うちなーぐち УТИНА-ГУТИ 沖縄弁 ОКИНАВА-БЭН 琉球語 РЮ:КЮ:ГО Выбирая из трех вариантов, я предпочел бы первый и третий.... Первый, потому, что это местное слово, обозначающее то, на чем там говорят..., а третье мне кажется более точным, так как на диалект при такой фонетической, грамматической и семантической разнице...не очень, дааааже очень не тянет... Официальная пропаганда в Токио будет трубить во все горло о 100% аутентичности, автохтонности, самобытности и т.п. Но я сам там видел, как в тайне от официозы местные учат своих детей родному языку...,так диалектам не учат...НИХЭЙ ДЭБИРУ!