Еще один отзыв о романе на Озоне
http://www.ozon.ru/context/detail/id/19074467/Трудно судить о вручение Нобелевской премии по литературе, как о действительном мериле таланта, мастерства и превосходства одного писателя над остальными. Любая литературная премия условна, клубок совпадений из различных субъективных и объективных факторов, а Нобелевская к тому же политизированная, очень размыты критерии оценки, вручается не за определенное произведение, а за общий итог трудов автора, присутствуют еще различные скрытые веяния влияющие на критерии отбора победителя. При всем этом - это самый важный тренд в мире литературы, определяющий ее на ближайшей год. При всех стенаниях американских журналистах, о том что американские писатели не получает премию уже энное количество лет, в данный момент объективно нет у них писателя, которому можно без сомнения ее вручить, писателя самого высшего сорта. Есть целая плеяда неплохих писателей, самобытных, интересных, но безусловного мастера нет. Да что даст нобелевская премия условному Роту, Рушди или Мураками, их романы продаются большими тиражами, есть большое количество преданных читателей и прочитали их все кому уже надо и даже не надо. То ли дело вручение премии китайскому писателю Мо Янь. Кто кроме горстки критиков, просвещенных издателей и въедливых знатоков от литературы слышал о нем до недавнего времени? Я думаю очень маленькая прослойка, а тех кто читал и того меньше. Я не буду обсуждать достоин он или нет, что есть писатели значительнее, а тексты важнее, вполне возможно, сейчас о том, что вручение его премии даст Мо Яню и мировой читательской аудитории. Мо Янь получил признание в мире, почет на родине, большие гонорары за переводы своих книг от издательств всего мира, признание своего творчества. В самом больше плюсе окажутся читатели- китайская литература, для нас абсолютное пустое поле, мы не знакомы с их миром, не читали их книг, даже толком не знаем о чем они пишут и как, что движет обществом самой населенной страной в мире. Возможно, нас даже ждет китайский бум, за спиной Мо Яня маячут еще неясные тени целой когорты китайских писателей, он станет первопроходцем для китайской литературы за пределы Азии. В этом состоит несомненная важность этой премии, мы имеем шанс открыть целый неизведанный континент, стать настоящими первооткрывателями, получить шанс буквально напороться на сокровище. Страна Вина- первая ласточка, которая демонстрирует огромный потенциал китайской прозы, если там есть 5-6 писателей уровня Мо Яня, то это в перспективе минимум 40-50 романов, сборников рассказов которыми мы в ближайшие годы сможем насладиться и это самое сильное и позитивное впечатление от последней Нобелевской премии.
Очень по-хорошему своеобразная проза, во всех смыслах и сюжет, и композиции, и языка, и стиля написания. Следователь по особо важным делам провинциальной прокуратуры Дин Гоуэр( не самое типичное имя для китайца) приезжает на шахту в округ Цзюго (дословный перевод с китайского- Страна Вина) расследовать анонимное донесение о ужасающих событиях, там творящихся, а именно о поедание партийной верхушкой округа младенцев. Параллельно вторая сюжетная линия- переписка кандидата виноведения из Цзюго - Ли Идоу и начинающего писателя и самого Мо Яня, которого Ли считает своим наставником и шлет ему в каждом письме по одному своему рассказу, чтобы он поспособствовал публикации и ответы Мо Яня на его письма. Третья сюжетная линия- это собственно сами рассказы Ли Идоу. Все три линии ближе концу сойдутся в гротескно-трагикомический финал. Текст конечно сильно отличается манерой письма, метафорами от письма писателей западной школы и более экспрессивный, не такой спокойный как у японской школы писателей. Изначально текст кажется сильно перенасыщенным, слишком много добавлено ненужных ингредиентов, но потом привыкаешь, входишь в ритм и почти его не теряешь, начинает нравиться и так почти до самого финала книги. "Вечер был необычайно романтичный, полный здоровья и жизни, потому что рука об руку шли исследования и открытия, плечом к плечу шагали работа и учеба, друг с другом сочетались любовь и революция, согласно перекликались лившийся с неба свет звезд и свет фонарей на земле, которые освещали все темные уголки."Мо Янь подчеркнуто натуралистичен в описание как в физиологических потребностей человека, так и в отношение сцен физического насилия. Много скрытой и явной сатиры в отношение коммунистической партии, всегда к месту обыгрываются крылатые выражения великого вождя Мао Цзэдуна, переиначиваются лозунги, воззвания к народу. " Пусть все неправедное, негуманное задрожит при звуке моего выстрела! А все доброе, прекрасное, распространяющие чудесный аромат, пусть радостно смеется и хлопает в ладоши. Да здравствует справедливость! Да здравствует истина, да здравствует народ, да здравствует республика! Да здравствует мой великолепный сын! Да здравствуют мальчики. Да здравствуют девочки. Да здравствуют матери мальчиков и девочек. И я тоже да здравствую. Да здравствую, да здравствую, да здравствую. Десять тысяч раз по десять тысяч лет." Композиция романа более чем хороша, каждый из девяти рассказов Ли Идоу хорош по своему и самодостаточен, но при этом все они связаны между собой и перетекают друг в друга, может лишь последний не очень понравился, отвлеченный и если честно просто скучноватый. В переписке между Мо Янем и Ли Идоу много подлинных биографических фактов из жизни писателя, интересный язык, много ссылок на китайскую культуру от древности до 20 века и цитирования, множество по хорошему забавных и смешных моментов. Расследование Дина Гоуэра- это чистой воды фарс, неприкрытая пародия на крутых детективов из книг и фильмов и чем дальше, тем больше и в последних главах превращается в чистейший гротеск, необъяснимый, сумбурный, по велению автора. Видное место в романе занимает вино- описание его полезных качеств, видов, наименований, тончайших ароматов, умение пить его правильно и употребление его в огромных количествах с самого почти начала книги и других более крепких алкогольных напитков и еда- описание самих яств и трапез, банкетов с экзотическими для меня блюдами, закусками и центральным блюдом подается зажаренный человеческий ребенок. Здесь писатель разворачивается на полную катушку" Там это в порядке вещей, народ продает детей на мясо, как откормленных поросят, никакой мировой скорби при этом не испытывает". В повествование очень точно вплетены легенды, сказания, различный истории будь то о собирателях ласточкиных гнезд или о профессоре ушедшим жить в лес, чтобы узнать секрет изготовления лучшего вина у обезьян. Мо Янь приоткрывает перед нами завесу Китая, его обитателей и культуры. Его текст очень своеобразный, яркий, содержит много сильных и необычных сцен, при этом ближе к концу немного разваливается и утомляет, а к метафорам и аллюзиям писателя нужно привыкать.Жду переводов его романов, следующий в декабре, думаю на этом не остановятся. Стоящее произведение, большой писатель.