forebodings too...

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
А можно ли узнать связаны ли каким-либо образрм товарищи ван Зайчик и ван Гулик?


Национальностью и любовью к Китаю. Больше ни чем.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Summertime

  • Гость

Драгоценные преждерожденные! Не сообщите ли вы, что это за загадочное для простого человека растение "гаолян", столь часто упоминаемое в текстах Евразийской симфонии?

Pow_Il_In

  • Гость

Драгоценные преждерожденные! Не сообщите ли вы, что это за загадочное для простого человека растение "гаолян", столь часто упоминаемое в текстах Евразийской симфонии?

Гаолян - злак такой. Разновидность сорго. Очень разнообразен по применению - из семян делают муку, из стеблей и листьев - сено и плетеные изделия.

old fox

  • Гость
С искренним уважением позвольте приветствовать.
У меня, собственно, два вопроса к уважаемым переводчикам и комментаторам еврокитайского гуманиста. И оба вопроса весьма низменного свойства. Хотелось бы узнать, что означает в переводе на русский (если таковой перевод возможен) название марки сигарет, которой отдает предпочтение честный человекоохранитель Багатур "Тайфэн" Лобо. И еще - каков, все-таки, цвет волос младшей жены его высокоученого коллеги?
Прошу простить за убожество и примитив предметов моего недостойного любопытства.
Заранее признателен

Оффлайн Vo Long

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 126
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Великая иллюзия
  • Skype: mabuze123


Национальностью и любовью к Китаю. Больше ни чем.

Как Вы вежливы и и деликатны драг. прер. еч.!
Недавно я, так сказать, приобщился к творчеству РвГ.
Если он и любит Китай, то чувство сие до своих читателей донести совершенно не сумел!
События им описываемые могли бы произойти где угодно! Внешний антураж, к тому же весьма поверхностный, ведь не главное - дух не чувствуется!
  Разве можно сравнивать утреннее солнце на весеннем  небосклоне с тусклой, засиженной мухами, 40 - ваттной лампочкой  в привокзальном месте общественного пользования.
Впрочем, может я ошибаюсь и ему просто не повезло с переводчиками и консультантами.


хризолит

  • Гость
Очень заинтересовали культурологические истоки периодов супружества и связанных с ними стихий (описанные, кажется, в "Деле о полку Игореве"). Стоит ли считать, что Огненный период длится 60-дневку Цзя Цзы (а не 8 недель, как указано в романе)? И почему Огонь рождает Дерево, а не Почву? Что вообще из представленного на этот счет в романах есть прямое отражение китайской космогонии, а что не более чем забавный постмодернистский коллаж (читай - гон на тему)?

Chryzolit

  • Гость
С искренним уважением позвольте приветствовать.
У меня, собственно, два вопроса к уважаемым переводчикам и комментаторам еврокитайского гуманиста. И оба вопроса весьма низменного свойства. Хотелось бы узнать, что означает в переводе на русский (если таковой перевод возможен) название марки сигарет, которой отдает предпочтение честный человекоохранитель Багатур "Тайфэн" Лобо. И еще - каков, все-таки, цвет волос младшей жены его высокоученого коллеги?
Прошу простить за убожество и примитив предметов моего недостойного любопытства.
Заранее признателен


наверное, Срединный Цветок?

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
С искренним уважением позвольте приветствовать.
У меня, собственно, два вопроса к уважаемым переводчикам и комментаторам еврокитайского гуманиста. И оба вопроса весьма низменного свойства. Хотелось бы узнать, что означает в переводе на русский (если таковой перевод возможен) название марки сигарет, которой отдает предпочтение честный человекоохранитель Багатур "Тайфэн" Лобо. И еще - каков, все-таки, цвет волос младшей жены его высокоученого коллеги?
Прошу простить за убожество и примитив предметов моего недостойного любопытства.
Заранее признателен


"Чжун хуа" - та самая Цветущая Середина, ссобственно Китай, одна из самых популярных марок сигарет на континенте; отчего-то считается весьма престижной.

