Автор Тема: КИТАЙСКИЙ СЛЭНГ №1 [a]  (Прочитано 188673 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #75 : 16 Ноября 2002 23:19:55 »
Издательство ДВГУ выпустило книжицу "Справочник по новокитайскому сленгу".
Если кто-то читал, поделитесь, пожалуйста, впечатлениями. Насколько написанное там актуально? Есть ли "незыблемые" слова и выражения, которые особо не зависят от времени-моды-местности?
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #76 : 17 Ноября 2002 01:48:46 »
О числах. По моим наблюдениям, китайцы больше всего любят числа 5, 6 и 8. почему 6 - не знаю.
Замечали ли вы, что в Китае среди китайцев пользуются успехом сигареты "555"? На мой взгляд, благодаря трем пятеркам. Нравится им такое..
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

RESPECT

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #77 : 18 Ноября 2002 05:59:55 »
 ???
   尊敬的朋友们!
Интересно было бы полюбопытствовать: а как же перевести на китайский коронную фразу нашего Презитента: "замочить (кого-либо) в с-тире", или известное выражение Хрущева:"Показать (кому-либо) кузькину мать" Давайте поразмышляем ! (у меня пока вариантов нет)

Sat_Abhava

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #78 : 20 Ноября 2002 03:21:36 »
Интересно было бы полюбопытствовать: а как же перевести на китайский коронную фразу нашего Презитента: "замочить (кого-либо) в с-тире", или известное выражение Хрущева:"Показать (кому-либо) кузькину мать" Давайте поразмышляем ! (у меня пока вариантов нет)


А давайте это вынесем в отдельную тему, что-то вроде - "фантазии на тему Кузькиной матери"... Правда, довольно интересно поупражняться в переводах подобных нестандартных фраз. Представляете себе шок переводчика, который столкнулся на международном уровне с таким переводом. И реагировать надо моментально. Ох, не завидую! Чудеса политики!  ;D ;D

mingbao

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #79 : 20 Ноября 2002 10:15:53 »
Представляете себе шок переводчика, который столкнулся на международном уровне с таким переводом. И реагировать надо моментально. Ох, не завидую! Чудеса политики!  ;D ;D


ага, тут вот давече Путин пообещал одному западному журналисту "сделать обрезание так, чтобы ничего не отросло больше". Так переводчик перевел "мы уважаем разные культурные традиции"... так что, думаю, Кузькина мать, тоже не была переведена моментально.

nezyf

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #80 : 20 Ноября 2002 14:38:32 »


ага, тут вот давече Путин пообещал одному западному журналисту "сделать обрезание так, чтобы ничего не отросло больше". Так переводчик перевел "мы уважаем разные культурные традиции"... так что, думаю, Кузькина мать, тоже не была переведена моментально.
 ;) Переводчик был прав - он донёс идею ("обрезание" - традиция, после обрезания как бы обрезанное не отрастает, след-но Путин иносказательно выразился о том, что он не против обрезания, что значит, что традиции народов россии он уважает, Путин - как представитель страны - след-но "мы", традиции - чтобы быть точнее - культурные, так как культура бывает ещё и повседневная-как-бишь-её-по-научному). Вот такая логическая цепочка. :)
Я ещё слышала, что Путин как-то сказал, что секса быть не должно. [:o] Наверное, имел в виду порно и эротические фотографии во всех журналах, а ведь можно понять и так: вроде бы как Путин за вырождение нации. Да плюс ещё и обрезание-почти-отрезание.

Оффлайн Yalisangda

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 628
  • Карма: 49
  • Пол: Мужской
    • CHINA WINDOW Consulting Group Limited
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #81 : 20 Ноября 2002 17:06:14 »
К цифрам любовь-нелюбовь вроде как по созвучию:
5 - 吾, 6 - 流, 8 - 发(财)
4, соответственно , - 死;)
По-моему, так:)

Sat_Abhava

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #82 : 20 Ноября 2002 17:23:51 »

ага, тут вот давече Путин пообещал одному западному журналисту "сделать обрезание так, чтобы ничего не отросло больше". Так переводчик перевел "мы уважаем разные культурные традиции"...


Ох, бедняга-переводчик, попотел... Знакомо... ;D У нас даже шутливое проклятие ходило - "Что б тебе переводить политика, простого как валенок!!!"  Страшнее для переводчика быть не может, т.к. он всегда будет "крайним"...

Цитировать
так что, думаю, Кузькина мать, тоже не была переведена моментально.


