По поводу Чжен Хэ:
Это я скорее имел ввиду что нет термина "замечательные китайцы" или "замечательные русские" - человек неординарный - по природе своей скорее отталкивается от среды, чем уходит в неё корнями. Это потом его имя напишут золотыми буквами, и государство будет торговать его именем оптом и в розницу - а при жизни таких режут, а в Китае ещё и пропалывали на три колена всех родственников.
Касательно литературы - тут хотелось бы остановиться поподробней..... Хрен с ней, с пенсией, ладно.... Кто-то из русских литературных критиков 19 века замечал, что "тургеневких барышень" стало очень много ПОСЛЕ выхода соответствующих романов Тургенева. Я это к тому, что литературное бытие определяет общественное сознание процентов на 99. А ВСЯ китайская литература (бейте меня) до середины 20 века представляла из себя:
1. 10% - классические фолософско-религиозные трактаты 2-5 вв до н. э., которые уже к началу новой эры перестали адекватно понимать даже высокообразованные (малочисленные) люди, зазубривавшие их наизусть и толковавшие строго в соответствии с официально утверждённым комментарием
2. 10% - стихи типа "высокие горы в тумане - душа моя в печали", написанные по строгому шаблону на языке, который плохо понимали даже те, кто на нём писал (на то, что этот язык плохо понимает даже образованная прослойка начал жаловаться ещё Сыма Цянь в 1-м веке до н.э.)
3. 10% - "классические китайские романы" (так и хочется сделать ударение на первом слоге - это действительно рОманы - т.е. истории, рассказанные придурками (блатное наименование интеллигенции на зоне) для удовлетворения сенсорного голодания воров в законе) - бессюжетные повествования типа "вспылил-далвморду-умер". Поскольку и придурки и воры в законе книжки всё-таки читали - все эти романы написаны на очень неудобоваримом древнем языке, в который, опять же, 98% населения не понимали
4. 65% - "нормативные исторические и околоисторические трактаты", написанные по образцу того же Сыма Цяня, идеологически призванные обосновать неизбежность краха предыдущей династии, высокие моральные качества творцов новой династии (которая, собственно и заказывала все эти трактаты). Излишне упоминать о том, что всё это писалось на всё том же языке, который понимали только образованные люди
5. 5% - литература (наконец-то!) на общепонятном (ну, хотя бы на севере) языке байхуа - однако психологизьму тут тоже нина грош, ну а содержание - пересказ простонародным языком вышеприведённых пунктов 3 и 4
Тут, наверное, следовало бы вставить глубокомысленные размышления о том, что для представителей китайского народа хотя бы в силу идеографической письменности характерно приоритетное использование по жизни той половинки мозга, которая отвечает за образное (а не логическое) мышление......
Но я скажу проще: они думают по другому и,
как говорил тот же Стивен Дедал, "утверждать собственную значимость как сознающего и рассуждающего животного, путём силлогизмов продвигающегося от известного к неизвестному" китайцы не приспособлены.
Психологической литературы в Китае не было вообще
Если не считать психологией описание буддийского просветления: а учитель ка-а-ак даст ему туфлёй по морде - и ученик отошёл просветлённый...
Ну, да. В к 19 - н 20 века пошли переводы, китайцы стали учить языки. Великий Лу Синь, обчитавшись Леонида Андреева, Чехова и Горького создал современную китайскую литературу, в которой вы сейчас найдёте и "готический роман", и "поток сознания", и до чёрта всего - но всё это ОЧЕНЬ вторично. Вторично настолько, что каких-то 10 лет назад Ван Шо, публично объявивший, что он не писатель, а "文明流氓", т.е. "просвещённый, культурный хулиган" был на полном серьёзе подвергнут остракизму ВСЕЙ пишущей братией и был вынужден просто открыть пивной бар в Пекине. Литература в Китае до сих пор не излечилась от дидактизма, наверное, даже не до конца его осознала.
Мы же все мыслим не собственной головой, а заложенными в неё чужими цитатами и паттернами. О гениях речь не идёт - я о культурной общественности.
В_М:Да, вот здесь-то, ИМХО, собака и порылась. Это самое взаимное давление среды - демографическое, психологическое, культурное - во многом определяет и структурирует китайскую цивилизацию.
Во-во. Не до жиру - быть бы живу
В_М:Китайская экспансия, похоже, потому и идёт со скоростью переваливающейся через край квашни, что очень велика связность - никто не рвётся вперёд, все озабочены тем, что позади. Здесь, пожалуй, возникает тема для "модернистского Китая", потому что давление очевидно ослабевает, и вопрос, с одной стороны - как быстро, а с другой - какие это может иметь последствия.
Вот по-этому мне и кажется, что экспансии (по крайней мере в привычном нам понимании слова) попросту нет. И вьетнамско-китайский конфликт - это не экспансия - это восстановление прав на исконно китайские земли.
Тут может закрасться мысль, что я китайцев ругаю - психологии нет, литературы нет, логики нет. Много чего нет. Точно - нет того, что выдумали мы (европейская цивилизация)
В Китае нет слова "свобода" (自由)- оно было выдумано сто лет назад при переводе с европейских языков. Есть "освобождение", восходящее к буддийской традиции. Нет слов "философия" (哲学)и "психология"(心理学) (всё это - придумано 100 лет назад образованными переводчиками с европейских языков) - а есть "идеология" (思想) и "душевные переживания". И Конфуция ни один китаец философом не назовёт - это "идеолог", "мыслитель".
Классический пример - в китайском языке и китайской культуре вообще нет понятия "учиться" (планомерно и систематически осваивать различные виды информации, относящиеся к определённой сфере знаний). А есть "учить наизусть". Китаец ведь никогда не учился, чтобы что-то знать. Он учился, чтобы должность занимать. Вызубрил канон и методы создания нормативных сочинений о прекрасном - и уже премьер-министр.
А когда Конфуция спрашивали, кто, дескать, пахать будет (в смысле - задавали вопрос на конкретные знания) - он матом посылал и отказывался общаться с такими низкими недочеловеками.
Так что всякая культура, подходившая к Китаю со своей меркой, неизменно обламывалась. Увы нам.