Цвет волос? Вроде бы темные волосы.  Сколько я помню :-)
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Очень заинтересовали культурологические истоки периодов супружества и связанных с ними стихий (описанные, кажется, в "Деле о полку Игореве"). Стоит ли считать, что Огненный период длится 60-дневку Цзя Цзы (а не 8 недель, как указано в романе)? И почему Огонь рождает Дерево, а не Почву? Что вообще из представленного на этот счет в романах есть прямое отражение китайской космогонии, а что не более чем забавный постмодернистский коллаж (читай - гон на тему)?


Тексты ван Зайчика вполне самодостаточны, а в тех случаях, когда это требовалось, переводчики и консультанты делали необходимые примечания и приложения. Это я к тому, что в тексте все сказано - просто прочитайте. На "гон" закрываю глаза.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning

old fox

  • Гость
Примите мою искреннюю благодарность за то, что Вы не сочли мои вопросы недостойными ответа. Благодарю Вас, на первый из них Вы ответили вполне исчерпывающе.
Что же касается другого... Да, в первом романе они (волосы) темные. Это ожидаемо, это волнующе, это хорошо. А вот во втором - светлые, что, впрочем, само по себе тоже неплохо (сейчас не могу дать точную ссылку за неимением под рукой текста). Но, поскольку никаких намеков на применение барышней средств осветления волос я не припомню, появляется резонный вопрос - но, черт возьми, Холмс, как?
Еще раз позвольте поблагодарить Вас за внимание к моим вопросам.

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
После прочтения сериала Хольма ван Зайчика меня постоянно подмывает задать переводчикам-консультантам-авторам вопрос: сколько платят нынче китайские спецслужбы за сочиение подобных романов? Конечно, доказательств того, что подобная оплата действительно произошла у меня нет, поэтому я ни в чем никого не обвиняю. Но что-то мне подсказывает, что цикл "Плохих людей нет" и его популярность в России радуют преждерожденных товарищей из китайского ГБ.

Действительно, сейчас, когда Китай становится все большей угрозой не только для так называемого цивилизованного мира, но и для России, а китайцы втихую заселяют наши земли, выходят книги Зайчика, которые умно, ненавязчиво и в увлекательной форме проповедуют китайскую культуру и китаизацию России. Герои (в том числе и русские) носят китайскую (а не национальную русскую допустим) одежду, пьют китайский самогон (при этом в текст вставлена инвектива холодной водке), едят китайскую еду, православные ходят спрашивать совета в храм Конфуция, все знают китайский язык, едят палочками, носят китайские фамилии (Яков Чжан напр.) и проч.

В общем, судьба России ясна. После того, как китайцы ее захватят, они намерены проводить политику китаизации, аналогичную политике японизации, проводимой японцами в Корее в начале прошлого века (там всех корейцев заставили учить японский язык, принимать японские имена и т. д.). А сериалы вроде ванзайчиковского способствуют тому, чтобы русская интеллигенция не особо возмущалась такой политикой мудрого руководства КПК.

Самое печальное, что вряд ли господам Алимову и Рыбакову кто-то платил. Скорее всего они работают совершенно добровольно. Были, помнится, в 41 году аналогичные настроения у некоторых товарищей - мол, придут немцы и наведут порядок, заживем мы культурно и цивилизовано.
Arbeit macht frei

Оффлайн хп Алимов

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 879
  • Карма: 69
  • Пол: Мужской
    • In Between
  • Skype: hp_alimov
Примите мою искреннюю благодарность за то, что Вы не сочли мои вопросы недостойными ответа. Благодарю Вас, на первый из них Вы ответили вполне исчерпывающе.
Что же касается другого... Да, в первом романе они (волосы) темные. Это ожидаемо, это волнующе, это хорошо. А вот во втором - светлые, что, впрочем, само по себе тоже неплохо (сейчас не могу дать точную ссылку за неимением под рукой текста). Но, поскольку никаких намеков на применение барышней средств осветления волос я не припомню, появляется резонный вопрос - но, черт возьми, Холмс, как?
Еще раз позвольте поблагодарить Вас за внимание к моим вопросам.


:-)))
В первом издании первого тома - опечатка.
Мы просили устранить ее во втором издании, но у меня его нет под рукой, дабы проверить, что там.
A man's reach should exceed his grasp, or else what's Heaven for?

                                               Robert Browning