А вот тут, Евгений, Вы не угадали. Помню, была инетерснейшая передача с участием персонального переводчика Хрущева и Брежнева... фамилию не вспомню, но не столь важно... Так, вот в ней как раз и обсуждались эти случаи... Про "кузькину мать" не помню, думаю, что она тоже была переведена буквально (иначе бы не стала такой крылатой). А вот то, что фраза Хрущева американскому президенту - "мы вас похороним" - была переведена буквально - We will bury you - помню точно. Как потом выяснилось, Никита Сергеевич имел в виду, что развивающееся и процветающее социалистическое общество все же должно будет что-то делать с умирающим, загнивающим империализмом после его смерти - вот оно его и похоронит. Никакой агрессии или угрозы. Что же там поняли американцы - это их проблемы... ;D
« Последнее редактирование: 20 Ноября 2002 17:29:03 от Sat_Abhava »

Lena

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #83 : 20 Ноября 2002 18:27:42 »
Вот в таких-то ситуациях и проявляется высший пилотаж переводчика - нельзя переводить дословно, но доводить скрытый смысл фразы и что конкретно имеется в виду :D

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #84 : 20 Ноября 2002 19:20:39 »
я бы перевел "кузькину мать" именно так -
потому что и загадочно и неоскорбительно, совсем как в оригинале... ведь из русских никто же не скажет что данная фраза оскорбительна, она скорее озадачивающая.....

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #85 : 20 Ноября 2002 23:17:38 »
Здорово! Хотя как-то мрачновато - вылитая леди Макбет, у Кузьмы мать чай повеселее будет :). Но это, скорее, вопрос интонации русского оригинала. А спросить я хотел не об этом, а о том, что это у PapaHuHu перед "собакой" в адресе стоит? Т.е. прочитать то-я прочитал (а повторить иероглифами не могу, а латиницей боюсь :) ). Но для самих китайцев в этом есть какой-то смысл?
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #86 : 21 Ноября 2002 02:03:19 »
это... батенька, долгая история.... про ММХ... есть люди, утверждающие что видели человека с таким именем... в принципе сие возможно.... спрашивал у китайцев, они сказали что имя возможное, но редко встречаемое....

а ММХ между тем, имеет все предпосылки чтобы стать литературным персонажем, в той, или, увы, иной, степени. Из имени его мы можем догадаться о том, что он скорее всего из семьи исповедующей ислам, родился на заре культурной революции, и дыл назван родителями в надежне на то, что он будет оказывать народу всякие блага.... но этому не суждено было свершиться, потому что уже в возрасте 13 лет ММХ познал, что такое женщина....

кстати, вот если бы человек с таким именем приешл в Китае к рулю?! даже не знаю, было бы это смешно или нет....:)

Оффлайн respect

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 126
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #87 : 21 Ноября 2002 03:06:13 »
??? Papa-Huhu сделал, на мой взгляд потрясающий и главное точный перевод “кузькиной мамы”, между тем как же быть, если китайцы попросят объяснить: «这是什么东西呀?»Серьезно, как им разъяснить, что это такое 酷死客 ?
趁热打铁

Оффлайн E.Q.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 885
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #88 : 21 Ноября 2002 03:47:28 »
Цитировать
Прислано Участником: Yalisangda Прислано в: 20. ноября в 17:06
К цифрам любовь-нелюбовь вроде как по созвучию:
5 - 吾, 6 - 流, 8 - 发(财)
4, соответственно , - 死
По-моему, так  

Ну да, так же как и проч. Например, 鱼 и 裕  т.п....
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

Sat_Abhava

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #89 : 21 Ноября 2002 05:37:44 »
Вот в таких-то ситуациях и проявляется высший пилотаж переводчика - нельзя переводить дословно, но доводить скрытый смысл фразы и что конкретно имеется в виду :D


Ох, чтобы до такого пилотажа добраться, нужна такая долгая практика, что, боюсь, никакому переводчику до этих золотых дней просто не дожить, особенно работающему с политиками... ;) ;D

Vadim

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #90 : 21 Ноября 2002 14:41:38 »
А спросить я хотел не об этом, а о том, что это у PapaHuHu перед "собакой" в адресе стоит? Т.е. прочитать то-я прочитал (а повторить иероглифами не могу, а латиницей боюсь :) ).

Это уже не китайский сленг, а русский  :D)

Оффлайн Yalisangda

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 628
  • Карма: 49
  • Пол: Мужской
    • CHINA WINDOW Consulting Group Limited
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #91 : 21 Ноября 2002 20:49:18 »
Цитировать
это... батенька, долгая история.... про ММХ... есть люди, утверждающие что видели человека с таким именем...

У нас был австрияк один, который выбрал себе китайское имя Hulilai. Не знаю уж, сам или подсказал кто...Русскоговорящим это было смешно:)

Оффлайн B M

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1091
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #92 : 22 Ноября 2002 04:20:43 »
Однако как всё запущено... ;) Нет, ну там истоки биографии ММХ я ещё понимаю. Но дальше какой-то логический кикс:
но этому не суждено было свершиться, потому что уже в возрасте 13 лет ММХ познал, что такое женщина...

Возможно, мой поток сознания оказался не способен выйти в новое измерение, но жизненный путь ММХ в данной точке, ИМХО, замкнут в себе. А потом и вовсе обрывается, хотя сейчас ММХ должно быть уже за 30... :D)
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Оффлайн Sergei Litvin

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2017
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • Русский Клуб в Шанхае
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #93 : 22 Ноября 2002 06:35:29 »
Однако как всё запущено... ;) Нет, ну там истоки биографии ММХ я ещё понимаю. Но дальше какой-то логический кикс:
Возможно, мой поток сознания оказался не способен выйти в новое измерение, но жизненный путь ММХ в данной точке, ИМХО, замкнут в себе. А потом и вовсе обрывается, хотя сейчас ММХ должно быть уже за 30... :D)

нате вам.. шоб понятнее было..)
http://www.papahuhu.com/cgi-bin/pp/gb.cgi

Лентяй

  • Гость
По поводу жаргона
« Ответ #94 : 23 Ноября 2002 19:32:25 »
Нужно понимать разницу между сленгом, или жаргоном, и вульгаризмами. Первые характеризуют язык общения внутри некоторой относительно замкнутой социальной (профессиональной, возрастной и т.д.) группы - студентов, водителей, молодёжи, наркоманов..., а вторые свойственны в основном речи малообразованных индивидов, в то время как высокообразованные индивиды тоже употребляют, но не в любой ситуации  :) Из всех примеров, что были приведены выше, ни один не относился к жаргону, большая часть к вульгаризмам, остальные - ни к тому, ни к другому. А вообще китайский язык в этом смысле значительно беднее русского, возможно просто потому, что уголовный жаргон не смог проникнуть в литературный китайский язык - в отличие от русского. Кстати, знатокам китайского языка, попробуйте перевести следующий текст:
是空干还是草干?空干啃富,草干连水.不空干,不草干,来个草卷儿,掐着台儿拐着!
Не подумайте только, что я это сам придумал  :), просто иллюстрация к вопросу о сленге.

Оффлайн -

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 93
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #95 : 24 Ноября 2002 17:15:59 »
Sho eto essho za chepuha ?
:-D

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #96 : 25 Ноября 2002 00:30:54 »
это не ерунда... это "феня" (слэнг) уголовников из Северо-Востока Китая, а именно провинции ХэйЛунДзианг...
не думаю, что китайцы сами поймут что это такое...
Лентяй - поведай нам?

Лентяй

  • Гость
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #97 : 25 Ноября 2002 01:06:01 »
На самом деле всё достаточно просто:
Есть или пить хочешь? Если голодный - поешь, если хочешь пить - попей воды. А если ни того, ни другого, бери сигарету и полезай курить на лежанку.

Оффлайн Xim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1645
  • Карма: 152
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #98 : 26 Ноября 2002 14:31:41 »
А поведайте, pls, ПапаХуху, как Вам удалось, вроде бы, не понимая смысл фразы, определить, что это есть феня, причём феня уголовная, причём именно ХэйЛунЦзянская?

А поведайте, pls, г-н Лентяй, откудова у вам такого знания ХэйЛунзянской фени имеется? Понимаю, что вопрос, м.б., некорректен, но всё же... любопытно...

Оффлайн Papa HuHu

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Китаиский слэнг. Подскажите кто чего знает
« Ответ #99 : 26 Ноября 2002 15:54:34 »
хм.... я же в бывший босс "чанчуньской мафии".... у меня и кликуха есть 不锈钢 так что на такие вещи у меня нюх.... :)

лано, шутки шутками, а после того как Лентяй нам поведает я тоже расскажу как мне удается казаться таким умным и осведомленным..... :)

расскажите, Лентяй!?